ESYLUX PROTECTOR K 9 V Lithium Käyttöohje
                    ESYLUX
                    
                    Palovaroitin
                    
                    PROTECTOR K 9 V Lithium
                
                                
                
                
                                
                Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille ESYLUX PROTECTOR K 9 V Lithium (2 sivua) kategoriassa Palovaroitin. Tämä opas oli hyödyllinen 22 henkilölle ja sai 4.7 tähden keskimäärin 11.5 käyttäjältä
                        Sivu 1/2
                    
                    
                    
• •
 PROTECTOR K 9 V
• •
 PROTECTOR K 9 V LITHIUM
www.esylux.com
ABB. • FIG. 1 ABB. • FIG. 2
ABB. • FIG. 6 ABB. • FIG. 7 ABB. • FIG. 8
ABB. • FIG. 4 ABB. • FIG. 5
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten • Technical and design features may be subject to change • Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis • Technische en optische 
wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden • Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes • Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande. 
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS • TEKNISKE DATA • TEKNISKA UPPGIFTER
9 Volt
Energizer 6LR61, Power Line 6LR61, 
Duracell MN1604, Ultralife U9VL-J-P
GEKEURD VOLGENS
AFPRØVET IFØLGE
KONTROLLERAD ENLIGT
BATTERIEBETRIEB
BATTERY OPERATION
PILE
EMPFOHLENE BATTERIEN
RECOMMENDED BATTERIES
MODÈLES DE PILES RECOMMANDÉS
EN 14604:2005/AC:2008
10 % - 95 %
GEPRÜFT NACH
TESTED TO
CONFORME À
LUFTFEUCHTIGKEIT
HUMIDITY
TAUX D‘HUMIDITÉ DE L‘AIR
SIGNALLAUTSTÄRKE
SIGNAL VOLUME
VOLUME DU SIGNAL
RAUCHWARNMELDER
DE
6 m
   > 30°
30 - 50 cm
ABB. • FIG. 3
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies 
Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie 
sie auf, um gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können. 
1 • SICHERHEITSHINWEISE
Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung 
beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifikationen oder Lackierungen dürfen nicht 
vorgenommen werden, da ansonsten jeglicher Gewährleistungs anspruch entfällt. Sofort nach 
dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Im Falle einer Beschädigung 
darf das Gerät keinesfalls in Betrieb genommen werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein 
gefahrloser Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet werden kann, so ist dieses unverzüglich 
außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
2 • BESCHREIBUNG
Der ESYLUX PROTECTOR K ist ein fotoelektronischer Rauchwarnmelder zur frühzeitigen  
und zuverlässigen Brandraucherkennung in privaten Wohnhäusern, Wohnungen und 
Räumen mit wohnungsähnlicher Nutzung.
In der Rauchkammer, dem “Herzstück” des PROTECTOR K, wird in periodischen Abständen 
von etwa 10 Sekunden ein Lichtstrahl erzeugt. Dringt Rauch in die Kammer, wird das Licht 
reflektiert und trifft auf eine Photozelle. Dies löst einen ca. 85 dB lauten Alarm aus, der 
weithin zu hören ist. Bei einer Alarmauslösung setzt sich der Melder automatisch zurück, 
wenn keine Partikel mehr in der Rauchkammer sind. Manuell kann der Melder durch 
Herausnehmen der Batterie abgeschaltet werden.
Einsatzmöglichkeiten:
• Einzelbetrieb
• Vernetzung per Draht mit insgesamt bis zu 30 PROTECTOR Meldern
Für eine optimale Absicherung von Haushalten sollten Rauchwarnmelder in allen Räumen, 
Fluren, Keller- und Speicherräumen installiert werden. Eine Grundabsicherung wird 
schon durch den Einsatz von PROTECTOR Rauchwarnmeldern in allen Schlafräumen, 
Kinderzimmern und auf den Fluren sämtlicher Etagen erreicht (Abb. 1 + 2).
Bei Einzelbetrieb oder bei Vernetzung per Draht können über das PROTECTOR K Schaltrelais 
externe Geräte, wie z. B. Sirenen, Blitzleuchten, Signalhupen geschaltet werden.
3 • INSTALLATION/MONTAGE/ANSCHLUSS
• Montieren Sie zuerst den Sockel möglichst raummittig an der Decke  . Für die(Abb. 3)  
  Vernetzung mehrerer Melder per Draht empfehlen wir zusätzlich eine 
  PROTECTOR K AP-Dose (Zubehör) oder eine UP-Dose.
• Schützen Sie die Geräte vor Bohrstaub.
• Sie können insgesamt bis zu 30 Rauchwarnmelder per Draht miteinander vernetzen.  
  Ziehen Sie hierzu die Klemme vom Melder ab und stecken Sie die abisolierten Adern in  
  die Klemme am   Zum Lösen der Adern von der Klemme drücken Anschluss + und – (Abb. 4).  
  Sie die orange Taste ein und ziehen dann die Adern heraus (Abb. 5).
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss (Polung), sonst erfolgt im Alarmfall keine 
  Weitergabe des Alarms an alle vernetzten Rauchwarnmelder (Abb. 6).
  HINWEIS: 
  Bei Vernetzung per Draht   den Relais-Anschluss 9 V der einzelnen Meldernicht   
  miteinander verbinden, sondern nur den Anschluss + und – (Abb. 6)! 
• Die Gesamtleitungslänge darf 300 m nicht überschreiten. Verwenden Sie Leitungen des 
  Typs J-Y(St)Y2x2x0,6 bzw. AWG 23
• Batterie anschließen und in das Gerät einsetzen (Abb. 7.1). 
  Ist die Batterie richtig angeschlossen, blinkt die rote LED ca. alle 45 Sek. kurz auf (Abb 8.1). 
  Der Rauchwarnmelder besitzt eine Montagesperre  , die verhindert, (Abb. 7.2)  
  dass der Melder ohne eingelegte Batterie montiert werden kann.
• Stecken Sie die Klemme zurück auf den Melder (Abb. 4).
• Setzen Sie den Melder auf den Sockel und drehen ihn bis er einrastet (Abb. 8.2). 
  Führen Sie einen Funktionstest durch (siehe 5, Test/Wartung). 
• Bei Verwendung des PROTECTOR K Schaltrelais muß der PROTECTOR K Rauchwarnmelder 
  auf einer Unterputzdose montiert werden. Das PROTECTOR K Schaltrelais wird in der 
  Unterputzdose plaziert und unter Verwendung passender Aderendhülsen 
  (0,2 - 0,25 mm
2
/AWG 24) verdrahtet. (mögliche Unterputzdosen: Kaiser z.B. 
  Typ 1055-04, 1055-62, 9264-21, 9066-01, 9064-01, 9063-01, 9061-00).
• Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Distributer in 
  Ihrem Land.
Verdrahtung/Adernbelegung (Abb. 6)
Melder-Anschluss Relais
Farbe der Ader
Funktion
– blau gemeinsamer Minus
+ orange Vernetzung, aktiviert das Relais
9 V rot Relais-Anschluss (Dauerplus)
  HINWEIS: 
  •  Melder raummittig an der Decke montieren.
  •  Nicht montieren in Badezimmern (hohe Luftfeuchtigkeit), Garagen (Abgase), 
    in stark zugluftgefährdeter Umgebung und in Spitzecken auf dem Dachboden 
    (Abb. 2).
  •  Bei einer Dachneigung < 30° kann der Melder an der Dachschrägen montiert 
    werden.
  •  50 cm Abstand halten von Wänden, Deckenbalken (Unterzügen) und Leuchten
  •  Räume über 60 m
2
 und Flure länger als 10 m benötigen mehrere Melder
  •  4 m Abstand halten von offenen Kaminen und Herden etc.
  •  Eine zentrale Stromversorgung bzw. Fernspeisung ist nicht zulässig. Jeder 
    Melder muß von seiner eigenen Batterie versorgt werden, die in dem dafür 
    vorgesehenen Batteriefach montiert ist.
4 • FUNKTIONSTABELLE
Alarmton ErläuterungRote LED
Pulsierender Alarmton Parallel blitzend zum Alarmton Einzelauslösung des 
Melders bei Rauchalarm
Pulsierender Alarmton Keine LED-Anzeige Auslösung durch einen vernetzten 
Melder. Der auslösende Melder kann 
durch die parallel zum Alarmton 
blitzende LED identifiziert werden.
Kurzer Piepton 
ca. alle 45 Sekunden
Parallel blitzend Signalisiert einen 
fälligen Batteriewechsel
Kein Ton Blitzend im 45 Sek. Abstand Betriebsbereitschaft
Kurzer Piepton 
> ca. alle 45 Sekunden
Abwechselnd zum 
Piepton blitzend
Signalisiert eine Fehlfunktion. 
Melder austauschen.
5 • TEST/WARTUNG
Mit dem LED-Testknopf   wird der Melder komplett geprüft: Funktionsprüfung der (Abb 8.1)
Batterie, elektronischer Rauchkammertest und eine Prüfung der Auswerteelektronik. Ein Test  
sollte mindestens 1x jährlich und nach jedem Batterietausch durchgeführt werden. Drücken Sie  
den Testknopf solange (bis zu 20 Sek.) bis ein lauter und pulsierender Alarmton ertönt (ca.  
85 dB). Der Test-Alarm setzt sich wenige Sekunden nach Loslassen der Testtaste automatisch 
zurück. Das Gerät sollte bei Bedarf etwa 2 x jährlich trocken abgewischt und von außen mit  
dem Staubsauger abgesaugt werden. Der Melder führt einen automatischen Selbsttest durch. 
Dabei werden sowohl die Auswerteelektronik als auch die Spannung und der Innenwiderstand 
der Batterie ca. alle 45 Sek. überprüft. Diese Prüfung wird mit einem kurzen Blinkzeichen 
der roten LED   signalisiert. Sollte die Betriebsspannung der 9 V - Batterie unter einen (Abb 8.1)
bestimmten Wert fallen, signalisiert der Melder durch einen Piepton (ca. alle 45 Sek.), ca.  
30 Tage im Voraus, einen notwendigen Batteriewechsel (siehe 3. Installation/Montage/
Anschluss). Die Lebensdauer der Batterie ist unter anderem stark abhängig von den örtlichen 
Gegebenheiten wie zum Beispiel Temperatur, Temperaturschwankungen, Luftfeuchtigkeit und 
Anzahl der Test-Alarme/Alarme. Alkaline: ca. 2 - 3 Jahre; Lithium bis zu  Jahre. Die  ca. 5
Verwendung wiederaufladbarer Batterien ist nicht zulässig. Führen Sie einen Funktionstest nach 
jedem Batterietausch durch. Bei einer Fehlfunktion blinkt die rote LED bis zu ca. alle 45 Sek. 
abwechselnd zum Piepton. In diesem Fall muß der Melder ausgetauscht werden. Bei einer 
Alarmauslösung setzt sich der Melder automatisch zurück, wenn keine Partikel mehr in der 
Rauchkammer sind. Manuell kann der Melder durch Herausnehmen der Batterie abgeschaltet 
werden.
  HINWEIS: 
  •  Bei Vernetzung: Das Batterieleersignal eines Melders wird nicht über die 
    Vernetzung an die anderen vernetzten Melder weitergegeben, es wird nur am 
    Gerät selbst angezeigt.
  •  Bei Vernetzung: Bei Prüfung des Melders über die Testfunktion am LED-Testknopf 
    (Abb. 8.1) werden automatisch alle vernetzten Melder mit angesteuert, dass heißt 
    genau wie im Alarmfall ertönt ein pulsierender Alarmton (zeitbegrenzt) und am 
    getesteten Melder blitzt parallel zum Alarmton die rote LED  . Bei den(Abb. 8.1)  
anderen vernetzten Meldern ertönt nur ein pulsierender Alarmton ohne LED-Anzeige.
  •  Eine zu große Belastung durch Staub, Wasserdampf oder andere Fremdkörper 
    innerhalb der Rauchkammer kann zu Fehlalarmen führen.
  HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer 
  von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. 
  Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
  HINWEIS: Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. 
  Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet und können diese unentgeltlich 
  bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche 
  Stoffe und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
6 • ZUBEHÖR
ESYLUX PROTECTOR K Aufputzdose H20mm
ESYLUX PROTECTOR K Aufputzdose H27mm
ESYLUX PROTECTOR K Schaltrelais   
7 • RICHTIGES VERHALTEN IM BRANDFALL
Ruhe bewaren!
Alarmieren Sie die Feuerwehr.
Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig:
• Wie ist Ihr Name? (Name, Telefonnummer)
• Wo brennt es? (Adresse)
• Was ist passiert? (Ausmaß)
• Wieviele Verletzte gibt es?
• Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners.
Warnen Sie alle Mitbewohner.
Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen.
Schließen Sie alle Fenster und Türen.
Benutzen Sie keinen Aufzug.
Sollten Sie Zweifel haben, ob es sich um einen echten Alarm oder um einen Fehlalarm 
handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt.
8 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIE
Die ESYLUX Herstellergarantie finden Sie im Internet unter www.esylux.com.
AANBEVOLEN BATTERIJEN
ANBEFALEDE BATTERIER
REKOMMENDERADE BATTERIER
BATTERIJVOEDING 
DRIFT MED BATTERI
BATTERIDRIFT
LUCHTVOCHTIGHEID
LUFTFUGTIGHED
LUFTFUKTIGHET
STERKTE GELUIDSSIGNAAL
SIGNALETS LYDSTYRKE
SIGNALLJUDSTYRKA
ca. 85 dB/3 m
RAUCHWARNMELDER
SMOKE DETECTOR
DÉTECTEUR DE FUMÉE
GB
FR
DE
ROOKMELDER
RØGALARM 
RÖKDETEKTOR 
DK
NL
8.2
8.1
7.1
DÉTECTEUR DE FUMÉEFR
Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l’utiliser dans les meilleures 
conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver en vue d’une consultation future.
1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d’emploi. 
Toute modification du produit (ajout, peinture, etc.) entraîne l’annulation de la garantie. 
Une fois que vous avez déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne présente aucun défaut. En cas 
d’anomalie, ne le mettez pas en marche. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil peut être 
utilisé en toute sécurité, éteignez-le immédiatement et prenez vos dispositions 
pour empêcher toute utilisation involontaire.
2 • DESCRIPTION
Le détecteur de fumée ESYLUX PROTECTOR K est un appareil fonctionnant selon un principe 
photoélectronique. Il détecte de façon fiable et rapide les débuts d‘incendie dans les maisons 
et appartements privés ainsi que dans tous les locaux habitables. Dans la chambre de 
détection, le „cœur“ du PROTECTOR K, un rayon lumineux est émis toutes les 10 secondes 
environ. Lorsque de la fumée pénètre dans cette chambre, la lumière est réfléchie et se projette 
sur une cellule photo-électrique, déclenchant une alarme de 85 dB environ, audible même 
de loin. En cas de déclenchement de l‘alarme, le détecteur est automatiquement réinitialisé 
dès que la chambre de détection ne contient plus de particules. Vous pouvez désactiver 
manuellement le détecteur en retirant la pile.
Applications possibles :
• Fonctionnement individuel
• Mise en réseau filaire de 30 détecteurs PROTECTOR max.
Pour une protection optimale de votre foyer, placez des détecteurs de fumée dans toutes 
les pièces, les couloirs, les caves et les greniers. Pour une protection de base, installez des 
détecteurs de fumée PROTECTOR dans votre chambre, dans celles de vos enfants et dans les 
couloirs de tous les étages (fig. 1 + 2).
En fonctionnement individuel ou en réseau filaire, le relais tout-ou-rien PROTECTOR K permet 
de raccorder des appareils externes, tels que des sirènes, des gyrophares et des avertisseurs 
sonores.
3 • INSTALLATION/MONTAGE/RACCORDEMENT
• Installez d‘abord le socle de l‘appareil, de préférence au centre du plafond  . Si vous(fig. 3)  
  souhaitez établir un réseau filaire de détecteurs, nous vous recommandons d‘utiliser un 
  boîtier apparent (accessoire) ou encastré PROTECTOR K.
• Protégez les appareils de la poussière dégagée lors du perçage.
• Vous pouvez établir un réseau filaire comportant jusqu‘à 30 détecteurs de fumée. Pour 
  cela, déconnectez la borne du détecteur et raccordez les fils dénudés aux pôles + et - (fig. 4). Pour 
  extraire les fils de la borne, appuyez sur le bouton orange, puis tirez sur les fils (fig. 5).
• Attention au branchement (polarité) : en cas d‘erreur, l‘alarme ne serait pas retransmise à 
  tous les détecteurs de fumée raccordés (fig. 6).
 REMARQUE :
  Lors de l‘installation d‘un réseau filaire, ne reliez   les relais 9 V des détecteurs,pas  
  mais uniquement le pôle + et –   !(fig. 6)
• La longueur totale du câblage ne doit pas dépasser 300 m. Utilisez des câbles 
  J-Y(St)Y 2x2x0,6 ou AWG 23.
• Insérez la pile dans l‘appareil  . Une fois la pile correctement reliée, la LED rouge(fig. 7.1)  
  s‘allume toutes les 45 secondes environ  . Le détecteur de fumée est doté d‘un dispositif(fig 8.1)  
  de verrouillage   empêchant le montage du détecteur en l‘absence de pile.(fig. 7.2)
• Replacez le bornier sur le détecteur (fig. 4).
• Placez le détecteur sur le socle et faites-le tourner jusqu‘à ce qu‘il s‘y emboîte (fig. 8.2). 
  Procédez à un test de fonctionnement (cf. point 5, Tests/Maintenance).
• Si vous utilisez le relais tout-ou-rien PROTECTOR K, le détecteur de fumée PROTECTOR K 
  doit être installé dans un boîtier encastré. Le relais tout-ou-rien PROTECTOR K est placé dans 
  le boîtier encastré et raccordé au moyen d‘embouts de câblage (0,2 - 0,25 mm
2
/AWG 24). 
  (Exemples de boîtiers encastrés compatibles : Kaiser de type 1055-04, 1055-62, 9264-21, 
  9066-01, 9064-01, 9063-01, 9061-00.)
• Pour toute question d‘ordre technique, merci de vous adresser soit au fabricant, soit à votre 
  revendeur.
Câblage/Branchement des fils (fig. 6)
Raccordement 
du détecteur
Relais
Couleur de fil
Fonction
– bleu Pôle moins (-) commun
+ orange Mise en réseau, active le relais
9 V rouge Relais (plus permanent)
  REMARQUE :
  •  Montez le détecteur au centre du plafond.
  •  N‘installez pas cet appareil dans les salles de bain (humidité élevée), garages 
    (gaz d‘échappement) et espaces soumis à des courants d‘air. En outre, évitez de 
    le monter dans un angle trop fermé des combles (fig. 2).
  •  Le détecteur peut être monté sur un pan du toit dès lors que l‘inclinaison de 
    celui-ci ne dépasse pas 30°.
  •  Une distance minimale de 50 cm doit séparer l‘appareil des parois, solives 
    (sommiers) et luminaires.
  •  Les pièces de plus de 60 m
2
 et les couloirs de plus de 10 m de long exigent la 
    pose de plusieurs détecteurs.
  •  Une distance minimale de 4 m doit être respectée entre l‘appareil et les fours, 
    cheminées, etc.
  •  N‘utilisez en aucun cas une alimentation centrale ou une téléalimentation. Chaque 
    détecteur doit être alimenté par sa propre pile, préalablement insérée dans le 
    compartiment prévu à cet effet.
4 • FONCTIONS
Signal sonore DEL rouge Explication
Sirène répétitive Clignotement et 
signal sonore simultanés
Déclenchement d’un détecteur 
indépendant suite à la détection 
de fumée.
Sirène répétitive Pas de signal Déclenchement de l’alarme par l’un 
des détecteurs mis en réseau. Celui-ci 
peut-être identifié au moyen de sa 
DEL, qui clignote pendant l‘émission 
du signal sonore.
Signal court toutes les 
45 secondes environ
Clignotement et 
signal sonore simultanés
La pile doit être changée.
Pas de signal Clignotement toutes les 
45 secondes
Appareil en service
Signal court
> toutes les 45 secondes environ
Clignotement en alternance 
avec le signal sonore
Dysfonctionnement : 
remplacez le détecteur.
5 • TESTS/MAINTENANCE
Le bouton de test LED   permet de contrôler le détecteur dans son intégralité : état de la pile, (fig. 8.1)
chambre de détection et système de surveillance électronique. Il est recommandé de procéder au test 
au moins une fois par an et après chaque changement de pile.
Maintenez le bouton de test enfoncé pendant une vingtaine de secondes, jusqu‘à ce qu‘un 
signal sonore puissant et répétitif retentisse (environ 85 dB). L‘alarme de test est automatiquement 
réinitialisée quelques secondes après le relâchement du bouton de test. Lorsque cela s‘avère 
nécessaire, essuyez l‘appareil avec un chiffon sec et aspirez les poussières (deux fois par an 
environ). Le détecteur procède à un test automatique. Le système de surveillance électronique ainsi 
que la tension et la résistance interne de la pile sont contrôlés toutes les 45 secondes environ. 
Ce test se manifeste par un court clignotement de la LED rouge  . Lorsque la tension de la pile (fig. 8.1)
9 V descend au-dessous d‘une certaine valeur, le détecteur commence à émettre un signal sonore 
(toutes les 45 secondes environ). Il vous reste alors environ 30 jours pour changer la pile (cf. point 
3, Installation/Montage/Raccordement). La durée de vie de la pile varie en fonction de divers 
critères, tels que la température, les variations de température, l‘humidité et le nombre d‘alarmes 
de test/d‘alarmes. Alcaline : 2 - 3 ans env. ; lithium jusqu‘à   ans env. L‘utilisation de piles 5
rechargeables est fortement déconseillée. Tout remplacement d‘une pile doit être immédiatement 
suivi d‘un test de fonctionnement. En cas de dysfonctionnement, la LED rouge clignote toutes les 45 
secondes environ, en alternance avec le signal sonore. Dans ce cas, remplacez le détecteur. En 
cas de déclenchement de l‘alarme, le détecteur est automatiquement réinitialisé dès que la chambre 
de détection ne contient plus de particules. Vous pouvez désactiver manuellement le détecteur en 
retirant la pile.
  REMARQUE : 
  •  En cas de mise en réseau : le signal d‘épuisement de la pile n‘est pas retransmis 
    aux autres détecteurs du réseau. Il est uniquement signalé sur l‘appareil concerné.
  •  En cas de mise en réseau: lors du contrôle du détecteur à l‘aide de la fonction de 
    test sur le bouton de la DEL  , tous les détecteurs du réseau sont également(fig. 8.1)  
    commandés, cela signifie qu‘un signal d‘alarme à impulsion retentir (pour une 
    durée limitée) comme en cas d‘une véritable alarme et que sur le détecteur testé, 
    la DEL rouge  clignote parallèlement au signal d‘alarme, tandis que sur les(fig. 8.1)   
    autres détecteurs du réseau retentit uniquement un signal d‘alarme à impulsion sans 
    signal DEL.
  •  Un excès de poussière, vapeur d’eau ou autres particules nocives dans la 
    chambre de détection peut entraîner des déclenchements intempestifs.
  REMARQUE : cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les déchets municipaux. Les propriétaires 
d‘équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet l‘obligation légale de les déposer dans un 
  centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
  REMARQUE : les piles et accumulateurs usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets 
  municipaux. Leurs propriétaires ont en effet l‘obligation légale de les ramener dans leur point de 
  vente, où ils seront repris gratuitement. Les piles et accumulateurs contiennent des substances 
dangereuses pour l‘environnement et la santé et doivent être recyclés selon la réglementation en vigueur.
6 • ACCESSOIRES 
ESYLUX PROTECTOR K Boîtier apparent H20mm
ESYLUX PROTECTOR K Boîtier apparent H27mm
ESYLUX PROTECTOR K Relais tout-ou-rien 
7 • COMPORTEMENT À ADOPTER EN CAS D‘INCENDIE
Restez calme !
Appelez les pompiers.
Informations utiles pour les pompiers :
• Votre nom et votre numéro de téléphone
• Lieu de l‘incendie (adresse)
• Description du sinistre
• Nombre de blessés
• Répondez aux questions de votre interlocuteur.
Prévenez tous les habitants du logement.
Aidez les personnes âgées, malades ou handicapées.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
N‘empruntez pas l‘ascenseur.
Lorsque vous ignorez s‘il s‘agit ou non d‘une fausse alerte, procédez comme si un 
incendie avait bien lieu.
8 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR
La garantie fabricant ESYLUX est disponible sur Internet à l‘adresse www.esylux.com.
ROOKMELDERNL
Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Deze gebruiksaanwijzing staat borg voor een 
goede werking. Lees de handleiding aandachtig en bewaar ze om later eventueel te kunnen nalezen.
1 • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing). 
Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn verboden omdat hierdoor iedere 
garantieaanspraak vervalt. U dient het toestel onmiddellijk na het uitpakken op 
beschadigingen te controleren. Bij beschadiging mag het toestel in geen geval in gebruik 
genomen worden. Wanneer aannemelijk is dat veilig gebruik niet gewaarborgd kan worden, 
dient u het toestel direct buiten gebruik te stellen en onbedoeld gebruik ervan te voorkomen.
2 • BESCHRIJVING
De ESYLUX PROTECTOR K is een foto-elektronische rookmelder die tijdig en betrouwbaar 
brand en rook detecteert in woningen, appartementen en andere ruimtes met een soortgelijke 
functie. In de rookkast, de kern van de PROTECTOR K, wordt ongeveer elke 
10 seconden een lichtstraal geproduceerd. Als er rook in de rookkast dringt, wordt het licht 
weerkaatst en valt het op een fotocel. Dit activeert een alarmsignaal van ca. 85 dB dat op 
grote afstand te horen is. In geval van een alarm wordt de melder automatisch gereset als 
er geen rookdeeltjes meer in de rookkast aanwezig zijn. De melder kan handmatig worden 
uitgeschakeld door de batterij uit te nemen.
Toepassingsmogelijkheden:
• Individueel gebruik
• Draadkoppeling met in totaal maximaal 30 PROTECTOR melders
Voor optimale veiligheid in huis moeten rookmelders in alle vertrekken, gangen, kelders 
en bergruimtes geïnstalleerd worden. Basisveiligheid wordt al bereikt door gebruik van 
PROTECTOR rookmelders in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen op alle verdiepingen 
(fig. 1 + 2).
Bij individueel gebruik of draadkoppeling kunnen via het PROTECTOR K schakelrelais externe 
apparaten zoals sirenes, zwaailichten en signaalhoorns worden geschakeld.
3 • INSTALLATIE/MONTAGE/AANSLUITING
• Monteer eerst de sokkel in het midden van het plafond  . Om meerdere melders via(fig. 3)  
  een kabel aan elkaar te koppelen, bevelen wij bovendien een PROTECTOR K opbouwdoos 
  (accessoire) of een inbouwdoos aan.
• Bescherm de apparaten tegen boorstof.
• U kunt in totaal maximaal 30 rookmelders met behulp van een kabel aan elkaar koppelen. 
  Trek hiervoor de klem van de melder en steek de gestripte aders in de klem bij 
     aansluiting + en – (fig. 4). U haalt de aders los door de oranje knop in te drukken en de aders
  uit de klem te trekken (fig. 5).
• Let op de juiste aansluiting (polarisatie), anders wordt het alarm in geval van nood niet aan 
  alle aangesloten rookmelders doorgegeven (fig. 6).
 OPMERKING:
  Bij draadkoppeling  de 9 V relaisaansluiting van de afzonderlijke melders niet 
  aan elkaar koppelen, maar alleen de aansluiting + en – (fig. 6)!
• De totale kabellengte mag niet langer zijn dan 300 m. Gebruik kabels van het 
  type J-Y(st)Y2x2x0,6 of AWG 23.
• Sluit de batterij aan en plaats deze in het apparaat (fig. 7.1).
  Als de batterij juist is aangesloten, licht de rode LED elke 45 seconden kort op (fig. 8.1). 
  De rookmelder is voorzien van een montagebeveiliging   die voorkomt dat de melder(fig. 7.2)  
  zonder batterij gemonteerd kan worden.
• Plaats de klem terug op de melder (fig. 4).
• Plaats de melder op de sokkel en draai tot hij vastklikt (fig. 8.2). 
  Test of het systeem goed werkt (zie punt 5. Test/onderhoud).
• Bij gebruik van het PROTECTOR K schakelrelais moet de PROTECTOR K rookmelder op een 
  inbouwdoos worden gemonteerd. Het PROTECTOR K schakelrelais wordt in de inbouwdoos 
  geplaatst en met behulp van kabelschoenen (0,2 - 0,25 mm
2
/AWG 24) bedraad. (mogelijke 
  inbouwdozen: Kaiser bijv. type 1055-04, 1055-62, 9264-21, 9066-01, 9064-01, 
  9063-01, 9061-00).
• Neem bij technische problemen contact op met de fabrikant of distributeur in uw land.
Bedrading/aansluiting (fig. 6)
Melderaansluiting Relais
kleur draad
Functie
– blauw gemeenschappelijke min
+ oranje koppeling, activeert het relais
9 V rood relaisaansluiting (permanente plus)
 OPMERKING:
  •  Melder in het midden van het plafond monteren.
  •  Niet monteren in badkamers (hoge luchtvochtigheid), garages (uitlaatgassen), 
    zeer tochtige omgevingen of in de nok van een dak (fig. 2).
  •  Bij een dakhelling < 30° kan de melder aan het hellende dakvlak worden 
    gemonteerd.
  •  Houd een afstand van 50 cm aan tot muren, plafondbalken en verlichting. 
  •  In ruimtes van meer dan 60 m
2
 en gangen langer dan 10 m zijn meerdere 
    melders nodig.
  •  Houd een afstand van 4 m aan tot open haarden en kachels etc. 
  •  Een centrale of externe voeding is niet toegestaan. Elke melder moet door zijn 
    eigen batterij, die in het daarvoor bestemde batterijvak is geplaatst, van stroom 
    worden voorzien.
  •  Volg de richtlijnen van NEN 2555 en de aanwijzingen in de handleiding.
4 • FUNCTIETABEL
Alarmsignaal/piezo Rode led Alarm geslagen door de
Pulserend alarmsignaal Knippert gelijktijdig 
met het alarmsignaal
betreffende melder bij rookalarm
Pulserend alarmsignaal Geen led-aanduiding Alarm geslagen door een aangesloten 
melder. Bij de melder die alarm heeft 
geslagen, knippert de led gelijktijdig 
met het alarmsignaal
Korte pieptoon elke 45 seconden Knippert gelijktijdig Geeft aan dat de batterij vervangen 
moet worden
Geen signaal Knippert elke 45 seconden Bedrijfsklaar
Korte pieptoon elke 
> 45 seconden
Knippert niet gelijktijdig 
met pieptoon
Wijst op een storing.
Melder vervangen
5 • TEST/ONDERHOUD
Met behulp van de LED-testknop   doorloopt de melder een volledige test: batterijtest, (fig. 8.1)
elektronische rookkamertest en test van de analyse-elektronica. De test moet minstens één keer 
per jaar en na het vervangen van de batterij worden uitgevoerd.
Houd de testknop ingedrukt (max. 20 sec.) tot u een luid, pulserend alarmsignaal hoort 
(ca. 85 dB). Enkele seconden nadat de testknop wordt losgelaten, gaat het testalarm 
automatisch uit. Het apparaat moet ongeveer twee keer per jaar droog worden afgenomen en 
van buiten met een stofzuiger worden gereinigd. De melder voert een automatische zelftest uit. 
Daarbij worden zowel de analyse-elektronica als de spanning en de inwendige weerstand van 
de batterij elke 45 seconden getest. Deze test wordt aangegeven met een kort knippersignaal 
van de rode LED  . Als de bedrijfsspanning van de 9-volts batterij onder een bepaalde (fig. 8.1)
waarde komt, piept de melder (ca. elke 45 sec.) ongeveer 30 dagen voordat de batterij 
vervangen moet worden (zie 3. Installatie/montage/aansluiting). 
De levensduur van de batterij is onder meer sterk afhankelijk van de plaatselijke 
omstandigheden zoals temperatuur, temperatuurschommelingen, luchtvochtigheid en aantal 
(test)alarmen. Alkaline: ca. 2 - 3 jaar; lithium tot ca.   jaar. Het gebruik van oplaadbare 5
batterijen is niet toegestaan. Test telkens na het vervangen van de batterij of het systeem goed 
werkt. Bij een storing knippert de rode LED elke 45 seconden afwisselend met de pieptoon. 
In dat geval moet de melder vervangen worden. In geval van een alarm wordt de melder 
automatisch gereset als er geen rookdeeltjes meer in de rookkast aanwezig zijn. 
De melder kan handmatig worden uitgeschakeld door de batterij uit te nemen.
  OPMERKING: 
  •  Bij serieschakeling wordt het batterij-leeg-signaal van een rookmelder niet naar de 
andere rookmelders doorgegeven, maar alleen op de rookmelder zelf aangegeven.
  •  Bij serieschakeling worden alle aangesloten rookmelders automatisch 
    gecontroleerd indien u bij één rookmelder met de LED-testknop   een(fig. 8.1)  
    functietest uitvoert. Dit betekent dat, zoals bij alarm, een onderbroken 
    alarmsignaal (kortstondig) te horen is en gelijktijdig de rode LED  aan de(fig. 8.1)   
    gecontroleerde rookmelder knippert. Bij de andere rookmelders hoort u enkel een 
    onderbroken alarmsignaal zonder knipperende LED.
  •  Een te grote belasting door stof, waterdamp of andere verontreinigingen in de 
    rookkast kan leiden tot een vals alarm.
  OPMERKING: Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. 
  Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te 
  worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
  OPMERKING: Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. 
  Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten 
  stoffen die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten lege batterijen volgens de 
  wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
6 • ACCESSOIRES
ESYLUX PROTECTOR K opbouwdoos H20mm
ESYLUX PROTECTOR K opbouwdoos H27mm
ESYLUX PROTECTOR K schakelrelais
7 • WAT TE DOEN BIJ BRAND
Blijf kalm!
Waarschuw de brandweer via het noodnummer 1-1-2.
De volgende informatie is van belang:
• Wie bent u? (naam, telefoonnummer)
• Waar is de brand? (adres)
• Wat is er gebeurd? (omvang van de brand)
• Hoeveel slachtoffers zijn er?
• Blijf aan de lijn en beantwoord eventuele vragen.
Waarschuw alle medebewoners.
Help ouderen, zieken en mindervaliden.
Sluit alle ramen en deuren.
Gebruik nooit de lift.
Indien u twijfelt of het gaat om een echt alarm of loos alarm, neem dan het zekere voor 
het onzekere en doe wat u bij brand zou doen.
8 • ESYLUX FABRIEKSGARANTI
U vindt de fabrieksgarantie van ESYLUX op internet op www.esylux.com.
RØGALARM
DK
Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en ordentlig 
funktion bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den for om nødvendigt at kunne 
slå efter.
1 • SIKKERHEDSANVISNINGER
Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjenings-vejledningen). Der må 
ikke foretages ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet alle garantimæssige krav derved 
falder bort. Umiddelbart efter udpakningen skal apparatet kontrolleres for beskadigelser. I 
tilfælde af en beskadigelse må apparatet under ingen omstændigheder tages i brug. Når det 
må antages, at der ikke kan garanteres en sikker drift af apparatet, så skal det tages ud af 
drift med det samme og sikres mod utilsigtet drift.
2 • BESKRIVELSE
ESYLUX PROTECTOR K er en fotoelektronisk røgalarm der tidligt og pålideligt registrerer røg i 
private beboelseshuse, lejligheder og rum med boliglignende benyttelse.
I røgkammeret, der er „hjertet“ i PROTECTOR K, frembringes der med regelmæssige 
mellemrum en lysstråle. Hvis der trænger røg ind i kammeret, reflekteres lyset og rammer en 
fotocelle. Det udløser en alarm på ca. 85 dB der kan høres langt væk. Når der udløses en 
alarm, tilbagestilles alarmen automatisk når der ikke er flere partikler i røgkammeret. Alarmen 
kan også slukkes manuelt ved at tage batteriet ud.
Anvendelsesmuligheder:
• Enkeltdrift
• Opsætning i system med kabler med indtil 30 PROTECTOR-alarmer
For at opnå en optimal sikring af husstanden bør der installeres røgalarmer i alle lokaler 
og gange samt kælder- og pulterrum. Der opnås en grundlæggende sikring allerede ved 
anvendelse af PROTECTOR-røgalarmer i alle sove- og børneværelser samt gange på samtlige 
etager  .(fig. 1 + 2)
I enkeltdrift eller i systemopsætning med kabler kan der tændes og slukkes for eksterne 
apparater som fx sirener, rotorblink, signalhorn via PROTECTOR K-relæet.
3 • INSTALLATION/MONTERING/TILSLUTNING
• Montér først soklen så tæt på midten af rummets loft som muligt  . Til systemopsætning(fig. 3)  
  af flere alarmer med kabler anbefales desuden et PROTECTOR K udvendigt underlag 
  (tilbehør) eller en PL-dåse.
• Beskyt apparaterne mod borestøv.
• Der kan sammenkobles op til 30 røgalarmer med kabler. Træk klemmen af alarmen og før 
  de afisolerede ledere ind i klemmen på  . For at løsne lederne fratilslutning + og – (fig. 4)  
  klemmen skal du trykke den orange knap ind og derefter trække lederne ud (fig. 5).
• Sørg for at forbinde polerne rigtigt, idet alarmen ellers ikke sendes videre til samtlige 
  tilkoblede røgalarmer (fig. 6).
 BEMÆRKNING:
  Ved systemopsætning med kabler må du   forbinde de enkelte alarmersikke  
  relætilslutning 9 V med hinanden, men kun tilslutning + og – (fig. 6)!
• Den maksimale kabellængde på 300 m må ikke overskrides. Benyt ledninger af typen 
  J-Y(St)Y2x2x0,6 eller AWG 23.
• Tilslut batteriet og sæt det ind i apparatet (fig. 7.1). 
  Når batteriet er tilsluttet korrekt, blinker den røde LED kortvarigt med ca. 45 sekunders 
  mellemrum (fig. 8.1) (fig. 7.2). Røgalarmen har en monteringsspærre   der forhindrer at alarmen 
  monteres uden isat batteri.
• Sæt klemmen tilbage på alarmen (fig. 4).
• Sæt alarmen på soklen, og drej den til den går i hak (fig. 8.2). 
  Gennemfør en funktionstest (se 5, Test/vedligeholdelse).
• Ved brug af PROTECTOR K-relæet skal PROTECTOR K-røgalarmen monteres på en PL-dåse. 
  PROTECTOR K-relæet placeres i PL-dåsen og ledningerne tilsluttes ved at benytte passende 
  endemuffer (0,2 - 0,25 mm
2
/AWG 24). (Mulige PL-dåser: Kaiser fx type 1055-04, 1055-62, 
  9264-21, 9066-01, 9064-01, 9063-01, 9061-00).
• I tilfælde af tekniske problemer bedes du henvende dig til producenten eller distributøren 
  i dit land.
Ledningsføring/brug af ledere (fig. 6)
Alarmtilslutning Relæ
Lederens farve
Funktion
– blå fælles minus
+ orange forbindelse til systemet, aktiverer relæet
9 V rød relæ-tilslutning (konstant plus)
  BEMÆRK:
  •  Montér alarmen i midten af loftet.
  •  Må ikke monteres i badeværelser (høj luftfugtighed), garager (udstødning), rum 
    med stor risiko for træk eller taghjørner i loftsetager (fig. 2).
  •  Ved en taghældning på < 30° kan alarmen monteres på loftsfladerne.
  •  Sørg for 50 cm afstand fra vægge, tagbjælker (spær) og belysninger.
  •  Lokaler på over 60 m
2
 samt gange med en længde over 10 m kræver flere alarmer.
  •  Sørg for 4 m afstand til åbne pejse og brændeovne etc.
  •  En central strømforsyning eller fjernforsyning er ikke tilladt. Hver alarm skal 
    forsynes med sit eget batteri der er monteret i det dertil beregnede batterirum.
4 • FUNKTIONSTABEL
Alarmtone/piezo ForklaringRødt LED
Pulserende alarmtoner Blinker i takt med alarmtonen Enkeltudløsning af detektoren ved 
røgalarm
Pulserende alarmtone Ingen LED-visning Udløsning af en tilkoblet detektor. Den 
udløsende detektor kan identificeres 
ved, at dens LED blinker i takt med 
alarmtonen.
