TC Helicon GoXLR MIC Käyttöohje
TC Helicon
Mikrofoni
GoXLR MIC
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille TC Helicon GoXLR MIC (3 sivua) kategoriassa Mikrofoni. Tämä opas oli hyödyllinen 17 henkilölle ja sai 3.6 tähden keskimäärin 9 käyttäjältä
Sivu 1/3
Page 1
V 2.0
GoXLR MIC / GoXLR MIC-WH
Dynamic Broadcast Microphone with Integrated Pop Filter
(EN) Safety Instruction
1. Please read and follow all instructions.
2. Keep the apparatus away from water, except for outdoor products.
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
6. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer.
7. Use only specified carts, stands, tripods, brackets, or tables. Use caution
to prevent tip-over when moving the cart/apparatus combination.
8. Avoid installing in confined spaces like bookcases.
9. Do not place near naked flame sources, such as lighted candles.
10. Operating temperature range 5° to 45°C (41° to 113°F).
(ES)
Instrucción de seguridad
1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato alejado del agua, excepto para productos destinados al uso
en exteriores.
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
5. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
6. Utilice solo accesorios especificados por el fabricante.
7. Use solo carros, soportes, trípodes, soportes o mesas especificados.
Tenga precaución para evitar el vuelco al mover la combinación carro/aparato.
8. Evite la instalación en espacios confinados como estanterías.
9. No colocar cerca de fuentes de llama desnuda, como velas encendidas.
10. Rango de temperatura de funcionamiento de 5° a 45° C (41° a 113° F).
(FR) Consignes de sécurité
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions.
2. Gardez l’appareil éloigné de l’eau, sauf pour les produits destinés à une utilisation
en extérieur.
3. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.
4. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez conformément aux
instructions du fabricant.
5. N’installez pas près de sources de chaleur telles que radiateurs, grilles de chaleur,
cuisinières ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de
la chaleur.
6. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
7. Utilisez uniquement des chariots, des supports, des trépieds, des
supports ou des tables spécifiés. Faites attention pour éviter le renversement
lors du déplacement de la combinaison chariot/appareil.
8. Évitez l’installation dans des espaces confinés comme les bibliothèques.
9. Ne pas placer près de sources de flamme nue, telles que des bougies allumées.
10. Plage de température de fonctionnement de 5° à 45° C (41° à 113°F).
(DE) Wichtige Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern, außer für Produkte, die für den Außeneinsatz
vorgesehen sind.
3. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Installieren Sie gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Heizregistern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die
Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller angegeben sind.
7. Verwenden Sie nur spezifizierte Wagen, Ständer, Stative, Halterungen
oder Tische. Achten Sie darauf, beim Bewegen der Wagen-Geräte-Kombination
ein Umkippen zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die Installation in beengten Räumen wie Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von offenen Flammenquellen platzieren, wie brennende Kerzen.
10. Betriebstemperaturbereich von 5° bis 45°C (41° bis 113°F).
(PT) Instruções de Seguranç Importantes
1. Por favor, leia e siga todas as instruções.
2. Mantenha o aparelho longe da água, exceto para produtos destinados ao
uso externo.
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
5. Não instale próximo a fontes de calor, como radiadores, grelhas de calor, fogões ou
outros aparelhos (incluindo amplificadores) que gerem calor.
6. Use apenas acessórios especificados pelo fabricante.
7. Use apenas carrinhos, suportes, tripés, suportes ou mesas especificados.
Tenha cuidado para evitar tombamentos ao mover a combinação
carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços confinados, como estantes.
9. Não coloque perto de fontes de chama nua, como velas acesas.
10. Intervalo de temperatura de operação de 5° a 45° C (41° a 113° F).
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e seguire tutte le istruzioni.
2. Mantenere l’apparecchio lontano dall’acqua, tranne per i prodotti destinati all’uso
all’aperto.
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura di ventilazione. Installare in conformità alle istruzioni
del produttore.
5. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, bocchette di calore,
fornelli o altri apparecchi (compresi gli amplificatori) che producono calore.
6. Utilizzare solo accessori specificati dal produttore.
7. Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati.
Prestare attenzione per evitare il ribaltamento durante lo spostamento della
combinazione carrello/apparecchio.
8. Evitare l’installazione in spazi confinati come librerie.
9. Non posizionare vicino a fonti di fiamma nude, come candele accese.
10. Intervallo di temperatura di funzionamento da 5° a 45° C (41° a 113° F).
(NL) Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit de buurt van water, behalve voor producten die bedoeld
zijn voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokker geen ventilatieopeningen
. Installeer volgens de instructies van
de fabrikant.
5. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmte registers,
fornuizen of andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
6. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn gespecificeerd.
7. Gebruik alleen gespecificeerde karren, standaards, statieven, beugels of
tafels. Wees voorzichtig om kantelen te voorkomen bij het verplaatsen van de
kar/apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes zoals boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt van naakte vlambronnen, zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstemperatuurbereik van 5° tot 45°C (41° tot 113°F).
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten, förutom för utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte några ventilationsöppningar. Installera enligt
tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några värmekällor som element, värmeregistrar, spisar
eller andra apparater (inklusive förstärkare) som genererar värme.
6. Använd endast tillbehör som anges av tillverkaren.
7. Använd endast specificerade vagnar, ställ, stativ, fästen eller bord.
Var försiktig för att undvika att vagnen/apparatkombinationen tippar när
den flyttas.
8. Undvik installation i trånga utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen låga, såsom tända ljus.
10. Driftstemperaturområde 5° till 45° C (41° till 113° F).
(PL) Ważne informacje o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać i ścisłe przestrzegać wszystkich instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z dala od wody, z wyjątkiem produktów przeznaczonych
do użytku na zewnątrz.
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych otworów wentylacyjnych. Instaluj zgodnie z
instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki, rejestratory ciepła,
kuchenki lub inne urządzenia (w tym wzmacniacze), które generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów określonych przez producenta.
7. Używaj tylko określonych wózków, stojaków, statywów, uchwytów
lub stołów. Uważaj, aby zapobiec przewróceniu się wózka/aparatu
podczas przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w ciasnych miejscach, takich jak regały na książki.
9. Nie umieszczaj w pobliżu źródeł otwartego ognia, takich jak
zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury pracy od 5° do 45°C (41° do 113°F).
(JP) 安全指示
1. すべての指示を読んで、従ってください。
2. 屋外の製品を除き、機器を水から遠ざけてください。
3. 乾いた布でのみ清掃してください。
4. 通気口を塞がないでください。メーカーの指示に従ってインストールし
てください。
5. 暖房器、ヒートレジスター、ストーブなどの発熱機器(アンプを含む)の
近くには取り付けないでください。
6. メーカーが指定したアタッチメント/アクセサリーのみ使用してください。
7. 指定されたカート、スタンド、三脚、ブラケット、またはテーブル
のみ使用してください。カート/機器の組み合わせを移動する際には、
転倒を防ぐよう注意してください。
8. 書棚などの密閉された空間には設置しないでください。
9. 裸火のような火の元の近くに置かないでください。
10. 動作温度範囲は摂氏 5 度から 度 (華氏 度から 度) です。45 41 113
(CN) 安全须知
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的说明, 注意所有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请只使用厂家指定的附属设备和配件。 不要堵塞任何通风口。按照制造商的
说明进行安装。
5. 请只使用厂家指定的或随货销售的手推车, 架子, 三角
架, 支架和桌子等。 若使用手推车来搬运设备, 请注意安全
放置设备, 以避免手推车和设备倾倒而受伤。
6. 请勿安装在密闭空间, 如书柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气片, 炉子或其它
产生热量的设备 (包括功放器)。 产品上不要放置裸露的火
焰源, 如点燃的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物落入设备内, 设备遭雨淋或受潮, 设备不 能正常运作或
被摔坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维修均须由 合格的维修人员进行维修。
(EN) Features
• Professional dynamic XLR microphone
• Highly directional to capture you and not the room
• Prevent problematic Ps with built-in adjustable height pop filter
• Get the perfect mic placement with dual articulated joints
• Personalize with anodized silver/rose gold or 9 other colored rings
Switch Function
(3)
(5)
(1)
(4)
(2)
(ES) Caracteristics
• Micrófono dinámico profesional con clavija XLR
• Altamente direccional para que pueda captar su señal y no la de la sala
• Evita los sonidos oclusivos (p) gracias a su filtro anti petardeos interno ajustable
• Consiga la ubicación perfecta para el micro gracias a su doble juntura articulada
• Personalizable con anillos en oro dorado/plata u otros 9 anillos de
color intercambiables
Función de interruptor
1. Puede colocar el GoXLR MIC en cualquier soporte standard de micrófono con roscas
de
5
/
8
" o
3
/
8
" con adaptador.
2. Pivote dentado que le permite bloquearlo en el ángulo perfecto sin que lo tenga
que apretar excesivamente.
3. Afloje la tuerca de fijación para girar el micro sobre su base; apriételo para fijarlo
en su posición.
4. Para intercambiar el anillo de color, separe el filtro anti petardeos, desenrosque la
base del micro (alrededor de la clavija XLR) y separe el micro de la pinza. Sustituya
el anillo por el del color que quiera y vuelva a colocar la pinza de micro.
5. Para eliminar o ajustar el filtro anti petardeos, afloje el pequeño mando que está
en la pinza de micro. Deslice el filtro hasta colocarlo en la posición que quiera y
vuelva a apretar el mando.
TC Helicon se esfuerza constantemente por mantener los más altos estándares profesionales. Como resultado
de estos esfuerzos, es posible que se realicen modificaciones de vez en cuando a los productos existentes sin
previo aviso. Las especificaciones y la apariencia pueden diferir de las enumeradas o ilustradas.
(FR) Traits
• Micro XLR dynamique professionnel
• Réponse directionnelle élevée pour capter votre voix et pas l’ambiance de
la pièce
• Evite les bruits dus aux plosives grâce à son filtre anti-pop intégré à
hauteur réglable
• Placement très simple grâce aux deux points d’articulation
• Personnalisez votre micro avec les anneaux échangeables rose anodisé, doré,
argenté ou 9 autres coloris
Fonction de commutation
1. Le GoXLR MIC peut être placé sur n’importe quel pied de micro standard
grâce à l’adapteur pour filetage de
5
/
8
" ou de
3
/
8
".
2. Le pivot cranté permet de conserver l’angle du micro sans avoir à le serrer
trop fort.
3. Desserrez la vis pour permettre à la base du micro de pivoter et serrez-là
pour le verrouiller en place.
4. Pour changer l’anneau coloré, retirez le filtre anti-pop, dévissez la base
du micro (autours du connecteur XLR) et faites glisser le micro hors de son
support. Remplacez l’anneau avec la couleur de votre choix puis remettez le
micro en place.
5. Pour retirer ou régler le filtre anti-pop, desserrez la petite vis sur la pince du
micro. Modifiez la position du filtre puis resserrez la vis.
TC Helicon s’efforce constamment de maintenir les normes professionnelles les plus élevées. À la suite
de ces efforts, des modifications peuvent être apportées de temps à autre aux produits existants sans
préavis. Les spécifications et l’apparence peuvent différer de celles répertoriées ou illustrées.
1. GoXLR MIC can attach to any standard microphone stand thread,
5
/
8
" or
3
/
8
" with
threaded adapter.
2. Toothed pivot locks in the perfect angle while not requiring over tightening.
3. Loosen locking nut to swivel mic around base, tighten nut to lock in place.
4. To swap the color ring, remove the pop filter, unscrew the base of the mic (found
around the XLR jack) and slide the mic out of the mic mount. Replace the ring with
desired color and reattach to mic mount.
5. To remove or adjust the pop filter, loosen the small knob on the mic clip. Slide the
filter to the desired position and tighten the knob.
TC Helicon constantly strives to maintain the highest professional standards. As a result of these efforts,
modifications may occasionally be made to existing products without prior notice. Specifications and
appearance may differ from those listed or illustrated.
Tuotetiedot
| Merkki: | TC Helicon |
| Kategoria: | Mikrofoni |
| Malli: | GoXLR MIC |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille TC Helicon GoXLR MIC esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Mikrofoni TC Helicon Käyttöohjeet
27 Maaliskuuta 2025
Mikrofoni Käyttöohjeet
- Mikrofoni Alfatron
- Mikrofoni Kopul
- Mikrofoni Power Dynamics
- Mikrofoni Valcom
- Mikrofoni M-Audio
- Mikrofoni TeachLogic
- Mikrofoni Philips
- Mikrofoni Sonic Presence
- Mikrofoni Schoeps
- Mikrofoni Sennheiser
- Mikrofoni Microtech Gefell
- Mikrofoni CKMOVA
- Mikrofoni Steelseries
- Mikrofoni DJI
- Mikrofoni AVMATRIX
Viimeisimmät Mikrofoni Käyttöohjeet
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
8 Huhtikuuta 2025
2 Huhtikuuta 2025
2 Huhtikuuta 2025
2 Huhtikuuta 2025