Philips Avent SCF614 Käyttöohje
Philips
Ei luokiteltu
Avent SCF614
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Philips Avent SCF614 (4 sivua) kategoriassa Ei luokiteltu. Tämä opas oli hyödyllinen 11 henkilölle ja sai 4.9 tähden keskimäärin 6 käyttäjältä
Sivu 1/4

VIA Cups are pre-sterilised for immediate use. Re-sterilise cups, lids and adaptors
before each subsequent use so they can be used again. We recommend using
VIA Cups several times and to discard when showing signs of wear and tear. Expressed
breast milk can be stored in the fridge for up to 48 hours (not in the door) or freezer for
up to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to already frozen
milk. Food can be stored in the fridge for up to 48 hours or freezer for up to 3 months.
Label the content and date using a marker or pencil. VIA has twist on lids to provide
leakproof storage and transport.
For your child’s safety and healthWARNING! • Before first use, clean the product. After
every use, takeall items apart, wash and rinse thoroughly. Steriliseusing a Philips AVENT
Steriliser or boil for 5 minutes.This is to ensure hygiene • Always use this product with
adult supervision • Never use feeding teats as a soother • Continuous and prolonged
sucking of fluids willcause tooth decay • Always check food temperature before feeding
• Keep all components not in use out of the reach of children• Do not leave a feeding teat
in direct sunlight or heat when not in use, or leave in disinfectant (“sterilising solution”)
for longer than recommended, as this may weaken the teat • Beforeeach use, inspect the
product.Throw away at the first sign of damage or weakness • During inspection of teats
pull the feeding teat in all directions • DO NOT warm contentsin a microwave oven as this
may cause uneven heating and could scald yourbaby • Wash your hands thoroughly and
ensure surfaces are clean before contact with sterilised components• DO NOT use abrasive
cleaning agents or anti-bacterial cleaners • Excessive concentrations of detergents may
eventually cause plastic components to crack. Shouldthis occur, replaceimmediately
• Dishwasher safe – food colourings may discolourcomponents • Forhygienereasons,
we recommend replacing teats/spouts after 3 months • Always assemble teats when
wet • Do not overtighten teat assembly on bottle • Keep teats in a dry, covered container
• DO NOT allow child to play with small partsor walk/run while using bottles or cups
• Drinks other thanmilkor water, such as fruit juicesand flavoured sugary drinksarenot
recommended. If theyareused, theyshould be well diluted andonlyusedforlimited periods,
not constantly sipped• VIAis suitable for all methods of sterilisation • Avoidplacing
unnecessarypressure whenlidsare in place• The content will heat faster inVIA Cups
than instandard feeding bottles/containers • Spoon is suitableforuse 6+ months.
EN 14350, EN 14372
421335400200
6
/
7
/
2
1
1
C
L
I
C
K
34
2
1
5 6
3
7
2
3
2
3
4
www.philips.com/AVENT
AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England
GB
IL
EN 14350, EN14372
GB: Call Free on 0800 289064
IRL: Call Free on 1800 509 021
AU: 1300 364 474

I vasettiVIA sono in confezionesterile, pronti per l’uso. Prima dell’uso, sterilizzare
semprei vasetti, i coperchie gli adattatori, così da poterli utilizzarepiù volte. I vasetti
VIA possono essereusati se non hanno segni di deterioramento o se non sono danneggiati:
in caso contrariosi consiglia di sostituirli convasettiVIA nuovi. Il lattematerno estratto può
essereconservato all’internodel frigorifero (non nella porta del frigorifero)per un massimo di
48 ore,o nel congelatore per un massimo di 3 mesi. Non ricongelaremai il latte materno e non
aggiungeremai latte materno appena estrattoa latte precedentementecongelato. Il cibo può
essereconservato nel frigoriferoper un massimo di 48 ore o nel freezerper un massimo di 3
mesi. Apporrela data e il contenuto sul vasettoVIA conuna matita o un pennarello.I coperchi
VIA, conchiusura ermetica a provadi perdite, permettono di conservaree trasportare latte e
pappe in tutta sicurezza.
AVVERTENZE: Per la salute e la sicurezza del tuo bambino • Primadi ogniuso, lavareesciacquare
conattenzione. Dopoogniuso,separare tuttele parti,lavarleesciaquarle con cura. Sterilizzare
conunodeglisterilizzatori a vaporePhilips/AVENTobollireper5minuti,perla massima igiene.
•Usaresempre questoprodottoin presenza diun adulto. • Nonusaremailetettarelle dei
biberon comesucchietti. • La suzionecontinua eprolungata diliquidipuòprovocare lacarie.
•Controllaresempre latemperaturadel latte o dellapappaprimadi darlial bimbo. • Teneretutte
lepartinon utilizzate fuori dalla portata deibambini.•Nonesporreletettarelle ai raggisolario
alcalorequando non vengono utilizzate, enon lasciarle in soluzionisterilizzantiper un periodo
superiore a quello raccomandato, potrebberodeteriorarsi.•Controllare sempre accuratamente il
prodotto primadell’uso.Sostituirlo ai primisegni di deterioramento. • Percontrollareil prodotto,
tirare latettarella in variedirezioni per verificarnela resistenza. • NON riscaldareil contenuto nel
forno a microonde, poiché potrebberiscaldarsi inmodonon uniformeeprovocarescottature.
•Lavare le maniconcurae assicurarsi che tutte lesuperficisianopuliteprimadiappoggiarvi le
partisterilizzate.• NON USAREdetergenti abrasivio anti-batterici. • L’eccessiva concentrazione
deidetergenti potrebbe, alla lunga,causare larottura degliaccessoriinplastica. Se questo
dovesse verificarsi, sostituirliimmediatamente.• Lavabili in lavastoviglie – coniltempoi residui
dicibie bevande possonoscolorire gli accessori . • Per motiviigienici, si raccomandadi cambiare
letettarelle e ibeccuccidopo3 mesi.• Assemblare semprele tettarelle quando sono umide.
•NON stringere troppo la ghierasulbiberon.•Riporreletettarelle inun contenitoreasciutto e
chiuso. • NONlasciare che il bimbogiochi con lepartipiccoleo checorraecamminitenendo in
manobiberon o tazze.•Sonosconsigliatebevandediverse dallattee dall’acqua, comead
esempio succhidifruttao bibitezuccherate. Se siutilizzano, èbenediluirlee darlealbimbo
solo perperiodi limitati, evitando chele beva continuamente I vasettiVIAsonoadatti a tutti i. •
tipidisterilizzazione. • Evitare diesercitare troppapressione sulcoperchio,poiché potrebbero
verificarsidelleperdite. •Il contenuto si riscaldapiùvelocementenei vasettiVIArispettoai
normali biberon ovasetticonservalatte Usare ilcucchiainodai6 mesi inpoi.. •
LespotsVIA sont pré-stérilisés pouremploiimmédiat et peuvent êtrere-stérilisés. Nous
recommandonsd’utiliserlespotsVIAplusieurs fois et de les recycler dèsqu’ilssemblent
usés.Lescouvercles et adaptateurs bleussontréutilisables à volonté.Stérilisez-lesavantchaque
emploi. Le laittiréseconserve48 heures au réfrigérateur(pasdanslaporte)ou 3mois au
congélateur. Nerecongelez jamaisdulait décongeléetne rajoutez pasde laitfrais àdu laitdéjà
congelé. Lespuréesseconservent48heuresauréfrigérateur ou 3 moisau congélateur.Écrivez
ladateet ladescription ducontenu aufeutre ou au crayon surle pot. LescouverclesVIAse
vissent hermétiquementaux pots pour assurer conservationettransportsansfuites.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT ! • Avant son premieremploi, nettoyez
leproduit.Aprèschaqueutilisation,désassemblez entièrementpourlaver et rincertoutes les
pièces séparément. Stérilisez-lesdans unstérilisateur PhilipsAVENTou faites-les bouillir pendant
5minutes,cecipourdesraisonsd’hygiène. •Ceproduit doit toujours êtreutilisé souslasurveillance
d’un adulte.•Nejamais utiliserunetétine de biberon en guise de sucette. • La tétée continue et
prolongéedeliquidespeut entraînerl’apparitiondecaries dentaires. • Toujours vérifierla
températuredel’aliment avantdefaireboirel’enfant. • Garder touslesélémentsnonutilisés hors
deportée des enfants.•Nelaissez pasdetétine au soleilouprès d’une source de chaleur quand
vous ne vous en servez pas,ni dans une solution stérilisanteplus longtempsque recommandé,
pour évitertoutedétérioration.•Avant chaque utilisation,vérifiezl’état du produit.Jetez-le au
moindresigned’usureou d’endommagement.•Quand vous vérifiez l’étatdevostétines, tirez
dessus danstouteslesdirections. •NEréchauffez PAS le contenu au four micro-ondes:la chaleur
inégalement répartiepeutcauser desbrûluresàvotre enfant. • Lavez-voussoigneusement les
mains avantdetoucher des piècesstériliséesetassurez-vousqueles surfacessurlesquelles vous
posez ces pièces sont bien propres. • N’utilisezPAS de nettoyants abrasifs ou anti-bactériens.• Une
trop grandeconcentration de produitsdétergentspeut finir par fendre le plastique.Dansce cas,
remplacez l’articleimmédiatement. • Biberonsettassesvont au lave-vaisselle maiscertains
colorants alimentairesdéteignent sur leplastique.• Pourdesraisons d’hygiène, nous conseillons
deremplacertétines ou becs tousles3mois. • Enfilez toujourslestétinesdans leurbaguequand
lespiècessontencoremouillées. •NEserrez PAStropfort la bague muniedesatétine sur legoulot
dubiberon.• Conservezlestétines au sec,dansunrécipientcouvert. • NE laissez PAS un enfant
jouer aveclespiècesdétachéesnimarcher oucourirpendant qu’ilboit au biberon ouàlatasse.
•Desboissons autres que du lait ou de l’eau,commeparexemple des jus de fruitsou dessodas
sucrés,sontàproscrire. Si vous en donnez, diluez-lesbien etassurez–vous qu’elles sont bues sans
délai plutôt quelonguementsirotées.• Évitez de serrerles potstrop fort lorsque lescouverclesy
sont vissés.Lecontenu se réchaufferaplusrapidementdansunpot VIA que dansun biberon
standardoubiberon deconservation.•La cuillèreconvient aux enfants de plus de 6 mois.
LosVasos VIA están pre esterilizados paraun uso inmediato.Volvera esterilizar los vasos,
esterilizarlas tapas y los adaptadores antes de cada uso.Los vasosVIA pueden utilizarse
variasveces y deben desecharse cuando se observen signos de desgaste en el material o
goteen. Las tapas y los adaptadoresson de uso permanente. La leche materna extraídapuede
ser almacenada en el frigoríficohasta 48 horas (no colocarla en la puerta) o en el congelador
hasta 3 meses. No volvera congelar leche materna previamentedescongelada. No añadir ni
mezclarleche recién extraídacon leche congelada. En caso de guardar comida, ésta puede ser
almacenada en el frigoríficohasta 48 horas o en el congelador hasta 3 meses. Puedeescribir
en los vasosindicando la fecha y el contenidocon un rotulador o bolígrafo.Paraalmacenar y
transportar herméticamente,enrosque las tapas en los vasosVIA.
Para la seguridad y salud de su hijo ADVERTENCIAS • Antes del primer uso,limpiar el producto.
Después de cada uso,separar todas las partes lavary aclarar abundantemente. Esterilizar
utilizandoesterilizadores Philips AVENTo en agua hirviendo durante5 minutos. Esto es por
razonesde higiene. • Este producto debe ser usado bajo la supervisión de un adulto. • Nunca
use las tetinas comochupetes. • El succionar líquidos de forma continuada puede producir
caries. • Compruebela temperaturade la comida antes de alimentar a su bebé. • Guarde todas
las partes que no esté utilizando fueradel alcance de los niños. • No deje los productos
expuestosa la luz del sol o durante más tiempo del recomendadoen una solución para
esterilizar, ya que en ambos casos se puede dañar el producto. • Antesde cada uso, inspeccione
todas las partes. Elimine las que presentenel primer signo de deterioro. • Cuando reviselas
tetinas tirede ellas en todas las direcciones. • NO calentar los contenidosen el microondas
yaque el calor no se reparte uniformemente y puede quemar a su bebé. • Lavesus manos
cuidadosamentey asegúrese que las superficies donde vayaa colocar los productos
esterilizados,estén limpias. • NO use limpiadores abrasivoso antibacterianos. • Una excesiva
concentraciónde detergentespuede ocasionar que, eventualmente, los componentesde
plásticose quiebren. Si esto ocurriera, reemplaceel producto inmediatamente. • Aptos para el
lavavajillas. Los colorantesde las comidas pueden teñir algunos componentes. • Porrazones de
higiene, recomendamoscambiar las tetinas y boquillas cada 3 meses de uso. • Montesiempre
las tetinas cuando estén húmedas. • No fuercela rosca cuando coloque la tetina en el biberón.
• Mantengalas tetinas en un portatetinasseco. • NO permita a su hijo/ajugar con las partes
pequeñas o correry caminar mientras esté usando los biberoneso las tazas. • Las bebidas,
aparte de la leche y el agua, como zumos de frutas o bebidas azucaradascon sabores no están
recomendadas.En caso de usarse, éstas deben estar bien diluidas, usándose en períodos
limitados de tiempo.• No presionar los vasoscuando las tapas están puestas. • El contenido
se calientacon mayor rapidezen los vasosVIA que en los biberones o tarritos. •La cuchara
incluida es apta a partir de los 6 + meses.
Os CoposVIA são préesterilizados para utilização imediata.Voltea esterilizar as
tampas e os adaptadoresantes de cada utilização,assim podem ser usados novamente.
Recomendamosa utilização dos CoposVIA váriasvezes, devendodepois ser deitados foraao
primeirosinal de dano ou desgaste. O leite materno pode ser conservado por períodos
máximos de 48 horasno frigorífico (não na porta) ou de 3 meses no congelador.Nunca deve
voltara congelar leite materno,nem adicionar leite materno fresco a leite que já foicongelado.
Os alimentospodem ser conservados por períodos máximos de 48 horas no frigoríficoou de
3 meses no congelador. Identifique e registe a data do conteúdousando um marcador ou um
lápis. As tampasVIA têm rosca paraevitar o derrame duranteo transporte e armazenamento.
Para a saúde e segurança da criança AVISO! • Antes da primeira utilização, limpe o produto.
Depois de cada utilização,separe todas as partes lavee seque cuidadosamente. Esterilize
utilizandoum Esterilizador Philips AVENTou fervadurante 5 minutos. Isto é paraassegurar
uma boa higiene. • Utilizesempre este produto com a supervisão de um adulto.• Nunca utilize
tetinas comochupetas. • A utilização prolongada e contínuade líquidos pode provocar cáries
dentárias.• Verifiquesemprea temperatura dos alimentosantes de dar à criança. • Mantenha
sempreas peças pequenas que não estão a ser utilizadas forado alcance das crianças. • Nunca
deixeuma tetina à luz solar directa ou ao calor quando não estiver a ser utilizada, tal como
numa solução de esterilizaçãopor mais tempo do que o recomendado,pode enfraquecer a
tetina. • Antesde cada utilização verifique o produto,deite fora ao primeirosinal de desgaste
ou dano.• Quando verificar as tetinas puxe-as em todas as direcções.• NÃO aqueça os
alimentosno microondas pode estar com temperaturasdiferentespodendo causar
queimadurasà criança. • Lave bem as suas mãos e mantenha as superfícies limpas que vão
estar em contactocom os produtos esterilizados. • NÃOutilize produtos de limpeza abrasivos
ou antibactéria.• Uma excessiva concentração de detergentes pode causar danos nos
componentesde plástico.Se esta situação ocorrer,substitua imediatamente.• Pode ir à
máquina de lavarloiça – os corantespodem afectar os componentes dos produtos.• Por
razõesde higiene substitua as tetinas/bicos em cada 3 meses. • Coloquesempre as tetinas
quando estiveremhúmidas. • Armazene as tetinas, num localprotegido e seco. • NÃOaperte
demasiado a tetina ao biberão.• NÃO permita que as crianças brinquem compeças pequenas
ou corram/andem com copos ou biberões. • Outrotipo de líquidos que não sejam leite ou água,
assim comosumos ou bebidas com sabor açucaradas não são recomendadas.Se acontecer
deveráser uma bebida bem diluída, só utilizada por períodos limitados e não constantemente.
•VIA pode ser utilizado em todos os métodos de esterilização.• Evite exercerdemasiada
pressãoquando as tampas estiverem colocadas. • O conteúdoaquece mais rápido nos Copos
VIA do que nos biberões/frascosconvencionais.• A colher pode ser utilizada por crianças de
idade 6+ meses.
VIA Bewaarbekerszijn steriel verpakt voor direct gebruik. Steriliseer de bekers,deksels
en adapters vóórelk eerstvolgend gebruik. De steriel verpaktebewaarbekers zijn
meerderemalen te gebruiken en hoeft u pas weg te doen als deze duidelijketekenen van
slijtage vertonen. Afgekolfde moedermelk kan maximaal 48 uur in de koelkast worden
bewaard(niet in de deur) of in de vriezer voor maximaal 3 maanden.Vriesmoedermelk nooit
opnieuw in en voegnooit verse melk toe aan bevroren melk.Voedingkan maximaal 48 uur in
de koelkasten tot 3 maanden in de vriezer worden bewaard. Noteer de datumen inhoud op
de beker(gebruik markeerstift of potlood). Draai het deksel op de bekervoor lekvrij bewaren
en vervoeren.
Voor de veiligheid en gezondheid van uw baby. WAARSCHUWING! • Vóór eerste gebruik
product goed schoonmaken. Na ieder gebruik alle onderdelenuit elkaar nemen, afwassen
in mild sopje en daarna grondigafspoelen. Steriliseer voor een goede hygiënein een
Philips AVENT Sterilisator of kook gedurende 5 minutenuit in water . • Gebruik dit product
altijd onder toezicht vaneen volwassene. • Gebruik voedingsspenennooit als fopspeen.
• Langdurig en veelvuldigdrinken van dranken,anders dan melk of water, zal tandbederf tot
gevolghebben. • Controleervóór het voeden altijd de temperatuurvan de voeding• Houd
onderdelendie u niet gebruikt buiten het bereik van kinderen • Laat spenen niet in zonlicht
of hitte liggen. Bij gebruik vankoudwatersterilisatietabletten niet langer in oplossing laten
liggen dan aangeradendoor de fabrikant anders kande kwaliteit van het materiaal
verminderen.• Controleervóór ieder gebruik alle onderdelen en vervangbij de eerste tekenen
vanslijtage of beschadiging. • Controleer spenen door dezein verschillende richtingen te
trekken.• Verwarm de inhoud NOOIT in de magnetron. Dit veroorzaakt een ongelijke
verhitting, zodat uw baby zich kanbranden. • Wasuw handen grondig en zorg ervoordat
oppervlakken schoon zijn voordeze in aanraking komenmet gesteriliseerde onderdelen .
• Gebruik NOOIT agressieveschoonmaakmiddelen of antibacteriële reinigingsmiddelen.
• Eente hoge concentratieaan afwasmiddel kan scheuren veroorzaken in plastic onderdelen.
Wanneer dit gebeurt, onderdelen onmiddelijk vervangen. • Vaatwasserbestendig –
kleurstoffenin voedingsrestenkunnen verkleuring vanonderdelen veroorzaken.• Uit
hygiënischoogpunt raden we aan om de spenen/tuiten iedere 3 maanden te vervangen.
• Bevestigde spenen als ze nat zijn. • Draai de schroefdopmet speen niet te strak op de fles.
• Bewaarde spenen in een droge, afgesloten houder. • Laat uw kind NOOIT met kleine
onderdelenspelen of lopen/rennenmet een zuigfles of drinkbeker in de mond. • Het wordt
niet aangeraden om anderedranken dan melk of waterte gebruiken, zoals vruchtensappen
of frisdrankmet suiker.Als u deze toch gebruikt, verdun dan goed met wateren laat uw kind
de drankin korte tijd opdrinken VIA is geschikt vooralle vormen van sterilisatie. • Oefen. •
geen onnodige druk uit wanneer het deksel op de bekeris geplaatst. • De inhoud zalsneller
verwarmenin een VIA Bekerdan in een standaard zuigfles. • Voedingslepeltjes zijn geschikt
voorbaby’sover 6 maanden.
NL: (€0.25 p/m) BE/LU:0900 101 101 5 +32 (0)9 259 10 50
www.philips.com/AVENT
VIA Mehrwegbecher sind steril verpackt zum sofortigen Gebrauch (außer Musterbecher).
VIA Schraubdeckel und Adaptersindfür dauerhaftenGebrauchund solltenfür die
Verwendung mit VIA Nachfüllbechern aufbewahrt werden. VorsterilisierteVIA Becher können
mehrfach wiederverwendet und sollten bei Abnutzungserscheinungen ausgetauscht werden.
Sterilisieren Sie alle Becher, Deckel und Adapter vor jedem weiteren Gebrauch. Abgepumpte
Muttermilch kann im Kühlschrank ( jedoch nicht in der Kühlschranktür) bis zu 48 Stunden oder im
Gefrierschrank bis zu 3 Monate aufbewahrt werden. Frieren Sie Muttermilch nie ein zweites Mal
ein und mischen Sie niemals frische Muttermilch mit bereits eingefrorener Milch. Andere Nahrung
kann im Kühlschrank bis zu 48 Stunden oder im Gefrierschrank bis zu 3 Monate aufbewahrt
werden. Beschriften Sie dieBehältermit Datummit Hilfe einesStiftesoder Bleistiftes.
Auslaufsichere Schraubdeckel gewährleisten hygienische Aufbewahrung und sicherenTransport.
Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes. WICHTIG! • Vor dem ersten Gebrauch das Produkt
reinigen. Nach jedem Gebrauch alle Bestandteile auseinander nehmen und gründlich waschen.
Zum Sterilisieren entweder einen der Philips AVENT Dampfsterilisatoren verwenden oder mind.
5 Minuten lang in kochendem Wasser auskochen. So gewährleisten Sie ausreichende Hygiene.
• Dieses Produkt nur unter Aufsicht eines Erwachsenen gebrauchen. • Niemals Sauger als
Schnullerersatz verwenden. • Ununterbrochenes und zu langes Saugen von Flüssigkeiten kann zu
Zahnschäden führen.• Testen Sie vorjedemFütterndieTemperatur der Nahrung. • BewahrenSie
alle Teile, die Sie gerade nicht benötigen, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Wenn nicht
in Gebrauch, Sauger nicht in Hitze, Sonnenlicht oder länger als empfohlen in Sterilisationslösung
belassen, da dies das Produkt beeinträchtigen könnte. • Vor jedem Gebrauch alle Teile überprüfen.
Bei ersten Anzeichen von Beschädigungen das betroffeneTeil entsorgen. • Hierzu den Sauger in
alle Richtungen ziehen. • Erwärmen Sie Nahrung nicht in der Mikrowelle, da ungleichmäßiges
Erhitzen zu Verbrennungen des Babys führen kann. • Waschen Sie Ihre Hände gründlich und
stellen Sie sicher, dass alle Arbeitsflächen, die mit den sterilisierten Teilen in Kontakt kommen,
sauber sind. • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder antibakterielle
Spülmittel. Eine übermäßige Konzentration von Reinigungsmitteln kann dazu führen, dass
Plastikteile mit der Zeit Risse bekommen. