Ufesa PF4500 Käyttöohje
Ufesa
Ilmanpuhdistin
PF4500
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Ufesa PF4500 (40 sivua) kategoriassa Ilmanpuhdistin. Tämä opas oli hyödyllinen 8 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 4.5 käyttäjältä
Sivu 1/40

purificador de aire
PF4500
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
Ръководство за инструкции
ES
EN
FR
PT
BG
AR

1
2
3
4
5
6
7
11
12
10 89
Packagin g
ste p 2 ste p 3
step 4 ste p 5
ste p 1
Fig. 1

3
GRACIAS POR ELEGIR UFESA. ESPERAMOS QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia, si se les ha
proporcionado la supervisión o las instrucciones adecuadas
respecto al uso del mismo de un modo seguro y son
conscientes de los riesgos que conlleva. Los niños no deben
utilizarlo como juguete. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben llevarlos a cabo niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
agente de asistencia técnica u otras personas con una
cualificación equivalente deberán sustituirlo para evitar
riesgos.
Antes de limpiar el aparato o realizar operaciones de
mantenimiento, asegúrese de que está desenchufado de la
corriente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico y en ningún caso deberá hacerse servir para uso co-
mercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la
garantía.
Antes de enchufar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la
etiqueta del producto.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante su uso.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
E S PA Ñ O L

5
INSTALACIÓN DEL FILTRO
Cuando el indicador de encendido parpadee en roj reemplace el filtro.o,
Utilice el filtro diseñado específicamente para este producto.
Desenchufe la toma de corriente antes de cambiar o instalar el filtro.
1. Invierta el aparato y rote la base hacia la dirección «Abrir».
2.
3. Desembale bien el filtro retirando todos los envoltorios; colóquelo en el aparato.
4. A continuación coloque la base, rote y apriete la base hacia la dirección «Cerrar».
USO
Funcionamiento de los botones:
Botón de encendido (8)
Toque el botón de encendido para poner en marcha el aparato; el indicador acústico sonará una vez
y la luz indicadora de velocidad baja de aire se encenderá en verde.
Toque de nuevo el botón, dos veces; el indicador sonará una vez y el aparato y todas las luces se apa-
Botón del temporizador (9)
2, 4 y 8 horas con avisos sonoros; el indicador correspondiente se iluminará.
sin temporizador.
Botón de velocidad del aire (10)
Mientras el aparato esté funcionando, pulse el botón de velocidad del aire; el indicador sonará una vez.
Pulse de nuevo para ajustar la velocidad de circulación del aire entre baja, media o alta con avisos sono-
ros; el indicador correspondiente se iluminará.

6
Botón del anión/luz (11)
Función ionizador
Para activar la función ionizador, pulse durante 3 segundos mientras el aparato esté
botón del anión/luz
funcionando; el ionizador y la luz indicadora se encenderán.
Para desactivar la función ionizador, pulse nuevamente durante 3 segundos mientras
botón del anión/luz
el aparato esté funcionando; el ionizador se apagará.
Control de la luz
Al pulsar el una vez, la luz se encenderá.
botón del anión/luz
Al pulsar el por segunda vez, la luz se intensificará.botón del anión/luz
Al pulsar el por tercera vez, la luz se apagará.botón del anión/luz
RECORDATORIO PARA SUSTITUIR EL FILTRO
Cuando la máquina detecte que el filtro está saturado, el indicador de encendido parpadeará en rojo.
Pulse el botón de encendido durante 7 segundos para reiniciar una vez instalado el nuevo filtro.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado antes de limpiarlo.
No sumerja el aparato en agua ni en cualquier otro líquido.
No utilice limpiadores abrasivos, corrosivos o inflamables (como lejía o alcohol) para limpiar ninguna
parte del aparato.
No utilice el aspirador para limpiar el filtro ni lo lave directamente.
Esterilice el filtro exponiéndolo a la luz solar regularmente.
Utilice un paño suave con un limpiador neutro para limpiar cualquier resto de polvo o suciedad de la
superficie del aparato y de la entrada y la salida de aire.
Una vez esté completamente seco, guarde el aparato en un lugar fresco y bien ventilado.
Si no lo utiliza durante un tiempo prolongado, además de realizar los pasos anteriores, encienda el apa-
rato unos minutos de vez en cuando para garantizar un buen funcionamiento.
Nota: Procure que no entre agua en el aparato durante la limpieza de la salida de aire.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que es-
tablece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
aparatos electrónicos y eléctricos. No tire este producto a la basura. Llévelo al centro de
tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.

7
P O R T U G U Ê S
OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO A UFESA; ESPERAMOS QUE O PRODUTO
CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que devidamente supervisionadas ou desde que rece-
bam as devidas instruções relativamente à utilização do eletro-
doméstico de forma segura e compreendam os perigos envol-
vidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A
limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser subs-
tituído pelo fabricante, representante ou outras pessoas qualifi-
cadas de forma a evitar qualquer risco.
O aparelho deve ser desligado da ficha elétrica antes de ser
limpo ou de realizar tarefas de manutenção.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais ou
industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido
do produto anulará a garantia.
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.

9
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ANTES DA UTILIZAÇÃO
INSTALAÇÃO DO FILTRO
o filtro.
Quando o indicador de alimentação continuar a piscar em vermelho, o filtro deve ser substituído.
Por favor, utilize o filtro especialmente concebido para este produto.
Retire o cabo de alimentação da máquina da tomada elétrica antes de substituir ou instalar o filtro.
1. Vire a máquina e rode a base na direção indicada como “Open”.
2. Remova o filtro do aparelho.
3.
4. Depois, instale a base, rode e aperte a base na direção indicada como “Close”.
UTILIZAÇÃO
Funcionamento dos botões:
-
ção do cabo da tomada elétrica.
Botão temporizador (9)
-
lação de 2h, 4h e 8h de temporização com alarmes sonoros, e o correspondente indicador acender-se-á.
sem temporizador.
Botão de velocidade do fluxo de ar (10)
uma vez.

11
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH
THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE USE THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Appliance must be disconnected from the supply mains prior
to cleaning or other maintenance.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use un-
der any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty
null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
This product cannot replace normal ventilation, daily dust collection or oil pumping when cooking.
E N G L I S H

13
1.
2. Take out the filter from the appliance.
3.
USE
Button operation:
P er button (8)ow
Timer button (9)
Wind Speed button (10)
Ion function

14
To cancel that function, press again anion/light button (11) for 3 seconds when the machine is on and
the ionizer will be o.
Light control
When press anion/light button (11) one time, the light is on.
When press anion/light button (11) for second time, the light get stronger.
When press anion/light button (11) for the third time, the light is o.
REMINIDER OF REPLACING FILTER
When the machine detects the filter is saturated, the power indicator will keep flashing in red.
Please press the power button for 7 seconds to reset after installing a new filter.
MAINTENANCE AND CLEANING
Ensure the item is power o and unplugged before starting any cleaning tasks.
Do not immerse the machine into water or any other liquid.
Do not use abrasive, corrosive or flammable cleansers (such as bleach or alcohol) to clean any part of
the unit.
Do not use a vacuum cleaner to clean the filter or wash it directly.
Please sterilize the filter under sunlight regularly
Use a soft cloth with neutral cleanser to clean away any dust or debris from the surface of the unit and
air inlet/outlet.
After the machine completely dry out, store it in a cool and well ventilated place.
If you do not use it for a long time, in the basic of previous steps, please turn out the machine for a few
minutes from time to time to ensure a good performance.
Note: Do not drop any water into the machine when clean the air outlet.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical
and electronic waste collection center closest to your home.

15
NOUS TENONS À VOUS REMERCIER D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE
VOUS SEREZ PLEINEMENT SATISFAIT DE CE PRODUIT ET QU’IL RÉPONDRA À VOS
ATTENTES.
ATTENTION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION DANS UN ENDROIT SÛR EN VUE DE CONSULTATION
FUTURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expé-
rience et de connaissance uniquement sous surveillance ou
après leur avoir expliqué comment utiliser l’appareil de façon
sûre et après s’être assuré qu’ils sont conscients des risques
encourus en cas de mauvaise utilisation. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les enfants réali-
ser le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Lorsque le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être rem-
placé par le fabricant, un de ses agents de service ou toute
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
L’appareil doit être débranché du secteur avant tout net-
toyage ou entretien.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas faire l’objet d’un usage com-
mercial ou industriel. Toute utilisation inappropriée ou mauvaise manipulation du produit entraînera l’an-
nulation de la garantie.
F R A N Ç A I S

16
Avant de brancher le produit, vérifiez que la tension secteur est la même que celle indiquée sur l’étiquette
du produit.
Le cordon d’alimentation secteur ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour du produit durant l’utilisation
de ce dernier.
N’utilisez pas l’appareil et ne le branchez / débranchez pas du secteur avec les mains ou les pieds hu-
mides.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher ou l’utiliser comme une poignée.
Cet appareil ne peut pas remplacer une ventilation normale, le ramassage de la poussière quotidien ou
l’extraction des graisses lors de la cuisson.
Laissez au moins 30 cm d’espace à l’arrière et sur les côtés de l’appareil et au moins 50 cm d’espace
au-dessus de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Pour éviter que des pièces en plastique ne fondent ou ne prennent feu, ne placez pas le déshumidificateur
près des appareils de chauage.
Assurez-vous que le filtre et son couvercle sont correctement installés avant utilisation.
L’appareil doit être utilisé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou de détérioration et contactez le
service d’assistance technique ociel. Afin d’éviter tout danger, n’ouvrez pas l’appareil. Seul un personnel
technique qualifié du service ociel d’assistance technique ociel de la marque est habilité à procéder à
des réparations ou toute autre intervention sur l’appareil.
B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant toucher les personnes,
animaux ou objets, dus au non-respect de ces avertissements.
DESCRIPTION
Corps
1. Panneau de commande
2. Lumière
3. Sortie d’air
4. Corps
5. Entrée d’air
6. Filtre
7. Base
Panneau de commande
8. Bouton d’alimentation
9. Bouton du minuteur
10. Bouton de vitesse de la ventilation
11. Bouton Anion/lumière
12. Témoin lumineux

17
MO LOIDE D’EMP
AVANT UTILISATION:
INSTALLATION DU FILTRE
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de retirer ou d’installer le filtre.
-
pétée.
Veuillez utiliser le filtre spécialement conçu pour cet appareil.
Débranchez la prise de la machine avant de remplacer ou d’installer le filtre.
1. Retournez la machine et tournez la base en suivant la direction marquée «Ouvert».
2. Enlevez le filtre de l’appareil.
3.
4. Installez ensuite la base, tournez et serrez la base dans la direction marquée «Fermé».
UTILISATION
Lorsque vous branchez l’appareil à la prise de courant, le buzzer émettra un son pendant 1 seconde.
Fonction des boutons :
Bouton d’alimentation (8)
Touchez le bouton d’alimentation pour allumer la machine, le buzzer sonnera une fois, le voyant de vitesse
de ventilation faible puissance s’allumeront en vert.
Touchez à nouveau le bouton, le buzzer sonnera une fois et la machine s’éteindra ainsi que tous les
voyants.
-
cher la prise.
Bouton du minuteur (9)
minuteur et le buzzer sonnera, le voyant correspondant s’allumera.
Appuyez à nouveau, le voyant du minuteur s’éteindra et la machine travaillera en continue sans minuteur.
En mode minuterie, la machine commence le décompte. Lorsque le temps est écoulé, le ventilateur
s’a êtera de fonctionner et tous les voyants s’éteindront.rr
Bouton de vitesse de la ventilation (10)
En fonctionnement, appuyez sur le bouton de vitesse de la ventilation, le buzzer sonnera une fois.
-
rie du buzzer, le voyant correspondant s’allumera.

18
Bouton Anion/lumière (11)
Fonction Ion
Pour activer la fonction Ion, appuyez sur le bouton Ion /lumière (11) pendant 3 secondes lorsque la ma-
chine est allumée, l’ioniseur est allumé et le voyant sera allumé.
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton Ion /lumière (11) pendant 3 secondes
lorsque la machine est allumée et l’ioniseur s’éteindra.
Commande des lumières
Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton Ion /lumière (11), la lumière s’allume.
Lorsque vous appuyez une deuxième fois sur le bouton Ion /lumière (11) la lumière est plus forte.
Lorsque vous appuyez une troisième fois sur le bouton Ion /lumière (11), la lumière s’éteint.
RAPPEL DU REMPLACEMENT DU FILTRE
Lorsque la machine détecte que le filtre est saturé, le voyant d’alimentation clignotera en rouge.
Veuillez appuyer sur le bouton d’alimentation pendant 7 secondes pour réinitialiser après l’installation
d’un nouveau filtre.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché avant d’entamer toute tâche de nettoyage.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, corrosifs ou inflammables (comme de la javel ou de l’alcool) pour
nettoyer toute partie de l’appareil.
N’utilisez pas d’aspirateur pour nettoyer le filtre ou ne le lavez pas directement.
Veuillez stériliser le filtre sous le soleil régulièrement
Utilisez un chion doux avec un nettoyant neutre pour nettoyer la poussière ou des débris sur la surface
de l’appareil et l’entrée/la sortie d’air.
Une fois la machine totalement sèche, rangez-la dans un lieu frais et bien aéré.
Si vous ne l’utilisez pas pendant un long moment, selon les étapes précédentes, veuillez arrêter la ma-
chine pendant quelques minutes de temps en temps pour assurer une bonne performance.
Remarque : Ne faites pas tomber d’eau dans la machine lors du nettoyage de la sortie d’air.
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE) qui fournit le cadre légal applicable
dans l’Union Européenne pour l’élimination et la réutilisation de déchets d’équipements
électriques et électroniques. Ne jetez pas ce produit à la poubelle, rendez-vous au centre
de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques le plus proche de
chez vous.

19
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA! НАДЯВАМЕ СЕ ДА ОСТАНЕТЕ
ДОВОЛНИ ОТ ПРОДУКТА.
ВНИМАНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА
ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА СИГУРНО МЯСТО ЗА БЪДЕ-
ЩИ СПРАВКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да се използва от деца от 8-годишна
възраст нагоре и лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или без
опит и познания, ако те биват надзиравани или
инструктирани относно използването на уреда
по безопасен начин и разбират опасностите,
свързани с това. Децата не бива да си играят с
уреда. Почистването и поддръжката от страна
на потребителя не бива да се извършва от деца
без надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде заменен от производителя, неговия
сервизен агент или лица с подобна квалификация,
за да се избегне опасност.
Преди почистване или други дейности по
поддръжката уредът трябва да е изключен от
електрозахранване.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
Уредът е предназначен изключително за домашна употреба и в никакъв случай не
БЪ Л ГА Р С К И

20
трябва да се използва за търговски или промишлени цели. Всяко използване не по
предназначение или неправилно боравене с продукта прави гаранцията невалидна.
Преди да включите продукта в контакта, проверете дали мрежовото ви напрежение е
същото като това, посочено на етикета на продукта.
Захранващият кабел не трябва да се заплита или да се увива около продукта по време
на употреба.
Не използвайте уреда, не го включвайте или изключвайте към/от електрическата
мрежа с мокри ръце и/или крака.
Не дърпайте свързващия кабел, за да го изключите от контакта и не го използвайте за
дръжка.
Това изделие не може да замени нормалното проветряване, всекидневното обиране
на прахта и изпомпването на маслата при готвене.
При ползване на изделието трябва да се оставят поне 30 cm празно пространство
отзад и отстрани, както и поне 50 cm празно пространство над изделието.
С оглед предотвратяване разтапянето или възпламеняването на пластмасовите части,
изделието не бива да се разполага в близост до отоплителни уреди.
Преди употреба филтърът и капакът на филтъра трябва да са монтирани както трябва.
Изделието трябва да се използва върху равна и стабилна повърхност.
Да не се използва на открито.
Изключете незабавно продукта от електрическата мрежа в случай на авария или
повреда и се свържете с упълномощена служба за техническа поддръжка. За да
предотвратите риск от опасност, не отваряйте устройството. Само квалифициран
технически персонал от официалната служба за техническа поддръжка на марката
може да извършва ремонти или процедури по устройството.
B&B TRENDS SL. отхвърля всякаква отговорност за вреди, от които могат да пострадат
хора, животни или предмети, поради неспазването на тези предупреждения.
ОПИСАНИЕ
Корпус
1. Контролен панел
2. Осветление
3. Въздухоотвод
4. Корпус
5. Отвор за всмукване на въздух
6. Филтър
7. Основа

22
Забележка: Когато машината се изключи, но без щепселът да се извади от контакта,
машината ще запамети работните режими.
Бутон за таймера (9)
За задаване на циркулация в продължение на 2 часа, 4 часа и 8 часа, когато машината
е в работно състояние, се натиска бутона за таймера, с което се задейства зумерът и
включване на съответния индикатор.
При повторно натискане индикаторът на таймера се изключва, а машината работи
непрекъснато без таймер.
При включен таймер машината започва обратно броене. При изтичане на зададеното
на таймера време вентилаторът спира на работи и всички светлини угасват.
Бутон за скоростта на въздушната струя (10)
В работно положение се натиска бутонът за скоростта на въздушната струя, при което
зумерът иззвънява еднократно.
С повторно натискане се регулира скоростта на въздушната струя, като се избира
циркулация с ниска, средна и силна интензивност, при което се чува иззвъняване на
зумера и светване на съответния индикатор.
Анионен бутон (11)
Йонна функция
За активиране на йонната функция следва при включена машина да се натисне бутон
Анионен / лампа (11), за 3 секунди, при което се включва йонизаторът, а индикаторната
лампичка светва.
За отмяна на тази функция следва при включена машина да се натисне бутон Анионен
/ лампа (11) а 3 секунди, при което йонизаторът се изключва.
Светлини
При еднократно натискане на бутон бутон Анионен / лампа (11), светлината свети.
При повторно натискане на бутон бутон Анионен / лампа (11), светлината се усилва.
При трето натискане на бутон бутон Анионен / лампа (11), светлината се угасва.
НАПОМНЯНЕ ЗА СМЯНА НА ФИЛТЪР
Когато машината установи, че филтърът е препълнен, започва непрекъснато
примигване на индикатора за включено състояние.
За зануляване след монтиране на нов филтър се натиска бутонът за включване в
течение на 7 секунди.
ПОЧИСТВАНЕ
Преди начало на всякакви задачи по почистване машината задължително трябва да е
изключена, а щепселът - изваден от контакта.
Машината в никакъв случай не бива да се потапя във вода или в каквато и да е друга

23
течност.
За почистване на която и да е част от изделието не бива да се използват никакви
абразивни, разяждащи или леснозапалими почистващи препарати (в това число
белина и спирт).
За почистване или непосредствено измиване на филтъра не бива да се използва
прахосмукачка.
Филтърът трябва редовно да се стерилизира на слънчева светлина
За почистване на прах или насъбрала се мръсотия по повърхността на изделието и
отвора за засмукване на въздух/въздухоотвода следва да се използва мека кърпа с
неутрален почистващ препарат.
След пълното изсъхване на машината същата се прибира на хладно и проветриво
място.
Ако машината не се ползва са по-дълго време и за осигуряване на добра работа е
добре от време на време машината да се включва за по няколко минути.
Забележка: При почистване на въздухоотвода върху машината не бива да
попада никаква вода.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт е в съответствие с европейската Директива 2012/19/ЕС за
електрическите и електронните устройства, известна като ОЕЕО (отпадъ-
ци от електрическо и електронно оборудване), която осигурява правната
рамка, приложима в Европейския съюз, за изхвърляне и повторно използ-
ване на отпадъци от електронни и електрически уреди. Не изхвърляйте
този продукт в кошчето за боклук. Вместо това отидете до най-близкия
център за събиране на електрически и електронни отпадъци.

24
. .
.
. B&B TRENDS SL
:
. ( )
:
.
.
.
.
( )
.
.«»
. .

25
. UFESA
8
. .
.
.
. /
.
. 05 03
.
.
.
Tuotetiedot
Merkki: | Ufesa |
Kategoria: | Ilmanpuhdistin |
Malli: | PF4500 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille Ufesa PF4500 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Ilmanpuhdistin Ufesa Käyttöohjeet
15 Lokakuuta 2024
15 Lokakuuta 2024
15 Lokakuuta 2024
Ilmanpuhdistin Käyttöohjeet
- Ilmanpuhdistin Alen
- Ilmanpuhdistin Rolfstone
- Ilmanpuhdistin GermGuardian
- Ilmanpuhdistin Festool
- Ilmanpuhdistin Lenoxx
- Ilmanpuhdistin Habitat
- Ilmanpuhdistin Homedics
- Ilmanpuhdistin Renpho
- Ilmanpuhdistin Vicks
- Ilmanpuhdistin TCL
- Ilmanpuhdistin MSR
- Ilmanpuhdistin Pingi
- Ilmanpuhdistin Sharp
- Ilmanpuhdistin InLine
- Ilmanpuhdistin Kaysun
Viimeisimmät Ilmanpuhdistin Käyttöohjeet
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
7 Huhtikuuta 2025
6 Huhtikuuta 2025
5 Huhtikuuta 2025
3 Huhtikuuta 2025
3 Huhtikuuta 2025
1 Huhtikuuta 2025
1 Huhtikuuta 2025
31 Maaliskuuta 2025