Kort biplyd med ca. 
45 sekunders mellemrum
Blinker i takt Signalerer snarligt batteriskift
Ingen tone Blinker med 
45 sekunders mellemrum
Driftsklar
Kort biplyd med
 > ca. 45 sekunders mellemrum
Blinker i modtakt med biplyden Signalerer en fejlfunktion 
Udskift detektoren
5 • TEST/VEDLIGEHOLDELSE
Alarmen kontrolleres komplet med LED-testknappen  : funktionstest af batteriet, (fig. 8.1)
elektronisk røgkammertest og kontrol af analyseelektronikken. Testen bør gennemføres mindst 1 
gang om året samt hver gang batteriet udskiftes.
Tryk på testknappen (op til 20 sekunder), indtil der høres en høj og pulserende alarmtone 
(ca. 85 dB). Test-alarmen tilbagestilles automatisk få sekunder efter at testknappen er blevet 
sluppet. Apparatet bør efter behov tørres af med en støveklud to gange om året og suges ren 
udefra med en støvsuger. Alarmen gennemfører en automatisk selvtest. I den forbindelse testes 
både analyseelektronikken og spændingen samt batteriets interne modstand med 
ca. 45 sekunders mellemrum. Denne test signaleres ved, at den røde LED   blinker (fig. 8.1)
kort. Hvis 9 V-batteriets driftsspænding falder under en bestemt værdi, signalerer alarmen 
ved hjælp af en biplyd (med ca. 45 sekunders mellemrum) ca. 30 dage i forvejen at batteriet 
skal udskiftes (se 3. Installation/montering/tilslutning). Batteriets levetid er blandt andet 
stærkt afhængig af de lokale forhold som for eksempel temperatur, temperatursvingninger, 
luftfugtighed og antallet af test-alarmer/alarmer. Alkaline: ca. 2 - 3 år; lithium op til ca.   år. 5
Det er ikke tilladt at bruge genopladelige batterier. Gennemfør en funktionstest hver gang 
batteriet er blevet udskiftet. Ved fejlfunktion blinker den røde LED med ca. 45 sekunders 
mellemrum skiftevis med biplyden. I så fald skal røgalarmen udskiftes. Når der udløses en 
alarm, tilbagestilles alarmen automatisk når der ikke er flere partikler i røgkammeret. Alarmen 
kan også slukkes manuelt ved at tage batteriet ud.
  OBS: 
  •  Ved sammenkobling (SYSTEM): En detektors signal for batteriskift videresendes 
    ikke over sammenkoblingen til de øvrige detektorer. Signalet indikeres kun på den 
    aktuelle detektor. 
  •  Ved sammenkobling (SYSTEM): Ved afprøvning af detektoren over 
    testfunktionen på LED-testknappen   vil alle øvrige forbundne detektorer i(fig. 8.1)  
    systemet automatisk aktiveres, med en pulserende alarmtone (tidsbestemt) ligesom 
    ved et alarmtilfælde og kun på den afprøvede detektor blinker parallelt til 
    alarmtonen det røde LED  . Ved de andre tilkoblede detektorer aktiveres(fig. 8.1)  
    den pulserende alarmtone uden LED-blink. 
  •  En for stor belastning pga. støv, vanddamp eller andre fremmedlegemer inden for 
    røgkammeret kan føre til fejlalarmer.
  BEMÆRK: Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugt udstyr 
  er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din kommune kan du få 
  yderligere informationer.
  BEMÆRK: Brugte batterier må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugte 
  batterier er i henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan aflevere dem gratis hvor de 
  bliver solgt. Batterier indeholder miljø- og helbredsskadelige stoffer og skal derfor bortskaffes 
  fagligt korrekt.
6 • TILBEHØR 
ESYLUX PROTECTOR K udvendigt underlag H20mm
ESYLUX PROTECTOR K udvendigt underlag H27mm
ESYLUX PROTECTOR K relæ
7 • RIGTIGE FORHOLDSREGLER I TILFÆLDE AF BRAND
Bevar roen!
Alarmér brandvæsenet.
Følgende oplysninger er vigtige for brandvæsenet:
• Hvad er dit navn? (navn, telefonnummer)
• Hvor brænder det? (adresse)
• Hvad er der sket? (omfang)
• Hvor mange tilskadekomne er der?
• Vent på spørgsmål fra den du taler med.
Advar alle medbeboere.
Hjælp ældre, syge og handicappede personer.
Luk alle vinduer og døre.
Brug ingen elevatorer.
Hvis du er i tvivl om hvorvidt der er tale om en ægte alarm eller en falsk alarm, bør du 
forholde dig som ved en virkelig brand.
8 • ESYLUX PRODUCENTGARANTI
Du kan finde ESYLUX-producentgarantien på internetsiden www.esylux.com.
RÖKDETEKTORSE
Vi vill gratulera dig till köpet av denna högkvalitativa ESYLUX-produkt. För att försäkra dig om en problemfri 
användning bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den så att du kan ta fram och läsa 
den igen vid behov.
1 • SÄKERHETSANVISNINGAR
Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen). 
Ändringar, modifieringar eller lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att alla 
garantier ogiltigförklaras. Kontrollera om komponenterna är skadade när du packar upp 
dem. Om du upptäcker någon skada får komponenterna inte under några omständigheter 
tas i bruk. Om det finns misstanke att en riskfri användning av enheten inte kan garanteras, 
måste enheten omedelbart tas ur drift och spärras mot oavsiktlig användning. 
2 • BESKRIVNING
ESYLUX PROTECTOR K är en fotoelektronisk rökdetektor för tidig och tillförlitlig 
brandröksidentifiering i privata bostäder och utrymmen med bostadslik användning. 
I rökkammaren, som utgör „hjärtat“ av PROTECTOR K, skapas med jämna mellanrum 
en ljusstråle under ca 10 sekunder. Om rök tränger in i kammaren reflekteras ljuset och 
träffar en fotocell. Detta utlöser ett larm med en ljudstyrka på ca 85 dB som hörs vida 
omkring. Vid larmutlösning återställs detektorn automatiskt när inga partiklar finns kvar i 
rökkammaren. Detektorn kan frånkopplas manuellt genom att batteriet tas ut.
Användningsmöjligheter:
• Separat drift
• Trådförbindelse med sammanlagt upp till 30 PROTECTOR-detektorer
För optimal säkring av hushållet bör rökdetektorer installeras i alla rum, korridorer/
hallar, källar- och förvaringsutrymmen. För en grundsäkring räcker det dock att installera 
PROTECTOR rökdetektorer i alla sovrum, barnkammare och hallar/korridorer på alla 
våningsplan  .(fig. 1 + 2)
Vid separat drift eller trådförbindelse kan externa enheter som t.ex. sirener, blixtbelysningar 
eller signalhorn anslutas via kopplingsreläet PROTECTOR K.
3 • INSTALLATION/MONTERING/ANSLUTNING
• Montera först sockeln så nära mitten av taket som möjligt  . För trådförbindelse(fig. 3)  
  av flera detektorer rekommenderar vi dessutom en PROTECTOR K utanpåliggande dosa 
  (tillbehör) eller en infälld dosa.
• Skydda enheterna från borrdamm.
• Upp till 30 rökdetektorer kan anslutas till varandra via trådförbindelse. Dra av klämman 
  från detektorn och sätt in den avskalade ledaren i klämman vid anslutningen + och – (fig. 4). 
  Lossa ledaren från klämman genom att trycka in den orangefärgade knappen och 
  därefter dra ut ledaren (fig. 5).
• Tänk på att vända polerna (plus/minus) rätt, annars vidarebefordras inte larmen till alla 
  anslutna rökdetektorer (fig. 6).
  OBS:
  Vid trådförbindelse får de enskilda detektorernas reläanslutningar på 9 V 
  inte ! kopplas ihop med varandra, utan endast anslutningarna + och – (fig. 6)
• Den sammanlagda kabellängden får inte överstiga 300 m. Använd kablarna av typen 
  J-Y(St)Y2x2x0,6 resp. AWG 23.
• Anslut batteriet och sätt in det i enheten (fig. 7.1). 
  Om batteriet har lagts i och anslutits rätt, blinkar den röda LED:n till ungefär var 
  45:e sekund  . Rökdetektorn är försedd med en monteringsspärr   som gör(fig. 8.1) (fig. 7.2)  
  att detektorn inte kan monteras utan batteri.
• Sätt tillbaka klämman på detektorn (fig. 4).
• Sätt på detektorn på sockeln och vrid den tills den hakar fast (fig. 8.2). 
  Genomför ett funktionstest (se punkt 5, Test/underhåll).
• Vid användning av kopplingsreläet PROTECTOR K måste rökdetektorn PROTECTOR K 
  monteras på en infälld dosa. Kopplingsreläet PROTECTOR K placeras i den infällda 
  dosan och ansluts med hjälp av lämpliga kabeländhylsor (0,2 - 0,25 mm
2
/AWG 24). 
  (möjliga infällda dosor: Kaiser t.ex. typ 1055-04, 1055-62, 9264-21, 9066-01, 
  9064-01, 9063-01, 9061-00).
• Om du råkar ut för tekniska problem ber vi dig vända dig till tillverkaren eller 
  återförsäljaren i ditt land.
Kabeldragning/tilldelning av ledare (fig. 6)
Detektoranslutning Relä
Färg på ledaren
Funktion
– blå gemensamt minus
+ orange trådförbindelse, aktiverar reläet
9 V röd reläanslutning (batteriplus)
 OBS:
  •  Montera detektorn i mitten av taket.
  •  Montera inte i badrum (hög luftfuktighet), garage (avgaser), på ställen med 
    stark luftgenomströmning eller i trånga hörn i vindsutrymmen (fig. 2).
  •  Vid en taklutning < 30° kan detektorn monteras i snedtaket.
  •  Håll ett avstånd på minst 50 cm från väggar, takbjälkar (bärbalkar) 
    och belysningsarmaturer.
  •  I rum större än 60 m
2
 och korridorer/hallar längre än 10 m måste flera 
    detektorer användas.
  •  Håll ett avstånd på minst 4 m från öppna kaminer och spisar etc.
  •  Central strömförsörjning resp. fjärrmatning är inte tillåtet. Varje detektor 
    måste få ström från sitt eget batteri, som är monterat i det för detta ändamål 
    avsedda batterifacket.
4 • FUNKTIONSTABELL
Larmton/piezo FörklaringRöd lysdiod
Pulserande larmton Blinkar parallellt med larmtonen Individuell utlösning av detektorn vid 
ett röklarm
Pulserande larmton Ingen lysdiodsvisning Utlösning från annan ansluten 
detektor. Den utlösande detektorn 
kan identifieras med hjälp av 
lysdioden som blinkar parallellt 
med larmtonen.
Kort pipton omkring var 45:e sekund Blinkar parallellt Indikerar att batteriet måste bytas ut
Ingen ton Blinkar med 
45:e sekunders mellanrum
Beredskapsläge
Kort pipton omkring 
var > 45:e sekund
Blinkar omväxlande med piptonen  Anger en felfunktion. 
Byt ut detektorn
5 • TEST/UNDERHÅLL
Utför ett fullständigt test av detektorn med hjälp av LED-testknappen  : Funktionstest (fig. 8.1)
av batteriet, elektroniskt rökkammartest och test av utvärderingselektroniken. Testet ska 
göras minst en gång per år och efter varje batteribyte.
Tryck in och håll testknappen intryckt tills (upp till 20 sek.) en stark och pulserande 
larmton hörs (ca 85 dB). Testlarmet återställs automatiskt några sekunder efter att 
testknappen släppts upp. Enheten bör vid behov torkas av omkring två gånger per år och 
dammsugas på utsidan. Detektorn genomför ett automatiskt självtest. Självtestet innebär 
att utvärderingselektroniken samt spänning och inre resistans för batteriet kontrolleras 
ungefär var 45:e sekund. Denna kontroll indikeras genom en kort blinkning med den röda 
LED:n (fig. 8.1). Om driftspänningen för 9 V-batteriet sjunker under ett visst värde, indikerar 
detektorn genom en kort pipton (omkring var 45:e sekund), ca 30 dagar i förväg, att 
batteriet måste bytas ut (se punkt 3. Installation/montering/anslutning). Batteriets livslängd 
beror bl.a. mycket på de lokala förhållandena som t.ex. temperatur, temperatursvängningar, 
luftfuktighet och antal testlarm/larm. Alkaliska batterier: ca 2 - 3 år, litiumbatterier upp till 
ca 5 år. Det är inte tillåtet att använda laddningsbara batterier. Genomför ett funktionstest 
efter varje batteribyte. Om ett fel uppstår blinkar den röda LED:n omkring var 45:e sekund 
omväxlande med en pipton. Om detta inträffar måste detektorn bytas ut. Vid larmutlösning 
återställs detektorn automatiskt när inga partiklar finns kvar i rökkammaren. Detektorn kan 
frånkopplas manuellt genom att batteriet tas ut.
  INFORMATION: 
  •  Vid sammankoppling: En detektors batterisignal skickas inte via ledningarna 
    till de andra detektorerna. Signalen indikeras endast på aktuell detektor.
  •  Vid sammankoppling: När en detektor kontrolleras via lysdiodtestknappen 
    (fig. 8.1) aktiveras alla anslutna detektorer automatiskt. Det innebär att precis 
    som vid ett larmfall hörs det en pulserande larmsignal (tidsbegränsad) och på 
    den testade detektorn blinkar den röda lysdiodEN   parallellt med(fig. 8.1)  
    larmsignalen. Från de övriga detektorerna i nätet hörs enbart en pulserande 
    larmsignal utan att lysdioden blinkar.
  •  En för stor belastning genom damm, vattenånga eller andra externa föremål 
    inuti rökkammaren kan leda till felaktiga larm.
  OBS: Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater 
  är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. 
  Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
  OBS: Gamla batterier får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla 
  batterier är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta gratis på 
  försäljningsstället. Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste därför 
  avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt.
6 • TILLBEHÖR
ESYLUX PROTECTOR K utanpåliggande dosa H20mm
ESYLUX PROTECTOR K utanpåliggande dosa H27mm
ESYLUX PROTECTOR K kopplingsrelä
7 • KORREKT TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID BRAND
Bevara lugnet!
Larma brandkåren.
Följande information är viktig för brandkåren:
• Ditt namn (namn, telefonnummer)
• Var det brinner (adress)
• Vad som har hänt (omfattning)
• Hur många skadade det finns
• Vänta på ytterligare frågor från personen du pratar med.
Varna alla i huset.
Hjälp äldre, sjuka och handikappade.
Stäng alla fönster och dörrar.
Använd inte hissen.
Om du inte vet om larmet är riktigt eller falskt ska du agera som om det verkligen brinner.
8 • ESYLUX TILLVERKARGARANTI
Du hittar ESYLUX tillverkargaranti på Internet under www.esylux.com.
SE
GB
Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure proper operation, please read 
these user instructions carefully and keep them for future reference.
1 • SAFETY INSTRUCTIONS
Use this product only as intended (as described in the user instructions). Changes or 
modifications to the product or painting it will result in loss of warranty. You should check the 
device for damage immediately after unpacking it. If there is any damage, you should not 
install the device under any circumstances. If you suspect that safe operation of the device 
cannot be guaranteed, you should turn the device off immediately and make sure that it cannot 
be operated unintentionally.
2 • DESCRIPTION
The ESYLUX PROTECTOR K is a reliable photoelectric smoke detector designed for use in 
residential buildings. It triggers the alarm as soon as smoke is detected.
A beam of light is generated every 10 seconds in the PROTECTOR K’s smoke chamber. If 
smoke enters the chamber, the light is reflected onto a light-sensitive cell which triggers an 
alarm signal (approx. 85 dB). When an alarm is triggered, the detector automatically resets 
itself if there are no longer any particles in the smoke chamber. The detector can also be 
switched off manually by removing the battery.
Application possibilities:
• Stand-alone mode
• Wire interconnection of up to 30 PROTECTOR detectors
For optimum protection of your home, install smoke detectors in all rooms, corridors, basements 
and store rooms. Ensure basic protection by installing PROTECTOR smoke detectors in all 
bedrooms, playrooms and in the corridors on all floors (fig. 1 + 2).
If used in stand-alone mode or with wire interconnection, external devices such as sirens, flash 
lights and alarm horns can be triggered via the PROTECTOR K switching relay.
3 • INSTALLATION/ASSEMBLY/CONNECTION
• Install the base on the ceiling as centrally as possible in the room  . We recommend(fig. 3)  
  that you use PROTECTOR K surface- or recessed-mounted boxes (accessories) if you intend 
  to network several detectors together.
• Protect the device from dust when drilling holes.
• Up to 30 smoke detectors can be networked together by wire. Remove the terminal from the 
  detector and insert the wires into the terminal at the  . Press the orange+ and - connection (fig. 4)  
  button to release the wire from the terminal (fig. 5).
• Check the wiring to ensure that the alarm signal will be relayed to all networked detectors in 
  the event of fire (fig. 6).
  NOTE: 
  In the case of wire interconnection, do not link the 9 V relay connection of individual 
  detectors together, but only the + and - connection (fig. 6).
• The total wire length must not exceed 300 m. Use J-Y(St)Y2x2x0.6 or AWG 23 wires.
• Fit the battery into the device  . The red LED will flash every 45 seconds to(fig. 7.1)  
  indicate that the battery is fitted correctly  ). The smoke detector features a(fig. 8.1  
  mounting lock  , which prevents the detector from being mounted if the battery is not(fig. 7.2)  
  fitted correctly.
• Fit the terminal back inside the detector (fig. 4).
• Mount the detector on its base and turn until it clicks into place (fig. 8.2). 
  Perform a function test (see 5, Testing/Maintenance).
• If a PROTECTOR K switching relay is being used, the PROTECTOR K smoke detector must be 
  mounted on a recessed box. The PROTECTOR K switching relay is placed in the recessed 
  box and wired using matching connector sleeves (0.2 - 0.25 mm
2
/AWG 24). (possible 
  recessed boxes: for example Kaiser types 1055-04, 1055-62, 9264-21, 9066-01, 
  9064-01, 9063-01, 9061-00).
• In the event of any technical problems, contact the manufacturer or your local distributor.
Wiring (fig. 6)
Detector connection Relay
wire colour
Function
– blue common minus
+ orange interconnection, activates the relay
9 V red relay connection (permanent positive)
 NOTE:
  •  Mount the detector on the ceiling in the centre of the room.
  •  Do not install smoke detectors in bathrooms (high ambient humidity), garages 
    (exhaust fumes), draughty environments or lofts (fig. 2).
  •  On roofs which slope by more than 30° the detector can be mounted on the 
    pitched roof area.
  •  Maintain a distance of 50 cm from walls, ceiling joints (beams) and lights.
  •  Several detectors need to be installed in rooms of over 60 m
2
 and corridors 
    measuring over 10 m.
  •  Maintain a distance of 4 m from open fireplaces and cookers.
  •  A central power supply or remote powering is not permitted. Each detector 
    needs to be powered by its own battery fitted into the battery compartment.
4 • FUNCTION TABLE
Alarm signal Red LED Description
Intermittent alarm signal Flashes at the same time as 
the audible alarm signal
Alarm triggered on individual detector 
if smoke is detected.
Intermittent alarm signal No LED Alarm triggered by networked 
detector. The triggered detector can 
be identified by the intermittent alarm 
signal and flashing LED.
Short signal emitted 
every 45 seconds
Flashes at the same time 
as the audible signal 
Battery needs to be replaced.
No signal Flashes every 45 seconds Device is ready for use
Short signal emitted 
> every 45 seconds
Flashes alternately 
with the audible signal
Device is faulty. 
Detector needs to be replaced.
5 • TESTING/MAINTENANCE
The detector can be fully tested using the LED test button  : battery test, electronic smoke (fig. 8.1)
chamber test and pulsating electronics test. Perform a test at least once a year and every time 
you replace the batteries.
Press the test button (for up to 20 seconds) until a loud, pulsating alarm signal (c. 85 dB) can be 
heard. The test alarm automatically resets itself a few seconds after the test button has been released. 
When necessary (usually about twice a year), wipe the device with a clean, dry cloth and clean the 
outside with a vacuum cleaner. The device automatically performs a test approx. every 45 seconds 
which checks the pulsating electronics, voltage and battery internal resistance. The red LED flashes 
briefly (fig. 8.1) to indicate that this test is being performed. If the 9 V battery supply falls beneath 
a certain value, the detector will emit an audible signal (approx. every 45 seconds), approx. 30 
days before the battery needs to be replaced (see 3. Installation/Assembly/Connection). The life of 
a battery is highly dependent on, among other things, local conditions, for example temperature, 
temperature fluctuations, humidity and the number of test alarms/alarms. Alkaline: approx. 2 - 3 
years. Lithium: up to approx.   years. The use of rechargeable batteries is not permitted. Test the 5
equipment each time after replacing the battery. If the device is faulty, the red LED will flash approx. 
every 45 seconds alternately with the audible signal. This indicates that the detector needs to be 
replaced. When an alarm is triggered, the detector automatically resets itself if there are no longer 
any particles in the smoke chamber. The detector can also be switched off manually by removing 
the battery.
  NOTE: 
  •  Where detectors are linked together, a low battery signal from one detector does 
    not get relayed via the network to the others. It is displayed only on the one unit.
  •  Where detector are linked together, when one detector is checked using the test 
    feature run via the LED test button  , all of the networked alarms are (fig. 8.1)  
    automatically triggered, i.e. just as in the event of a real alarm, a pulsating 
    alarm sound (of limited duration) is emitted and on the tested detector the 
    red LED (fig. 8.1) flashes in tandem with this sound, while the others emit only the 
    sound without the LED coming on.
  •  An excessive amount of dust, damp or other particles in the smoke chamber can 
    trigger smoke detectors.
  NOTE: this device must not be disposed of as unsorted household waste. Used devices must be 
  disposed of correctly. Contact your local town council for more information.
  NOTE: used batteries must not be disposed of as unsorted household waste. Used batteries must be 
  recycled and may be returned free-of-charge to the place of sale. Batteries contain substances which 
  are harmful to the environment and to human health and must therefore be disposed of correctly.
6 • ACCESSORIES
ESYLUX PROTECTOR K surface-mounted box H20mm
ESYLUX PROTECTOR K surface-mounted box H27mm
ESYLUX PROTECTOR K switching relay
7 • CORRECT ACTION IN THE EVENT OF A FIRE
Keep calm!
Alert the fire service.
It is important that the fire service is told the following information:
• Your name (name, phone number)
• The location of the fire (address)
• What has happened (extent of fire)
• How many people are injured
• Then wait to see if the operator has any questions.
Alert all the people who live with you.
Help aged, sick and disabled persons.
Close all windows and doors.
Do not use lifts.
If you have any doubts as to whether or not it is a genuine alarm, still act as if there is 
a real fire.
8 • ESYLUX MANUFACTURER’S GUARANTEE
The ESYLUX manufacturer‘s warranty can be found online at www.esylux.com.
SMOKE DETECTOR
Tuotetiedot
| Merkki: | ESYLUX | 
| Kategoria: | Palovaroitin | 
| Malli: | PROTECTOR K 9 V Lithium | 
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille ESYLUX PROTECTOR K 9 V Lithium esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Palovaroitin ESYLUX Käyttöohjeet
                        
                         17 Lokakuuta 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Lokakuuta 2024
                        
                    
                                                            Palovaroitin Käyttöohjeet
- Palovaroitin SAVS
- Palovaroitin Logilink
- Palovaroitin FireAngel
- Palovaroitin AngelEye
- Palovaroitin Nedis
- Palovaroitin Kogan
- Palovaroitin Heatit
- Palovaroitin First Alert
- Palovaroitin Ei Electronics
- Palovaroitin Qolsys
- Palovaroitin Nexa
- Palovaroitin DSC
- Palovaroitin Cordes
- Palovaroitin Gloria
- Palovaroitin Pentatech
Viimeisimmät Palovaroitin Käyttöohjeet
                        
                         26 Helmikuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Helmikuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Helmikuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Helmikuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Helmikuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Helmikuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Helmikuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Tammikuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Tammikuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Tammikuuta 2025