T-fal FV1030 Käyttöohje
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille T-fal FV1030 (49 sivua) kategoriassa Rauta. Tämä opas oli hyödyllinen 9 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/49

FR
EN
ES
www.t-fal.com
FR Pour plus d’informations sur l’utilisation /
EN For further usage information /
ES Para mayor información sobre su uso :
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarás sus características e
instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instalación sea igual al de su
aparato el cual se indica en este instructivo.
Importado por:
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. DE C.V.
CALLE GOLDSMITH 38-401 PISO 4 - POLANCO
CIUDAD DE MÉXICO C.P. 11560, MÉXICO,
R.F.C. GSM8211123P5 TEL. 52 83 93 00
Servicio al Consumidor :
01 (800) 112.83.25
01 (800) 505.45.00
Plancha de vapor
Mod. : FV10xx for México
Características eléctricas
120-125V ˜ 60 Hz 1070-1160W



4
Recommandations importantes de sécurité p. 5 .........................................
Avant la première utilisation p. 7 .......................................................................
Quelle eau utiliser ? p. 8 .........................................................................................
Remplissage du réservoir p. 8 ...............................................................................
Réglez la température et la vapeur p. 9 ...........................................................
Repassez à sec p. 10 .................................................................................................
Obtenez plus de vapeur p. 10 ...............................................................................
Défroissez verticalement p. 11 .............................................................................
Humidifiez le linge (spray) p. 12 ..........................................................................
En cours de repassage p. 12 .................................................................................
Rangez votre fer p. 13 ..............................................................................................
Nettoyez la tige Anti-Calcaire (une fois par mois) p. 13 ............................
Faites un auto-nettoyage (Self Clean) p. 15 ..................................................
Nettoyez la semelle p.16 ........................................................................................
Problèmes, causes possibles, solutions p. 17-18 ...........................................
PREPARATION
UTILISATION
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
UN PROBLEME AVEC VOTRE FER ?
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SOMMAIRE
FR

5
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le fer.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élémentaires, les sui-
vantes, en particulier:
1. N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
2. Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans un autre liquide.
3. Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise de courant, mais plutôt sur la fiche.
4. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant
de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger.
5. Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau ou si vous ne
l’utilisez pas.
6. N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou endommagé. Ne démontez pas
le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un examen, une réparation ou un réglage, veuillez joindre notre
Service clientèle. Un assemblage inadéquat pourrait causer un choc électrique au moment d’utiliser le fer.
7. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à
leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou sur la planche à repasser.
8. Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous
mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait encore contenir de l’eau chaude.
9. Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique et intérieur.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre appareil de haute puis-
sance.
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères. Une rallonge
de moindre intensité pourrait surchauffer. Veuillez à la sécuriser de sorte qu’elle ne puisse être débran-
chée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour votre sécurité
MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET DE LE CONSERVER.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans
nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra rapidement.
• Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120V ou
125V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la
garantie.
• Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre
Service Agréé, afin d’éviter un danger.

6
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou
présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner
dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de
le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique. Une
fois débranché, laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le ranger.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant
de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque
vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou
des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son re-
pose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou
contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son
traitement soit effectué.

7
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirez les éventuelles étiquettes de semelle
avant de faire chauffer le fer.
Avant la première utilisation de votre fer en
position vapeur, nous vous recommandons
de le faire fonctionner quelques instants en
position horizontale et en dehors de votre linge.
Dans les mêmes conditions, actionnez plusieurs
fois la gachette.
Durant les premières utilisations, il peut se
produire un dégagement de fumée, une odeur
sans nocivité et un léger rejet de particules. Ce
phénomène, sans conséquence sur l’utilisation,
disparaîtra rapidement.

8
PREPARATION
Quelle eau utiliser ?
Remplissez le réservoir
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.
Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-
nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le
calcaire libre.
• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum,
substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de
condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau
des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles
contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux
qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré
de votre appareil.
• Débranchez votre fer avant de le remplir.
• Placez la commande vapeur sur .
• Prenez le fer d’une main et inclinez-le légèrement, pointe de la
semelle vers le haut.
• Ouvrez la trappe du réservoir.
• Remplissez le réservoir jusqu’au repère “MAX”
• Refermez la trappe du réservoir.
Si votre eau est très calcaire, mélangez 50% d’eau du
robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.

9
UTILISATION
Réglez la température et la vapeur
= ZONE VAPEUR
• Ajustez les réglages température et vapeur en vous référant au
tableau ci-dessous.
• Le voyant s’allume.
• Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude.
• Vous pouvez maintenant brancher votre fer.
TISSUS POSITION DU
CURSEUR DU
THERMOSTAT
LIN MAX
COTON •••
LAINE ••
SOIE/SYNTHETIQUE
(Polyester, Acetate, Acrylic,
Polyamide)) •
POSITION
RÉGLAGE VAPEUR
OK

10
Repassez sans vapeur
Obtenez plus de vapeur
Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus
qui se repassent à basse température, puis terminez par
ceux qui demandent une température plus élevée.
Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la
température de repassage sur la fibre la plus fragile.
Le fer ne chauffera pas si le thermostat est réglé sur “MIN”.
• Réglez la température selon le textile repassé.
• Placez la commande vapeur sur .
• Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.
• Placez la commande de thermostat sur “MAX” ou “•••”.
• Appuyez de temps en temps sur la gachette
• Afin de ne pas goutter sur le linge, respectez un intervalle de
quelques secondes entre deux appuis.
1
sec.
max.

11
Défroissez verticalement
• Suspendez le vêtement à un cintre. La vapeur étant très
chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne
mais toujours sur un cintre.
• Placez la commande de thermostat sur “MAX”.
• Appuyez sur la gâchette par impulsions et effectuez un
mouvement de haut en bas.
• Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas
brûler les textiles délicats.
max.
1
sec.
NON

13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Rangez votre fer
Nettoyez la tige Anti-Calcaire(une fois par mois)
• Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse.
• Videz le réservoir.
• Placez la commande vapeur sur .
• Enroulez le cordon autour du talon du fer. Rangez le fer sur son
talon.
• Débranchez votre fer et videz le réservoir.
1h

14
• Pour retirer la tige anti-calcaire,
placez la commande vapeur sur .
• Tirez la tige vers le haut.
• Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre
d’alcool blanc ou bien du jus de citron nature.
• Rincez la tige sous l’eau du robinet.
• Remettez la tige anti-calcaire en place ; enfoncez-la jusqu’au clic.
Attention !
Ne jamais toucher l’extrémité de la tige.
Le fer ne fonctionne pas sans la tige anti-calcaire.
4
h

15
Faites un auto-nettoyage - Self Clean (Une fois par
mois)
• Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon (thermostat
au maximum).
• Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus
d’un évier.
• Pour retirer la tige anti-calcaire,
placez la commande vapeur sur .
• Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un
évier, jusqu’à ce qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit
écoulée par la semelle.
• A la fin de l’opération, replacez la tige anti-calcaire en place ;
enfoncez-la jusqu’au clic.
• Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
Max.
2
min.

16
Nettoyez la semelle
• Débranchez votre fer et, lorsque la semelle est encore tiède,
nettoyez-la avec une éponge humide.
• N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
• Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec une éponge
humide.
• N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
NO
Lors de la prochaine utilisation, faites fonctionner votre fer en
position horizontale en dehors de votre linge afin d’éliminer les
résidus d’eau et de calcaire restés dans la semelle.
NO

17
UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER ?
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L’eau coule par
les trous de la
semelle.
Vous utilisez la vapeur alors que le
fer n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous utilisez la commande
(survapeur) trop souvent.
Attendez quelques secondes entre
chaque utilisation.
Vous avez rangé le fer à plat, sans
le vider et sans placer la commande
vapeur sur .
La température choisie ne permet
pas de faire de la vapeur.
Consultez le chapitre «Rangez votre
fer».
Placez le thermostat sur la zone
vapeur (de •• à MAX).
Le fer coule en
début de
repassage.
Vous avez retiré la tige
anticalcaire pour remplir
votre fer.
Ne pas extraire la tige anti-calcaire
lors du remplissage du fer.
Le curseur de commande
vapeur n’est pas sur lors
du remplissage du réservoir.
Vérifiez que la commande vapeur est
sur lors du remplissage du
réservoir.
Des coulures
brunes sortent de
la semelle et
tachent le linge.
Vous utilisez des produits
détartrants chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant à
l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon
type d’eau.
Faites un auto-nettoyage de la
chambre de vaporisation et consultez
le chapitre «Quelle eau utiliser?».
Des fibres de linge se sont
accumulées dans les trous
de la semelle et se
carbonisent.
Faites un auto-nettoyage de la chambre
de vaporisation et nettoyez la semelle
avec une éponge humide. Aspirez de
temps en temps les trous de la semelle.
La semelle est
sale ou brune et
peut tacher le
linge.
Vous utilisez une
température trop élevée.
Nettoyez la semelle comme indiqué
plus haut. Consultez le tableau des
températures pour régler le
thermostat.
Vous utilisez de l’amidon. Nettoyez la semelle comme indiqué
plus haut. Pulvérisez l’amidon sur
l’envers de la face à repasser.
Votre linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez
repassé un nouveau
vêtement avant de le laver.
Assurez vous que le linge est
suffisamment rincé pour supprimer
les éventuels dépôts de savon ou
produits chimiques sur les nouveaux
vêtements.

18
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Votre fer produit
peu ou pas de
vapeur.
Le réservoir est vide. Remplissez-le.
La tige anti-calcaire est sale. Nettoyez la tige anti-calcaire.
Votre fer est entartré. Nettoyez la tige anti-calcaire et
faites un auto-nettoyage de la chambre
de vaporisation.
Votre fer a été utilisé trop
longtemps à sec.
La température choisie ne permet
pas de faire de la vapeur.
Faites un auto-nettoyage de la chambre
de vaporisation.
Consultez le chapitre “Réglez la
température et la vapeur”.
La semelle est
rayée ou abîmée. Vous avez posé votre fer à
plat sur un repose-fer
métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise
en fin de
remplissage du
réservoir.
Le curseur de commande
vapeur n’est pas sur .
Vérifiez que la commande vapeur est
sur .
Le réservoir est trop rempli. Ne dépassez pas le niveau MAX de
remplissage.
Le spray ne
pulvérise pas
d’eau.
Le réservoir n’est pas assez
rempli.
Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre
service agréé pour faire vérifier votre fer.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER ?

19
PREPARATION
USE
IRON STORAGE AND MAINTANANCE
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON?
IMPORTANT SAFETY RECOMMENDATIONS
Important safety recommendations p. 20 .....................................................
Before first use p. 22 ................................................................................................
Which water should I use? p. 23 ..........................................................................
Filling the water tank p. 23 ....................................................................................
Adjusting the temperature and steam p. 24 ..................................................
Dry ironing p. 25 ........................................................................................................
Getting more steam p. 25 ......................................................................................
Vertical steam ironing p. 26 ..................................................................................
Dampening clothing (Spray) p. 27 .....................................................................
While ironing p. 27 ...................................................................................................
Iron storage p. 28 ......................................................................................................
Cleaning the anti-limescale collector (once per month) p. 28 ................
Descaling the steam chamber (once per month) p. 30 .............................
Cleaning the soleplate p.31 ..................................................................................
Problems, possible causes, solutions p. 32-33 ................................................
SUMMARY
EN

20
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the iron.
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron from the electrical
outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical outlet; instead,
grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and
when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our Consumer Ser-
vice Department for examination, repair or adjustment. Incorrect reassembly can cause a
risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not
leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when
you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir.
9. This appliance is only for domestic and personal use.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the
same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 amp. cord should be used. Cords rated
for less amper may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot
be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For your safety
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force
(Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement).
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
•
During the first few uses, a harmless odor and a small amount of smoke may be given
off. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly.

22
Remove any labels from the soleplate before
heating the iron.
Before using the steam function in your iron for
the first time, we recommend that you allow the
iron to operate a few moments in a horizontal
position without coming into contact with your
laundry. Keeping the iron in this position, push
the steam button several times.
During the first few uses, the appliance may
produce smoke, a harmless odor and a light
emission of particles. These are simply the
engineering residues from the manufacturing
process burning off. These are harmless and will
quickly disappear.
BEFORE FIRST USE

23
PREPARATION
Which water should I use?
Filling the water tank
• Your appliance was designed to operate using untreated tap water.
However, it is necessary to periodically clean the steam chamber to
remove any mineral deposits.
• Do not use pure demineralised or pure distilled water, water from
clothes dryers, scented or softened water, rain water, filtered,
bottled or boiled water, water from refrigerators, batteries or
air conditioners, pure distilled water or rain water as these may
damage the iron. These types of water contain organic waste,
mineral elements that become concentrated when heated and
cause spitting, brown staining, leaking or premature wear on your
iron
• Unplug the iron before filling it.
• Set the steam control to .
• Lift the iron and, holding it at a slight incline, point the soleplate up.
• Open the water tank cover.
• Fill the water tank to the mark “MAX”.
• Close the water tank cover.
If your water is very hard, mix 50% untreated tap water
with 50% distilled water (available in hardware stores).

28
IRON STORAGE AND
MAINTANANCE
Storing your iron
• Unplug the iron and wait for the soleplate to cool (approx. 45 min.).
• Empty the water tank.
• Set the steam control to .
• Wrap the cord around the iron’s heel rest. Store the iron on its
heel rest.
• Unplug your iron and empty the water tank.
1h
Cleaning the anti-limescale collector
(once per month)

29
• To remove the anti-limescale collector, set the steam control to
• Pull on the collector near the steam control.
• Soak the collector for 4 hours in a glass of water with lemon juice.
• Rinse the collector under the tap.
• Insert the collector in place, pushing it until you hear a click.
Beware!
Never touch the end of the collector.
The iron will not function without the anti-calc valve collector.
4
h

31
• Unplug your iron and, once cooled, wipe it with a wet sponge.
• Never use chemical or abrasive products.
Cleaning the soleplate
• While the soleplate is still cool, clean it with a wet sponge.
• Never use chemical or abrasive products.
NO
NO
During the next use, turn on your iron in a horizontal position
without putting it into contact with your laundry in order to
eliminate any water containing mineral residues that remain
in the soleplate.

32
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON?
PROBLEMS
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
Water is leaking
from the holes in
the soleplate.
You are using the steam when
the iron is not hot enough.
Wait for the indicator light to turn
off.
You are using the button
(turbo steam) too often.
Wait a few seconds between each
use.
You have stored the iron
horizontally without emptying
the water tank or setting the
steam control to .
The chosen temperature is too
low and does not allow the
formation of steam.
See the chapter on «Storing your
iron».
Position the thermostat in the
steam range (from •• to MAX).
The iron leaks
at the start of
ironing.
You have removed the anti-
limescale collector to fill up
your iron.
Do not remove the anti-limescale
collector when filling the iron.
The steam control dial is not
set to when filling the water
tank.
Ensure that the steam control dial is
set to when filling the water tank.
A brown
discharge
coming from
the soleplate
is staining the
clothing.
You are using chemical
descaling agents.
Do not introduce a descaling agent
into the water tank.
You are not using the right type
of water.
Clean the steam chamber and see
the chapter on «What water should
I use?»
Clothing fibres are building up
in the holes of the soleplate and
burning.
Clean the steam chamber and the
soleplate with a damp sponge.
Periodically vacuum the holes in the
soleplate.
The soleplate is
dirty or brown
and may stain
clothing.
The temperature of the iron is
too hot.
Clean the soleplate as indicated
above. Consult the table of
temperatures to adjust the
temperature.
You are using starch. Clean the soleplate as indicated
above. Spray the starch on the
reverse side of the clothing to be
ironed.
Your laundry has not been
rinsed sufficiently or you are
ironing a new item of clothing
before washing it.
Ensure that your laundry is
sufficiently rinsed to eliminate
potential soap deposits or chemical
products on new items of clothing.

33
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Your iron
produces little
to no steam.
The water tank is empty. Fill it up.
The anti-limescale collector
is dirty.
Clean the anti-limescale collector.
Your iron is clogged up with
limescale.
Clean the anti-limescale collector and
steam chamber.
Your iron has been used for too
long in the dry ironing function.
The chosen temperature is too
low and does not allow the
formation of steam.
Clean the steam chamber.
See the chapter “Adjusting the
temperature and steam”.
The soleplate
is scratched or
damaged.
You have placed your iron on a
metallic iron rest or ironed over
metal zips or fasteners.
Always place your iron on its heel rest
when not in use.
Do not iron over metal zips or fastners.
The iron steams
once the water
tank has been
filled.
The steam control dial is not
set to .
Ensure that the steam control dial is
set to .
The water tank is too full. Do not exceed the max level for filling.
The spray does
not spray water.
The water tank is not full
enough.
Add water to the water tank.
If you have any problems or queries please call our Customer Relations
team first for expert help and advice: consult our website for contact details
www.t-fal.com

Instrucciones de seguridad p. 35 ........................................................................
Antes del primer uso p. 37 .....................................................................................
¿ Qué agua hay que utilizar ? p. 38 ....................................................................
Llene el tanque de agua p. 38 ..............................................................................
Ajuste la temperatura y el vapor p. 39 .............................................................
Planchar en seco p. 40 .............................................................................................
Obtener más vapor p. 40 ........................................................................................
Planchar verticalmente p. 41 ................................................................................
Humedecer la ropa (spray) p. 42 .........................................................................
Durante el planchado p. 42 ..................................................................................
Para guardar p. 43 ....................................................................................................
Limpie la varilla antical (una vez al mes) p. 43 ..............................................
Ponga en marcha la auto-limpieza (Self Clean) p. 45 ................................
Limpieza de la suela p.46 .......................................................................................
Problemas, posibles causas, soluciones p. 47-48 ..........................................
PREPARACIÓN
USO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¿ PROBLEMAS CON LA PLANCHA ?
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ÍNDICE
ES
34

35
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar su aparato.
Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad:
1. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado.
2. No sumerja su aparato en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
3. No desenchufe el aparato tirando del cable.
4. Evite que el cable esté en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato completamente
antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin apretarlo.
5. Desconecte siempre su aparato cuando llene o vacíe el tanque de agua o cuando no lo utilice.
6. No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está deteriorada debido a
una caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no intente desmontar su apa-
rato usted mismo. Envíelo a la fábrica (ver garantía) en donde será examinado y reparado. Un armado
incorrecto puede provocar descargas eléctricas durante la utilización de la plancha.
7. Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje nunca su aparato sin
vigilancia cuando esté conectado o colocado sobre la mesa de planchar.
8. Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente pueden provocar
quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor, p35-ya que el tanque puede contener
agua caliente.
9. Este producto ha sido diseñado para uso doméstico solamente.
INSTRUCCIONES PARTICULARES
1. Para no sobrecargar su instalación eléctrica, evite hacer funcionar otro aparato potente al mismo
tiempo.
2. Si requiere una extensión eléctrica, utilice un cable de 15 amperes, p35-ya que los cables de menor am-
peraje pueden calentarse. Disponga el cable de forma que sea imposible jalar de él o tropezar con él
por inadvertencia. Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante
o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para su seguridad
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GUÁRDELO.
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad
Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física,
sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden
recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones
previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• La primeras veces que utilice el aparato, este puede emitir humo, desprender un olor que no resulta
nocivo y expulsar algunas partículas. Este fenómeno, sin consecuencia para la utilización desaparece
rápidamente.
• ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha
(120-125V). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no
cubiertos por la garantía.
• Si necesita utilizar una extensión, eliga una de 15 amperes.
• Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier
peligro.
35

36
• El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta ano-
malías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a revisar a un Servicio Técnico
Autorizado, para evitar cualquier peligro.
• ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
• No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o en-
juagar el depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización.
• No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y
cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora).
• La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe
antes de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando
planche en un ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
• Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en su repo-
saplancha, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico e interior exclusivamente. Si se realiza un uso
inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía
no será válida.
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
i Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio autorizado
para que se lleve a cabo su tratamiento.
Tuotetiedot
Merkki: | T-fal |
Kategoria: | Rauta |
Malli: | FV1030 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille T-fal FV1030 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Rauta T-fal Käyttöohjeet

12 Helmikuuta 2025

12 Helmikuuta 2025

12 Helmikuuta 2025
Rauta Käyttöohjeet
- Rauta Adler
- Rauta Bosch
- Rauta Electrolux
- Rauta Arcelik
- Rauta Philips
- Rauta Russell Hobbs
- Rauta AEG
- Rauta Cecotec
- Rauta Imarflex
- Rauta Create
- Rauta G3 Ferrari
- Rauta Sunbeam
- Rauta Morphy Richards
- Rauta Conair
- Rauta Orbegozo
- Rauta Panasonic
- Rauta Sencor
- Rauta MPM
- Rauta Khind
- Rauta Taurus
- Rauta Concept
- Rauta Hyundai
- Rauta Ufesa
- Rauta Scarlett
- Rauta Rowenta
- Rauta Tower
- Rauta Braun
- Rauta Eldom
- Rauta Elba
- Rauta Brentwood
- Rauta Black And Decker
- Rauta Hamilton Beach
- Rauta Di4
- Rauta Mellerware
- Rauta Tefal
- Rauta Silvercrest
- Rauta Trisa
- Rauta Izzy
- Rauta Polti
- Rauta Girmi
- Rauta Camry
- Rauta Yamazen
- Rauta Calor
- Rauta Black Decker
- Rauta DPM
- Rauta Oster
- Rauta Easy Home
- Rauta Lenoxx
- Rauta Proficare
- Rauta Comelec
- Rauta Qilive
- Rauta Igenix
Viimeisimmät Rauta Käyttöohjeet

31 Maaliskuuta 2025

31 Maaliskuuta 2025

12 Maaliskuuta 2025

5 Maaliskuuta 2025

5 Maaliskuuta 2025

5 Maaliskuuta 2025

5 Maaliskuuta 2025

27 Helmikuuta 2025

27 Helmikuuta 2025

27 Helmikuuta 2025