Racktime Basic 2.0 Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Racktime Basic 2.0 (2 sivua) kategoriassa Ei luokiteltu. Tämä opas oli hyödyllinen 27 henkilölle ja sai 5.0 tähden keskimäärin 14 käyttäjältä

Sivu 1/2
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Liefer-
umfang enthalten) | Needed tools for assembly
(not included) | Outils nécessaires à l’assemblage
(non compris dans la livraison) | Voor de montage
noodzakelijk gereedschap (niet inbegrepen)
[5]
[5]
[6]
[6]
[4]
[6]
[5]
[6]
[4]
[9]
[9]


[3]
15 × 18 (D x L)
[4]
2 x | ART. 30109 | 32 × 22 × 12 mm
[1]
1 × | ART. 10036
[2]
2 × | ART. 32401 | 240 mm
[9]
4 × | ART. 41512 | M5 × 12 mm
ISO 4762-A2-70

4 × | ART. 40150 | M5
ISO 7090-5-140 HV-A2
[1]
1
[10]
[10]


[7]
2 × | ART. 71008 | 8 mm
[a]
www.racktime.com
Alle Modelle | All models |
Tous les modèles | Alle modellen
Montageanleitung | Assembly instructions |
Instructions de montage | Installatie instructies
BASIC 2.0
BASIC 2.0 (schwarz | black | noir | zwart)
Art. 090301-001 (20")
Art. 090302-001 (24")
Art. 090311-001 (26")
Art. 090310-001 (28")
Art. 090314 -001 (29" | boost)
BASIC 2.0 TOUR (schwarz | black | noir | zwart)
Art. 090313-001 (26")
Art. 090312-001 (28")
Art. 090315-001 (29" | boost)
BINDIT
ADJUSTABLE
3-fach-Spanngurt, verstellbar
3 part fixture straps, adjustabel
Tendeur 3 brins, ajustable
3-voudige spangordel, aanpas-
baar

ART. 71614 Ø 14 mm | 0.55"
ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63"
ART. 71618 Ø 18 – 19 mm | 0.71 – 0.75"
ART. 71621 Ø 21 – 22 mm | 0.83 – 0.87"
ART. 71624 Ø 24 – 25 mm | 0.94 – 0.98"
ART. 60007 FILLIT
Pumpenhalter
Pump holder
Support de pompe
Pomphouder
ART. 70025
Schutzblechhalter aus Edelstahl
zur Montage am Rücklicht.
Stainless steel mudguard holder for
rear light bracket mounting.
Support garde-boue en acier spé-
cial pour montage avec feu arrière.
Spatbordhouder van roestvrij staal
voor montage aan achterlicht.
D Hinweis Bitte schützen Sie den Träger an allen Kontaktpunkten vor
Abrieb durch Taschenbefestigungen unbedingt mit der Schutzfolie oder
dem Abriebschutz.
EN Note Please protect the carrier against abrasion at all contact points of
bag xings with our protection foil or the abrasion protection.
F Veuillez absolument utiliser notre lm ou nos petits tubes de 
protection pour éviter d’abîmer le porte-bagages au niveau des points de
xation des sacoches.
NL  Bescherm tegen slijtage de contact punten van etstassen op
de drager met onze Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring, aub.
ART. 79005 ART. 79006
Sicherheitshinweise für Schraubverbindungen | Safety information
on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés |

 Gewindeüberstand (b) darf maximal 5 mm betragen und mit keinem
Bauteil des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren.
 Thread may extend max. 5 mm | 0.2" beyond nut/thread in frame (b) and
must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering).
 Le let ne doit pas dépasser de plus de 5 mm. La partie du let 
dépassant ne doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
 Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig
schroefdraad mag niet tegen andere onderdelen van de ets botsen (wiel, ketting, 
stuurinrichting, enz.).
Fahrradrahmen / -gabel | Bicycle frame / -fork
Cadre / fourche de vélo | Fietsframe / -vork
Mit Sicherungsmutter | With locknut |
Avec écrou autobloquant | Met zelfborgende
moertje
Gewindeüberstand (b) muss mindestens 2 mm betragen.
Nach jeder Demontage neue Sicherungsmutter verwenden.
Thread must extend at least 2 mm | 0.08" beyond nut/
thread in frame (b). A new locking nut must be used after
each disassembly.
Une fois vissé, le let doit dépasser d’au moins 2 mm (b). 
Après chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.
Schroefdraad (b) moet minstens 2 mm te zien zijn.
Na elke demontage een nieuwe borgmoer gebruiken.
Einschraubtiefe für Gewinde in Fahrradrahmen/
-gabel | Screwing depth for threaded eyelets in


Inschroefdiepte voor schroev verbinding in het

- Stahlrahmen/-gabel | Steel frame/-fork |
Cadre/fourche en acier | Stalen frame/-vork:
M5: a = min. 5,0 mm | 0.19"; M6: a = min. 6,0 mm | 0.23"
- Aluminiumrahmen/-gabel | Aluminum frame/-fork |
Cadre/fourche en aluminium | Aluminium frame/-vork:
M5: a = min. 8,0 mm | 0.31"; M6: a = min. 10,0 mm | 0.39"
Gepäckträger | Carrier
Porte-bagages | Bagagedrager

D Die Strebe kann durch Biegen
angepasst werden.
EN The round stay can be adapted by
means of bending.
F Le tube support sajuste en le courbant
au besoin.
NL De beugel kan worden aangepast door
buigende.
max. 45°
min. 20 mm | 0.79"
Für Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Änderungen vorbehalten.
We accept no liability arising from errors and mistakes. Subject to change.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs, de fautes d’impression. Sous réserve de modications.
Voor fouten en drukfouten aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Onderhevig aan verandering.

D   Waagerechte Montage der Ladeäche. 
EN Mounting of rack: horizontal cargo area.
F La surface du porte-bagages doit être
xée horizontalement.
NL Horizontale montage van de
ladeplatform.
D Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes
zugelassen!
EN The carrier is not allowed for mounting a child seat!
F Le porte-bagages n’est pas homologué pour supporter un siège
enfant !
NL Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een
kinderzitje!
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
D Beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie-
ansprüche nicht zu gefährden.

guarantee.
F Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne
pas compromettre votre garantie.
NL Let op de volgende instructies om uw garantie-aanspraak niet in
gevaar te brengen.
D Falls der hintere Fahrradrahmen (Außenmaß) größer oder klei-
ner sein sollte als der erlaubte Fußabstand [a] Ihres racktime-
Gepäck trägers, darf der Gepäckträger nicht montiert werden.
Bitte beachten Sie den in der Zeichnung angegebenen
Fußabstand.
EN In case the rear bicycle frame (outer dimension) is larger or
smaller than the admissible feet spacing [a] (internal dimensi-
on) of your racktime carrier, the carrier must not be mounted.

F S’il s’avère que la partie arrière du cadre de vélo (dimension
extérieure) est plus large ou moins large que l’écartement
autorisé des pieds de votre porte-bagages [a] racktime, le
montage du porte-bagages n’est pas permis. Veuillez tenir
compte de l’écartement des pieds indiqué sur le sché-
ma.
NL Indien de montage-afstand aan het etsframe (buitenmaat) 
breder of smaller is als de afstand tussen de voetjes [a] van
uw racktime-drager, mag de drager niet gemonteerd worden.
Let op de installatie breedte zoals aangegeven in de
tekening.
1
[a] 143 172 mm | 5.63 6.77"
Erlaubter Fußabstand (Innenm)
Admissible feet spacing (inside dimensions)
Écartement des pieds (dimension inrieure)
Afstand van de voeten (binnenmaat)
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
6 Nm | 4.43 ft·lb
6 Nm | 4.43 ft·lb
[2]
[3]
[7]
[3]
[7]
[2]
4 mm + 5 mm
Innensechskant | Allen wrench |
clé mâle à six pans | Binnenzeskant
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
90°
[10]
2 × | ART. 41516 | M5 × 16 mm
ISO 4762-A2-70
Strebe vollständig durchschieben | Push through stay completely |
Enfoncer complètement la tige | Stang compleet doorduwen
[5]
2 x | ART. 41612 | M6 × 12 mm
ISO 4762-A2-70
[6]
4 x | ART. 40162 | M6
ISO 7090-140 HV-A2
min. 10 mm | 0.39"
[2] [3]
[7]
Zuber (nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories (not included)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Accessoires (niet inbegrepen)
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster | Germany | www.tubus.com
Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines Gepäck-
trägers kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradndler. | If you have
any questions about your bicycle and its compatibility with a bicy-
cle carrier, please contact your bicycle dealer. Si vous avez des |
questions sur votre vélo ou sur la compatibili de votre porte-ba-
gages avec votrelo, contactez votre revendeur | Voor eventuele
vragen over de fiets en het monteren van een bagagedrager kunt U
zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.
4,3 Nm | 3.2 ft·lb

Tuotetiedot

Merkki: Racktime
Kategoria: Ei luokiteltu
Malli: Basic 2.0

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Racktime Basic 2.0 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle