Claber Control unit 90826 Käyttöohje

Claber Kastelun ohjaus Control unit 90826

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Claber Control unit 90826 (2 sivua) kategoriassa Kastelun ohjaus. Tämä opas oli hyödyllinen 14 henkilölle ja sai 4.4 tähden keskimäärin 7.5 käyttäjältä

Sivu 1/2
MODULO DI COMANDO
1
Guida all’utilizzo
User manual
Guide d’utilisation
INSTALLAZIONE. Il modulo di comando è a perfetta tenuta stagna e funziona anche immerso permanentemente in acqua no a un metro di profondità
(grado di protezione IP68). Può essere installato all’interno e all’esterno di pozzetti. Anché sia garantita la sua ermeticità, è necessario assicurarsi che il
modulo di comando sia allineato ed inserito nell’apposita guida e che il coperchio trasparente sia perfettamente avvitato no in battuta con la
guarnizione di tenuta ben posizionata nella sede.
INSTALLATION. The control module is fully watertight and will function even when installed permanently under water at a depth of up to one metre
(ingress protection IP68). It can be installed in the open, or in a cup underground. To ensure it is watertight, make sure that the control unit is aligned and
inserted in the guides, and that the clear cover is fully screwed on right up to the seal, which must be correctly positioned.
INSTALLATION. Le module de commande est parfaitement étanche et fonctionne même immergé de façon permanente dans de l'eau jusqu'à un mètre
de profondeur (degré de protection ip68). Il peut être installé à l'intérieur et dans un regard enterré. An de garantir son herméticité, il est nécessaire de
veiller à ce que le module de commande soit aligné et inséré dans le guide prévu à cet eet et que le couvercle transparent soit parfaitement vissé
jusqu'au fond avec le joint d'étanchéité bien positionné dans son logement.
INSTALLATION. Das Steuermodul ist perfekt abgedichtet und auch dauerhaft unter Wasser in einer Tiefe von bis zu einem Meter funktionstüchtig
(Schutzklasse IP68). Es kann sowohl innerhalb als auch außerhalb von Schächten installiert werden. Zum Gewährleisten seiner Dichtheit muss das
Steuermodul in die entsprechende Führung eingesetzt und an dieser ausgerichtet sein; außerdem muss die transparente Abdeckung perfekt, bis zum
Anschlag aufgeschraubt werden und ihre Dichtung korrekt in ihrem Sitz positioniert sein.
INSTALACIÓN. El módulo de mando es perfectamente estanco y funciona aunque siempre esté sumergido en agua hasta un metro de profundidad
(grado de protección IP68). Se puede instalar al aire libre o en una arqueta. Para garantizar su hermeticidad, es necesario asegurarse de que el módulo de
mando esté alineado e insertado en la guía correspondiente y que la tapa transparente esté perfectamente enroscada a fondo con la junta de
estanqueidad bien asentada en su alojamiento.
Per Modulo di comando (codice): - For Control unit (code): - Pour Module de commande (code): - Für 9V Steuermodul (Art.): - Para Módulo de mando (código):
IT
UK
FR
DE
ES
IT
UK
FR
Benuttzzerrhandbucch
Guía de uso
DE
ES
90821
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
ONLY
ALKALINE
BATTERY
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
ONLY
ALKALINE
BATTERY
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
1
3
2
4
OK!
max 1 m
1 2
MODULO DI COMANDO
2
Il modulo di comando può pilotare no a due elettrovalvole con solenoide bistabile a 9V. Collegare il lo verde al polo negativo (lo nero) di ciascuna
elettrovalvola (comune). Collegare il lo bianco al polo positivo (lo rosso) dell’elettrovalvola A. Collegare il lo marrone al polo positivo (lo rosso)
dell’elettrovalvola B.
The control unit can operate one or two 9V bistable solenoid valves. The connection to the solenoid valves can be made underground or above-ground.
Connect the green wire to the negative pole (black wire) of each solenoid valve (common). Connect the white wire to the positive pole (red wire) of
solenoid valve A. Connect the brown wire to the positive pole of solenoid valve B.
Le module de commande peut piloter jusqu'à 2 électrovannes avec solénoïde bistable 9 V. Le branchement avec les électrovannes peut aussi s'eectuer
en surface (hors sol). Reliez le l vert au pôle négatif (-)(l noir) de chaque électrovanne (commun). Reliez le l blanc au pôle positif (+) de lélectrovanne A.
Reliez le l marron au pôle positif (+)(l rouge) de l’électrovanne B.
Das Steuermodul kann bis zu zwei Magnetventile mit bistabilem 9-V-Magnet steuern. Schließen Sie den grünen Draht an den negativen Pol (schwarzer
Draht) der einzelnen Magnetventile an (gemeinsamer Anschluss). Schließen Sie den weißen Draht an den positiven Pol (roter Draht) des Magnetventils an
A. Schließen Sie den braunen Draht an den positiven Pol (roter Draht) des Magnetventils an B.
El módulo de mando puede controlar hasta dos electroválvulas con solenoide biestable de 9 V. Es posible conectarlo con las electroválvulas sin estar
enterrado. Conecte el hilo verde al polo negativo (cable negro) de cada electroválvula (común). Conecte el hilo blanco al polo positivo (cable rojo) de la
electroválvula A. Conecte el hilo marrón al polo positivo de la electroválvula B.
Per Modulo di comando (codice): - For Control unit (code): - Pour Module de commande (code): - Für 9V Steuermodul (Art.): - Para Módulo de mando (código):
IT
UK
FR
DE
ES
90821
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
ONLY
ALKALINE
BATTERY
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
B
A

Tuotetiedot

Merkki: Claber
Kategoria: Kastelun ohjaus
Malli: Control unit 90826

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Claber Control unit 90826 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle