Whirlpool AKR 432 ME Käyttöohje
Whirlpool
Liesituuletin
AKR 432 ME
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Whirlpool AKR 432 ME (24 sivua) kategoriassa Liesituuletin. Tämä opas oli hyödyllinen 16 henkilölle ja sai 5.0 tähden keskimäärin 8.5 käyttäjältä
Sivu 1/24

DE Hinweis: - Die mit dem “(*)”-Zeichen gekennzeichneten le sind Zubehör-Tei
teile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang enthalten sind oder le, die Tei
nicht im Lieferumfang enthalten sind, sondern extra erworben werden müssen.
Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Dunstabzugshaube (aus
Transportgründen) kein im Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel
Tütchen mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befi ndet; falls vorhanden,
entfernen Sie dieses und heben Sie es auf. Die Dunstanzugshaube besitzt einen
oberen Luftausgang (rund- A1 - Bajonettbefestigung + Schrauben) und einen
hinteren Luftausgang (rechteckig -A2(*) – Befestigung mit 2 Schrauben),
um die Luft ins Freie zu leiten (Modell mit Abluftbetrieb A), wählen Sie die
Abluftrichtung, entfernen Sie die entsprechende herausbrechbare, metallische
Wand und befestigen Sie das Abluftrohr mit derselben Form. Vergewissern Sie
sich, dass der Schalter G auf Abluftbetrieb (A) steht. Sollte es nicht möglich
sein, die Abluft und Kochdämpfe ins Freie zu leiten, kann die Dunstabzugshaube
mit Umluftbetrieb betrieben werden, indem Sie einen Kohlefi lter (*) einbauen:
die Abluft und Kochdämpfe werden durch das vordere Gitter, das sich über dem
Bedienfeld befi ndet, zurückgeführt (die metallischen herausbrechbaren Wände
dürfen nicht entfernt werden!). Vergewissern Sie sich, dass der Schalter G auf
Umluftbetrieb (F) .steht
Montage – Der Mindestabstand zwischen der Kochfl äche und dem niedrigsten
Teil der Dunstabzugshaube darf bei Elektro-Küchen 65 cm und bei Gas- oder
Gas/Elektro-Küchen 65 cm nicht unterschreiten. Sollten die Montageanleitungen
für Gasherde oder Gaskochfl ächen einen größeren Abstand vorsehen, muss
dieser berücksichtigt werden.
Bei der Montage kann die Schablone verwendet werden.(*)
Stromanschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem
Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube
einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden
Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne
Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist
ein normgerechter zweipoliger Schalter anzubringen, der unter Umständen
der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein
vollständiges Trennen vom Netz garantiert. HINWEIS: Vor dem erneuten
Anschluss der Haube an das Stromnetz und der Überprüfung der
ordnungsgemäßen Funktionsweise ist stets zu prüfen, dass das
Netzkabel korrekt angeschlossen und während der Installation NICHT
eingeklemmt wurde.
Hinweis! Zur Vermeidung von Gefahren darf die Auswechselung des
Stromkabels nur vom autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
Betrieb: bedienen Sie die ten auf der VTas orderseite der Dunstabzugshaube,
um das Licht und den Abluftmotor einzuschalten.
Reinigung - Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch aussen häufi g
gereinigt werden. Zur Reinigung ein mit fl üssigem Neutralreiniger getränktes
Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die die Reinigung der
Dunstabzugshaube und das Auswechseln und die Reinigung der Filter betreffen,
können Brandgefahr verursachen.
Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu beachten.
Wartung - Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der
Küchenhaube unterbrochen werden.
Fettfi lter - Kohlefi lter(*): ist/sind auf der hinteren Seite des Gitters angebracht
und muss/müssen einmal im Monat ausgetauscht werden.
Sollte bei dem Modell, das Sie besitzen, ein Metallfettfi lter vorgesehen sein,
muss dieser einmal im Monat mit nicht agressiven Reinigungsmitteln von Hand
oder in der Spülmaschine bei kurzen Waschgang und niedriger Temperatur
gereinigt werden.
Bei Reingung in der Spülmaschine kann der Metallfettfi lter sich verfärben, aber
dies schränkt seine Filter-Eigenschaften in keiner Weise ein.
Wechseln der Glühbirne (Achtung! Bevor Sie die Glühbirnen berühren,
vergewissern Sie sich, dass diese kalt sind): verwenden Sie nur Glühbirnen
mit höchstens 40W E14.
Sicherheitshinweise
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die
Installation noch nicht abgeschlossen ist. Vor Beginn sämtlicher Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder
Betätigen des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt
werden. Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten und mit
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis geeignet, es sei denn unter Aufsicht oder
Anleitung zum Gebrauch durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die
Haube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb setzen! Die Haube darf
DE GB FR NL IT ES PT SE NO FIN DK GR RU PL CZ SK HU BG RO SL UA
*

NIEMALS als Abstellfl äche verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich
angegeben wird. Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen,
wenn die Küchenhaube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten
gleichzeitig verwendet wird. Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet
werden, die für die Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen
Geräten genutzt werden. Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit
offener Flamme zu kochen. Eine offene Flamme beschädigt die Filter und
kann Brände verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden. Das
Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte
Öl Feuer fängt. In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die
Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden
strengstens einzuhalten. Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt
werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall
die ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu
beachten). Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube
sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr. Es
wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des
Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten
Anweisungen verschuldet wurden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes
Gerät mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit
des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung
zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch
unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes
Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf
hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist.
Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung
für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen
Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung,
an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem
Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
GB - Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional accessories
supplied only with some models or elements to purchase, not supplied.
Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the
hood (e.g. packets with screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing
them and keeping them.
The hood is supplied with an upper air outlet (circular- A1 - bayonet fi xture
+ screw) and at the back (rectangular - A2(*) - fi xed with 2 screws) for
discharging the fumes outside. ), choose the discharge (Suction version A
direction desired and remove the corresponding pre-fractural metal wall and
mount the connection tube of the same form. Check that selector G is in
suction po If itsition (A). is not possible to discharge the cooking fumes and
steam outside, the fi ltering version hood can be used, mounting a carbon
fi lter (*). The fumes and steam are recycled through a front grill placed over the
command panel (do not remove the pre-fractural walls!). Check that selector
G is in fi ltering position . (F)
Installation – The minimum distance between the support surface of the
recipients on the cooking device and the lowest part of the kitchen hood must
not be less than 65cm on electric cookers and 65cm on gas or mixed cookers. If
the instructions on the gas cooking device specify a greater distance, this must
be taken into account. The template can be used for installation.(*)
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate
situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket
in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If
it not fi tted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in
an accessible area apply a bi-polar switch in accordance with standards which
assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to
over-current category III, in accordance with installation instructions.
IMPORTANT: Before re-connecting the hood circuit to the mains supply
and checking the effi cient function, always check that the mains cable
is correctly assembled and that it has NOT remained crushed inside the
compartment of the same during the installation stage.
IMPORTANT! Power cable repalcement must be undertaken by the authorized
service assistance centre in order to prevent any risks.
Functioning: use the keys on the front of the hood to switch the lights and
suction motor on.
Cleaning - The cooker hood should be cleaned regularly internally and exter-
nally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not
use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
Warning: Failure to carry out the basic standards of the cleaning of the cooker
hood and replacement of the fi lters may cause fi re risks.
Therefore we recommend observing these instructions.
Maintenance - Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood
is disconnected from the power supply.
Grease fi lter - Carbon fi lter (*): it is/they are mounted on the back of the grill
and must be changed once a month.
If the metal fats fi lter is envisaged in the model in your possession, this must
be cleaned once a month with non-aggressive detergent manually or in a
dishwasher at low temperature and short cycle.
The metal anti-fats fi lter might discolour by washing in a dishwasher but its
fi ltering characteristics do not change at all.
Changing bulbs (Attention! Make sure that the bulbs are cool before touching
them): use only 40W E14 max bulbs.
SAFETY WARNINGS
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation
is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood from the
mains by removing the plug or disconnecting the home mains switch. The
appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical,
sensorial or mental faculties, or if lacking in experience or know-how, unless
they are under supervision or have been trained in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be monitored to ensure that they do not play with the
appliance.
Never use the hood without effectively mounted grating.!
The hood must NEVER be used as a support surface unless specifi cally
indicated.
The premises must be suffi ciently ventilated, when the kitchen hood is used
together with other gas combustion devices or other fuels. The suctioned air
must not be conveyed into a conduit used for the disposal of the fumes generated
by appliances that combust gases or other fuels.
The fl aming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
The use of exposed fl ames is detrimental to the fi lters and may cause a fi re
risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not
overheat and burst into fl ames.
As regards the technical and safety measures to be adopted for fume dischar-
ging it is important to closely follow the relations provided by the competent
authorities.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST
ONCE A MONTH, it is in any event necessary to proceed in accordance with
the maintenance instructions provided in this manual)..
Failure to follow the instructions as concerns hood and fi lter cleaning will lead

to the risk of fi res.
We decline any responsibility for any problems, damage or fi res caused to
the appliance as the result of the non-observance of the instructions included
in this manual.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol
on the product, or on the documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance
with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
F - Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des accessoires
optionnels qui sont fournies uniquement avec certains modèles ou des pièces
non fournies qui doivent être achetées.Vérifi ez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y
est pas (pour des raisons de transport) d’autre matériel fourni avec l’équipement
(par exemple: vis (*), garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez-les.
La hotte est fournie avec une sortie d’air supérieure (circulaire – A1 – fi xation
à baionnette + vis) et postérieure (rectangulaire -A2(*) – fi xation avec 2
vis) ; pour l’évacuation des fumées vers l’extérieur (Version aspirante A),
choisir la direction d’évacuation souhaitée et enlever la paroi métallique pré
montée correspondante et monter le tuyau connecteur de la même forme.
Contrôler que le sélecteur G est en position aspirante(A). Dans le cas
où il n’est pas possibile d’évacuer les fumées et vapeurs de cuisson vers
l’extérieur, on peut utiliser la hotte en version fi ltrante en montant un fi ltre à
charbon(*), les fumées et vapeurs sont recyclées au moyen d’un tamis grillagé
antérieur placé au-dessus du tableau de commandes (les parois métalliques
pré montées ne doivent pas être enlevées). Contrôler que le sélecteur G est
en position fi ltrante (F).
Installation – La distance minimum entre la superfi cie de soutien des récipients
sur le dispositif de cuisson et la partie plus basse de la hotte de cuisine ne
doit pas être inférieure à 65 cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65
cm dans le cas de cusinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation
du dispositif de cuisson indiquent une distance plus élevée, il faudra en tenir
compte. Pour l’installation, on peut utiliser le gabarit de forage .(*)
Raccordement électrique
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur l’étiquette des
caractéristiques reportée à l’intérieur de la hotte. Si une fi che est présente,
brancher la hotte dans une prise conforme aux normes en vigueur et placée
dans une zone accessible. Si aucune fi che n’est présente (raccordement direct
au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible,
appliquer un disjoncteur à norme pour assurer de débrancher complètement la
hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément
aux règlementations de montage.
ATTENTION: avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation
électrique et d’en vérifi er le fonctionnement correct, toujours contrôler
que le câble d’alimentation soit monté correctement et N’ait PAS été écrasé
dans son emplacement au cours des opérations de montage.
Attention! La substitution du câble d’alimentation doit être effectuée par le
service d’assistance technique autorisé de façon à prévenir tout risque.
Fonctionnement: uttiliser les touches placées sur le devant de la hotte pour
allumer les lampes et le moteur d’aspiration.
Nettoyage - La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
l’extérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifi é avec un détersif
liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs. NE PAS
UTILISER D’ALCOOL!
Attention : Le non respect des règles de nettoyage de la hotte, de la substitution
et du nettoyage des fi ltres comporte des risques d’incendie.
Nous recommandons donc vivement de respecter ces instructions.
Entretien - Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute
intervention sur celle- ci.
Filtre à graisse - Filtre à charbon(*): il(s) est/sont monté(s) sur le côté postérieur
de la grille, il(s) doit (doivent) être remplacé(s) une fois par mois.
Si pour le modèle en votre possession est prévu le fi ltre à graisses métallique, ce
dernier devra être nettoyé une fois par mois à l’aide de détergents non agressifs,
à la main ou bien dans le lave-vaisselle à température basse et cycle court.
En le lavant au lave-vaisselle, le fi ltre à graisses métallique peut se décolorer
mais cela n’altère en rien ses caractéristiques de fi ltration.
Remplacement lampes (Attention!) Avant de toucher les lampes, s’assurer
avant qu’elles soient refroidies): utiliser uniquement les lampes max 40W
E14.
Avertissements de sécurité
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que
le montage ne soit complètement terminé. Avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou
en coupant l’interrupteur général de l’habitation. L’appareil n’est pas destiné
à une utilisation par des enfants ou des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites et sans expérience et connaissance à moins
qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne jamais utiliser la hotte
sans que la grille ne soit montée correctement! La hotte ne doit JAMAIS être
utilisée comme plan pour déposer quelque chose sauf si c’est expressément
indiqué. Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils
à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer d’une
ventilation suffi sante. L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit
utilisé pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à combustion
de gaz ou d’autres combustibles. Il est formellement interdit de faire fl amber
les aliments sous la hotte. L’utilisation de fl ammes libres peut entraîner des
dégâts aux fi ltres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à
tout prix. La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que
l’huile surchauffée ne prenne feu. En ce qui concerne les mesures techniques
et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement
à ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La
hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU
MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives
à l’entretien fournies dans ce manuel). La non observation de ces normes de
nettoyage de la hotte et du changement et nettoyage des fi ltres comporte des
risques d’incendie. La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la
non observation des instructions reprises dans ce manuel.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive
Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques
et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au
rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager.
Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets
en vigueur dans le pays d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération
et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent
de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à
votre revendeur.

NL Opmerking:- De details aangegeven met het teken “(*)” zijn optionele
toebehoren die alleen bij enkele modellen worden geleverd of die niet meege-
leverd worden en dus aangeschaft moeten worden.
Controleer of er, voor het vervoer, in de afzuigkap voorwerpen zijn geplaatst
(bijvoorbeeld zakjes met schroeven (*), garantiebewijs (*) enz.), indien deze
voorwerpen aanwezig zijn haal ze eruit en bewaar ze goed.
De afzuigkap is voorzien van een bovenste luchtuitgang (rond -A1- bajonet beve-
stiging + schroef) en achterste luchtuitgang (rechthoekig -A2(*)- bevestiging
met 2 schroeven) voor de afvoer van dampen naar buiten (Afzuigend apparaat
A), kies de gewenste afvoerrichting, verwijder de metalen wand en monteer de
verbindingspijp van dezelfde vorm. Controleer of de keuzeschakelaar G op de
zuigstand (A) .staat Als het niet mogelijk is de rook en de kookdampen naar
buiten af te voeren, kan de afzuigkap als rden gebruikt fi lterend apparaat wo
door een koolstoffi lter(*) te monteren, rook en dampen worden weer terugge-
bracht in het vertrek door het voorrooster op het bedieningsbord (de metalen
delen moeten niet verwijderd worden!). Controleer of de keuzeschakelaar G
op staatfi lterend apparaat (F) .
Installatie - De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het
laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 65cm liggen, in geval van een
elektrisch fornuis, en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
Als de installatie aanwijzingen van het gasfornuis een grotere afstand aangeven
moet u zich daaraan houden. Voor de montage kunt u de mal gebruiken .(*)
Elektrische aansluiting
De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt
op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap.
Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden
gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften. Heeft de kap geen stekker
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze niet goed te bereiken, dan moet
er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
van het net garandeert in het geval van een overspanning van klasse III, in
overeenstemming met de installatie normen.
ATTENTIE: alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet aan te
sluiten controleer of de wasemkap goed functioneert Controleer altijd of
de voedingskabel goed gemonteerd is en of deze tijdens de installatie
NIET platgedrukt is.
Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde technische assistentie
dienst worden vervangen om ieder risico te voorkomen.
Werking: gebruik de toetsen aan de voorkant van de afzuigkap om de lichten
en de zuigkap aan te zetten.
Schoonmaak - De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
binnen als buiten. Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtig maakt
met een beetje neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen producten
die schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Attentie: Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de afzuigkap en
van de vervanging en reiniging van de fi lters kan brandgevaar veroorzaken.
Men wordt dan ook verzocht zich aan de instructies te houden.
Onderhoud - Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het
elektriciteitsnet.
Vetfi lter - Koolstoffi lter(*): deze is/zijn gemonteerd aan de achterkant van het
rooster en moet/en elke maand worden vervangen.
Indien het model in Uw bezit voorzien is van vetfi lter, moet het eenmaal per
maand gereinigd worden met niet agressieve reinigingsmiddelen, met de hand
of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort wasprogramma.
Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfi lter ontkleuren,
maar dit is niet van invloed op de eigenschappen die beslist niet veranderen.
Lampjes vervangen (Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer
eerst of ze koud zijn) gebruik alleen lampjes van max. 40W E14.
Veiligheidsvoorschriften
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de
installatie voltooid is. Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar
van de woning uit te schakelen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen of door personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt
onder het toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met het apparaat
spelen. De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd
is! De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk
is aangegeven. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als
de wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten die gas en
andere brandstoffen toepassen. De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden
in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
gas of andere brandstoffen toepassen. Het is streng verboden met open
vlammen onder de wasemkap te koken. Het gebruik van open vlammen is
schadelijk voor de fi lters en kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut
vermeden worden. Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht
om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Wat betreft technische- en
veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen
voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten. De wasemkap moet
regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS
EENMAAL is PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding
aangegeven in acht). Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de fi lters kan brandgevaar
veroorzaken. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat
of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze
handleiding wordt afgewezen.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt,
helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie
geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet worden
uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning
en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het
product heeft aangeschaft.
IT- Nota: I particolare contrassegnati con il simbolo "(*)" sono accessori opzionali
forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare.
Verifi care che all’interno della cappa non vi sia (per motivi di trasporto) materiale
di corredo (ad esempio buste con viti (*), garanzie (*) etc) , eventualmente
toglierle e conservarle.
La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore (circolare- A1 - fi ssaggio
a baionetta + vite) e posteriore (rettangolare -A2(*) - fi ssaggio con 2 viti)
per lo scarico dei fumi verso l‘esterno (Versione aspirante A), scegliere la
direzione di scarico desiderata e togliere la parete metallica prefratturabile
corrispondente e montare il connettore tubo della stessa forma. Controllare
che il selettore G sia in posizione aspirante(A). Nel caso non sia possibile
scaricare i fumi e vapori della cottura verso l‘esterno, si può utilizzare la cappa
in versione fi ltrante montando un fi ltro al carbone(*), i fumi e vapori vengono
riciclati attraverso la sgrigliatura anteriore posta sopra il pannello comandi (le
pareti metalliche prefratturabili non vanno rimosse!). Controllare che il selettore
G trante (F).sia in posizione fi l
Installazione - La distanza minima fra la superfi cie di supporto dei recipienti sul
dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere

non inferiore a 65cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine
a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specifi cano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Per l’installazione si può utilizzare la dima(*).
Collegamento elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta
caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare
la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta
in zona accessibile applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri
la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di
sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.
ATTENZIONE: prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione
di rete e di verifi carne il corretto funzionamento, controllare sempre che il
cavo di rete sia stato montato correttamente e NON sia rimasto schiacciato
nell’alloggiamento della stessa in fase di installazione.
Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal
servizio assistenza tecnica autorizzato in modo da prevenire ogni rischio.
Funzionamento: utilizzare i tasti sul lato frontale della cappa per accendere
luci e motore di aspirazione.
Pulizia:La cappa va frequentemente pulita, sia internamente che esternamente.
Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione
e pulizia dei fi ltri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi
alle istruzioni suggerite.
Manutenzione - Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la
cappa dalla corrente.
Filtro grassi - Filtro al carbone(*): è/sono montato/i su lato posteriore della
griglia deve/devono essere sostituito/i una volta al mese.
Se nel modello in possesso è previsto il fi ltro grassi metallico, questo deve
essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente
oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il fi ltro antigrasso metallico può scolorirsi ma le
sue caratteristiche di fi ltraggio non cambiano assolutamente.
Sostituzione lampade (Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi
che siano fredde) utilizzare solo lampade max 40W E14.:
Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica fi nche
l’installazione non è totalmente completata.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa
dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con
ridotte capacità fi siche sensoriali o mentali e con mancata esperienza e
conoscenza a meno che essi non siano sotto la supervisione o istruiti nell’uso
dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affi nché non giochino con l’apparecchio.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
Il locale deve disporre di suffi ciente ventilazione, quando la cappa da cucina
viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di
gas o altri combustibili.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico
dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla fi amma sotto la cappa.
L’impiego di fi amma libera è dannoso ai fi ltri e può dar luogo ad incendi, pertanto
deve essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato
prenda fuoco.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico
dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità
locali competenti.
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente
(ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente
indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia
dei fi ltri comporta rischi di incendi.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi
provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate
in questo manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicuran-
dosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce
a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento
indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifi uto domestico ma
deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative
locali per lo smaltimento dei rifi uti. Per ulteriori informazioni sul trattamento,
recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo uffi cio locale, il
servizio di raccolta dei rifi uti domestici o il negozio presso il quale il prodotto
è stato acquistato.
ES - NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son accesorios
opcionales preevistos solos en algunos modelos o no preevistos, que deben
comprar aparte. Verifi car que en el interno de la campana no sea (por motivos
de transportes) materiales suministrados ( como por ejemplo bolsas con tornillos
(*), garantias (*) ect,), eventualmente quitarlos y conservarlos.
La campanas preevista de una salida de aire superior (circular- A1- tubo +
tornillos) y posterior (rectangular- A2(*) – fi jación con 2 tornillos) para el
descargo del humo hacia el externo (Versión aspirante A ), elegir la dirección
de descarge deseado, quitar la pared metalica correspondiente y montar
el tubo conector de la misma forma.Controlar que el selector G sea en la
posición aspirante (A).En el caso que no sea posible descarga el humo y el
vapor de la cocción hacia el externo, se puede utilizar la campana en versión
fi ltrante montando un fi ltro a carbón (*), el humo y el vapor vienen reciclado
a travez de la parrilla anterior ubicada arriba del panel de comandos (las
paredes metalicas no se deben quitar!!).Controlar que el selector G sea en
la posición fi ltrante (F).
Instalación – La distancia minima entre la superfi cie de soporte de los recipientes
en plano de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 65
cm en el caso de cocinas eléctricas y de 65 en el caso de cocinas de gas o mixtas.
Si las instrucciones del plano de cocción a gas señalan una distancia mayor, es
importante tener en cuenta. Para la instalación utilizar la correa (*).
Conexión eléctrica
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta
colocada en el interno de la campana.Si es suministrada de un enchufe,
enchufar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo
en una zona accesible.Si es suministrada de enchufe (conexión directa a la red)
o de espina y no es colocada en una zona accesile aplicar un interruptor bipolar
de norma para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la
categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
ATENCION: antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de
verifi car el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red
fue montado correctamente y que No sea desconectado a la misma en la
fase de instalación.
Atención!La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuado por
el servicio de asistencia técnica autorizado de manera de evitar todo tipo
de riesgo.
Funcionamiento: utilizar los pulsantes que se encuentran en la parte frontal
de la campana para encender las luces y el motor de aspiración.

suodatinversiona asentamalla siihen hiilisuodatin (*), savu ja höyry kierrätetään
ohjaustaulun yläpuolella olevan etuverkon kautta (irrotettavia metallilevyjä ei
poisteta!). Tarkista että on valitsin G suodatinasennossa (F).
Asennus - Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan
välinen minimietäisyys on oltava vähintään 65cm sähköliesien osalta ja 65 cm
kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden asennusohjeissa on annettu
suurempi etäisyys, on sitä noudatettava.
Asennuksessa voidaan käyttää porausmallia .(*)
Sähköliitäntä
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa
tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin
voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa
paikassa, että siihen pääsee käsiksi. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora
liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen pääsee
käsiksi, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan
että laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
asennussääntöjen mukaisesti.
HUOMIO: tarkista että tuuletin toimii moitteettomasti ennen sen
yhdistämistä sähköverkkoon. Tarkista aina, että virransyöttöjohto
on asennettu oikein ja että se EI ole jäänyt puristuksiin tuuletintilaan
asennuksen aikana.
Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa ainoastaan
valtuutettu tekninen tuki.
Toiminta: käytä tuulettimen etuosassa olevia näppäimiä valojen sytyttämiseen
ja imumoottorin käynnistämiseen.
Puhdistus - Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta.
Käytä puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa kostutettua
kangasta.
Vältä hankaavia pesuaineita.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
Huomio! Tuulettimen puhdistamista sekä suodattimien vaihtoa ja puhdistusta
koskevien ohjeiden noudattamattajättäminen saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.
On siis suositeltavaa noudattaa annettuja ohjeita.
Huolto - Irrota tuuletin sähköverkosta aina ennen huoltotöiden aloittamista.
Rasvasuodatin – Hiilisuodatin (*): se/ne asennetaan verkon takaosaan, se/ne
on vaihdettava kerran kuukaudessa.
Mikäli valitussa mallissa on metallinen rasvasuodatin, tulee se pestä kerran
kuussa miedolla pesuaineella, joko käsin tai astianpesukoneessa alhaisella
lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Astianpesukoneessa metallinen
rasvasuodatin voi haalistua, mutta se ei vaikuta suodattimen toimintakykyyn
millään tavalla.
Lamppujen vaihto (Huomio! Tarkista ennen vaihtoa että lamput eivät ole
kuumia: käytä vain max 40W E14 lamppuja.
Turvallisuustietoa
Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on
täysin valmis.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä , ottamalla
töpseli irti seinästä tai katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt, joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat käyttää laitetta ainoastaan
valvonnan alaisena, tai jos he ovat saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen
turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä.
On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen verkkoa ei ole asennettu oikealla tavalla !
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole erikseen
mainittu.
Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti
kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa. Poistoilmaa
ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden
savunpoistohormiin.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on
vältettävä joka tapauksessa.
Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy
ei syty palamaan. Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia
savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN
KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien
määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Tämä laite on merkitty WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic
Equipment) 2002/96/EC mukaisesti. Varmistamalla, että tuote poistetaan
käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään sellaiset ympäristö- ja
terveyshaitat, jotka saattaisivat aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä.
Symboli tuotteessa tai sen dokumentaatiossa tarkoittaa, ettei laitetta
saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja kierrätyspisteeseen. Laitteen
käytöstäpoiston suhteen on noudatettava paikallisia jätehuoltomääräyksiä
Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa kaupun-
gin- tai kunnanvirastosta, paikallisesta jätehuoltoliikkeestä tai liikkeestä, josta
tuote ostettiin.
DK Bemærk: - Komponenter mærket med symbolet “(*)” er ekstraudstyr, der
kun leveres til visse modeller, eller er ikke-leverede komponenter, som således
skal købes særskilt.
Sørg for, at der ikke (af transporthensyn) er tilbehør internt i emhætten (for
eksempel poser med skruer (*), garantier (*) etc.); hvis dette er tilfældet, skal
det fjernes og opbevares.
Emhætten er udstyret med en luftudgang foroven (rund- A1 - bajonetfatning
+ skrue) og bagpå (rektangulær -A2(*) – fastgøring med 2 skruer) til
udledning af røgen udenfor (Sugende udgave A); vælg den ønskede udled-
ningsretning, fjern den relevante metalvæg med forberedelse til afbrækning,
og montér rørforbindelsen med samme form. Kontrollér at omskifteren G er
indstillet på sugning (A). Hvis der ikke er mulighed for at lede røg og damp
fra madtilberedningen udenfor, kan man anvende emhætten i den fi ltrerende
udgave ved at montere et kulfi lter (*); i dette tilfælde ledes røgen og dampen
gennem risten foran, anbragt over betjeningspanelet (metalvæggene med
forberedelse til afbrækning må ikke fjernes!). Kontrollér at omskifteren G er
indstillet på fi ltrering (F).
Installering - Minimumsafstanden mellem beholdernes støtteoverfl ade på
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 65 cm ved
elektriske kogeplader, og ikke under 65 cm ved gasblus eller komfurer med
både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets installeringsvejledning
angiver en større afstand, skal dette overholdes.
Ved installering kan man benytte skabelonen .(*)
Elektrisk tilslutning
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet internt i emhætten.
Hvis emhætten er udstyret med et stik, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig
stikkontakt, der er i overensstemmelse med de gældende standarder. Hvis
emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis
stikket ikke fi ndes i et let tilgængeligt område, skal der monteres en topolet
afbryderkontakt i overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld
afbrydelse fra elnettet i tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
PAS PÅ: før emhættens kredsløb forbindes til elnettet igen, og den korrekte
funktion undersøges, skal man altid kontrollere, at netledningen er blevet
monteret korrekt, og at den under monteringen IKKE er blevet anbragt i
en stilling, hvor den klemmes.
Pas på! forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af den autoriserede
tekniske service, så alle risici kan undgås.

размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой,
подключите азъему, отвечающему ее к штепсельному р
действующим правилам, который должен быть расположен
в легко доступном месте. Если же вытяжка не снабжена
вилкой (для прямого подключения к сети), или штепсельный
разъем не расположен в доступном месте, то используйте
надлежащий двухполюсный выключатель, обеспечивающий
полно словий е размыкание сети при возникновении у
перенапряжения тегории, 3-ей ка в соответствии с
инструкциями по установке.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем подключить к сети питания
электрическую систему вытяжки и проверить исправное
функционирование ее убедитесь в том, что кабель
питания корректно смонтировани и не произщло
никаких раздавливаний его на фазе установки.
Внимание! Во избежание всяких рисков, операция по замене
кабеля питания должна быть произведена персоналом
компетентной службы техобслуживанияa.
Функционирование: Используйте клавиши на лицевой
стороне вытяжки для включения подсветки и вытяжного
мотора.
Очистка - Вытяжка должна подвергаться частой очистке
как внутри, так и снаружи. Для чистки используйте
специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким
моющим средством. Не применяйте средства, содержащие
абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Внимание! Несоблюдение правил по очистке вытяжки и
инструкций чистке по замене и о фильтров может стать
причиной пожара, поэтому мы рекомендуем придерживаться
вышеуказанных инструкций.
Уход - Прежде чем выполнить люб ацию по ухую опер оду
отсоедините вытяжку от электросети.
Фильтр задержки жира – Угольный фильтр (*):
смонтирован/ы сзади решетки, должен/ны аз заменяться р
в месяц.
Если имеющаяся модель снабжена металлическим фильтром
для задержки жира, мойте его каждый месяц неагрессивным
моющим средством, вр моечной машине учную или в посудо
при низкой темпер ре и коротким циклом мойки.ату
При мойке в посудомоечной машине металлический фильтр
может обесцвечиваться, но фильтрующие свойства его
остаются абсолютно неизменными.
Замена ламп (Внимание! Прежде чем прикасаться к
лампам убедитесь в том, что они остыли): Исопльзуйте
только лампы макс. мощностью 40 Вт Е14
Указания по технике по безопасности
Внимание! Не подключите прибор к электрической сети,
пока операции по установке полностью не завершены.
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе
отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив
общий выключатель электрической сети.
Прибор не подходит для использования детьми или лицами,
неполноценными по своим умственным или сенсорным
способностями, или не обладающими достаточным опытом
или знаниями, если не под присмотром, или если они не
были обучены пользованию аппар рой со стороны лица, ату
отвечающего за их безопасность.
Не оставьте детей без присмотра, чтобы они не играли с
прибором.
Не используйте вытяжку, если решетка неправильно
смонтирована!
Категорически запрещается использовать вытяжку в
качестве опорной плоскости, если это специально не
оговорено.
Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда
Вы используйте вытяжку в кухне одновременно с другими
приборами с газовым сжиганием или с питанием другими
горючими.
Вытягиваемый воздух не должен выбрясываться наружу
через воздуховод, используемый для выброса дымов от
приборов с газовым сжиганием или с питанием другими
горючими.
Категорически запрещается готовить блюда “под пламенем”,
поскольку свободное пламя может повредить фильтры и
стать причиной пожара; поэтому, воздерживайтесь от этого
в любом случае.
Жаренье в обильном масле должно производиться под
постоянным контролем, имея в виду, что перегретое масло
может воспламеняться.
Что касается технических мер и условий по технике
безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь
строго правил, предусмотренных регламентом местных
компетентных властей.
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри,
так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В МЕСЯЦ, во
всяком случае с соблюдением условий, которые специально
предусмотрены в инстр ию данногукциях по обслуживан о
руководства).
Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по замене
и очистке фильтров мо стать причиной пожет жара.
Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки,
ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения
инструкций, приведенных в данном руководстве.
Данное изделие промаркировано в соответствии с
Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного обор вания (WEEE).удо
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия,
Вы поможете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место в противном случае.
Символ на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что при утилизации данного изделия
с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами
Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт
приемки электрического и электронного обор вания дляудо
последующей утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
местными правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах обращения с
такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь
в местные органы власти, в службу по утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
PL - Nota: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodz¹ w sk³ad
tylko wybranych modeli, w pozosta³ych przypadkach powinny
byę zakupione osobno.
Sprawdzię czy w wyniku transportu wewn¹trz okapu nie ma
pozostawionego materia³u (na przyk³ad woreczków z wkrźtami
(*), gwarancji (*) itp.) i ewentualnie usun¹ę i przechowaę.
Okap posiada dwa wyj cia powietrza, górne (o przekroju
okr¹g³ym- A1 – mocowanie bagnetowe + wkrźt) oraz tylne
(o przekroju prostok¹tnym -A2(*) – mocowanie za pomoc¹
2 wkrźtów) do odprowadzania oparów na zewn¹trz (Wersja
zasysaj¹ca A), naleæy wybraę æ¹dany kierunek odprowadzania
oparów, usun¹ę stosown¹, wstźpnie rozmontowan¹ metalow¹
ciankź i zainstalowaę odpowiedni ³¹cznik do rury. Sprawdzię
czy prze³¹cznik G ustawiony jest na pozycji zasysaj¹cej(A).

W przypadku, gdy nie jest moæliwe odprowadzanie oparów na
zewn¹trz, moæna uæywaę okap w wersji fi ltruj¹cej montuj¹c fi ltr
wźglowy(*), opary bźd¹ poddane recyrkulacji przy uæyciu przedniej
kratki przesiewaj¹cej umieszczonej nad panelem sterowniczym
(nie naleæy usuwaę metalowych cianek!). Sprawdzię czy
prze³¹cznik jest ustawiony na pozycji G fi ltruj¹cej (F).
Montaæ – Minimalna odleg³o ę miźdzy powierzchni¹, na której
znajduj¹ siź naczynia na urz¹dzeniu grzejnym a najniæsz¹ czź
ci¹ okapu kuchennego powinna wynosię nie mniej niæ 65cm
w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niæ 65cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jeæeli
instrukcja obs³ugi gazowego urz¹dzenia grzejnego przewiduje
zwiźkszon¹ odleg³o ę, naleæy siź do niej zastosowaę.
Do montaæu moæna uæyę wzornika .(*)
Pod³¹czenie elektryczne
Napiźcie sieci powinno odpowiadaę warunkom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej we wnźtrzu okapu. Jeæeli
okap jest wyposaæony we wtyczkź naleæy j¹ umie cię w gniazdku
wtykowym spe³niaj¹cym wymagania obwi¹zuj¹cych przepisów i
znajduj¹cym siź w ³atwo dostźpnym miejscu. Jeæeli okap nie
jest wyposaæony we wtyczkź (bezpo rednie pod³¹czenie do
sieci) lub gniazdko wtykowe znajduje siź w trudno dostźpnym
miejscu, naleæy zainstalowaę dwubiegunowy wy³¹cznik zgodny
z obowi¹zuj¹cymi przepisami i zapewniaj¹cy ca³kowite od³¹czenie
od sieci w warunkach przeci¹æenia kategorii III, zgodnie z
zasadami montaæu.
UWAGA: przed pod³¹czeniem okapu do zasilania sieciowego
i sprawdzeniem jego prawid³owego dzia³ania naleæy
zawsze skontrolowaę czy kabel zasilania zosta³ prawid³owo
zainstalowany i NIE zosta³ przygnieciony przez okap w
trakcie czynno ci montaæowych.
Uwaga! Wymiana kabla zasilania powinna byę wykonana przez
autoryzowany serwis techniczny celem zapobiegniźcia wszelkim
zagroæeniom.
Funkcjonowanie: do w³¹czania o wietlenia i silnika zasysania
naleæy uæywaę przycisków umieszczonych w przedniej czź
ci okapu.
Czyszczenie okapu - Okap naleæy czźsto czy cię, tak wewn¹trz
jak i na zewn¹trz, przy uæyciu szmatki nawilæonej denaturatem lub
³agodnymi rodkami. Nie naleæy uæywaę rodków ciernych.
Do czyszczenia uzyc sciereczki (dolaczonej do zestawu) zwilzonej
w wodzie z dodatkiem neutralnych detergentów. Nie stosowac
produktów zawierajacych srodki scierne. NIE STOSOWAC
ALKOHOLU!
Uwaga: Nieprzestrzeganie instrukcji czyszczenia okapu i wymiany,
oraz czyszczenia fi ltrów, moæe byę przyczyn¹ powstania poæaru.
W zwi¹zku z tym przy przeprowadzaniu takich operacji naleæy
trzymaę siź podanych instrukcji.
Konserwacja - Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek operacji
zwi¹zanych z konserwacj¹ urz¹dzenia, naleæy wy³¹czyę okap z
sieci zasilania energi¹ elektryczn¹.
Filtr przeciwt³uszczowy - Filtr wźglowy(*): jest/s¹ zamon-
towany/e w tylnej czź ci kratownicy, powinien/powinny byę
wymieniany/e co miesi¹c.
Jeæeli posiadany model jest wyposaæony w metalowy fi ltr
przeciwt³uszczowy, powinien on byę raz na miesi¹c czyszczony
rźcznie ³agodnym detergentem, lub w zmywarce w niskiej tem-
peraturze i krótkim cyklu.
W trakcie mycia w zmywarce metalowy fi ltr przeciwt³uszczowy
moæe stracię kolor, lecz nie ma to æadnego wp³ywu na jego
w³a ciwo ci fi ltracyjne.
Wymiana æarówek (Uwaga! Przed dotkniźciem upewnię siź,
æe æarówki s¹ zimne) naleæy uæywaę wy³¹cznie æarówek o :
mocy max 40W E14.
Ostrzeæenia dotycz¹ce bezpieczeństwa
Uwaga! Nie pod³¹czaę urz¹dzenia do sieci elektrycznej
przed ukończeniem montaæu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynno ci czyszcz¹co-
konserwacyjnej naleæy od³¹czyę okap od zasilania sieciowego
wyjmuj¹c wtyczkź z gniazdka lub wy³¹czaj¹c g³ówny wy³¹cznik
zasilania.
Urz¹dzenie nie powinno byę obs³ugiwane przez ma³e dzieci
lub osoby o zmniejszonej zdolno ci fi zycznej lub umys³owej i
pozbawione stosownego obeznania i do wiadczenia chyba, æe
osoby te bźd¹ uæywa³y urz¹dzenie pod nadzorem lub po otrzymaniu
wskazówek dotycz¹cych obs³ugi urz¹dzenia udzielonych przez
osobź odpowiadaj¹c¹ za ich bezpieczeństwo.
Naleæy zwrócię uwagź, aby dzieci nie bawi³y siź urz¹dzeniem.
Nie naleæy nigdy uæywaę okapu bez prawid³owo zamontowanej
kratownicy!
Okap nie powinien byę NIGDY uæywany jako p³aszczyzna oparcia
chyba, æe taka moæliwo ę zosta³a wyra nie wskazana.
Pomieszczenie, w którym okap jest uæywany ³¹cznie z innymi
urz¹dzeniami wykorzystuj¹cymi gaz lub inne paliwo powinno
posiadaę odpowiedni¹ wentylacjź.
Zasysane powietrze nie powinno byę odprowadzane do kana³u
wykorzystywanego do odprowadzania oparów produkowanych
przez inne urz¹dzenia gazowe lub na inne paliwo.
Surowo zabrania siź gotowania pod okapem potraw na otwartym
ogniu.
Uæycie otwartego ognia moæe spowodowaę uszkodzenie fi ltrów,
a zatem naleæy tego absolutnie unikaę.
Podczas smaæenia naleæy zwrócię uwagź, aby olej nie uleg³
przegrzaniu.
W zakresie koniecznych do zastosowania rodków technicznych
i bezpieczeństwa dotycz¹cych odprowadzania oparów naleæy
ci le przestrzegaę przepisów wydanych przez kompetentne
w³adze lokalne.
Okap powinien byę czźsto czyszczony zarówno na zewn¹trz
jak i od wewn¹trz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESI CU, z
zachowaniem wskazówek dotycz¹cych konserwacji podanych
w niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad dotycz¹cych czyszczenia okapu oraz
wymiany i czyszczenia fi ltrów powoduje powstanie zagroæenia
poæarem.
Producent nie ponosi æadnej odpowiedzialno ci za ewentualne
szkody lub poæary spowodowane przez urz¹dzenie a wynikaj¹ce
z nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
Niniejsze urz¹dzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektyw¹
Europejsk¹ 2002/96/EC w sprawie zuæytego sprzźtu elektrycz-
nego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniaj¹c prawid³owe z³omowanie niniejszego urz¹dzenia
przyczyni¹ siź Państwo do ograniczenia ryzyka wyst¹pienia
negatywnego wp³ywu produktu na rodowisko i zdrowie ludzi,
które mog³oby zaistnieę w przypadku niew³a ciwej utylizacji
urz¹dzenia.
Symbol umieszczony na produkcie lub na do³¹czonych
do niego dokumentach oznacza, æe niniejszy produkt nie jest
klasyfi kowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urz¹dzenie, w celu jego z³omowania, naleæy zdaę w odpowied-
nim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów
elektrycznych i elektronicznych.
Urz¹dzenie naleæy z³omowaę zgodnie z lokalnymi przepisami
dot utylizacji odpadów.
Tuotetiedot
Merkki: | Whirlpool |
Kategoria: | Liesituuletin |
Malli: | AKR 432 ME |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille Whirlpool AKR 432 ME esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Liesituuletin Whirlpool Käyttöohjeet
14 Helmikuuta 2025
30 Tammikuuta 2025
8 Tammikuuta 2025
7 Tammikuuta 2025
7 Tammikuuta 2025
7 Tammikuuta 2025
7 Tammikuuta 2025
5 Tammikuuta 2025
5 Tammikuuta 2025
5 Tammikuuta 2025
Liesituuletin Käyttöohjeet
- Liesituuletin Amica
- Liesituuletin Bompani
- Liesituuletin Siemens
- Liesituuletin Corberó
- Liesituuletin Candy
- Liesituuletin Infiniton
- Liesituuletin Bora
- Liesituuletin James
- Liesituuletin Etna
- Liesituuletin HomeCraft
- Liesituuletin Hotpoint
- Liesituuletin Schweigen
- Liesituuletin Hisense
- Liesituuletin Itho
- Liesituuletin Tisira
Viimeisimmät Liesituuletin Käyttöohjeet
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
8 Huhtikuuta 2025
8 Huhtikuuta 2025
7 Huhtikuuta 2025
7 Huhtikuuta 2025
7 Huhtikuuta 2025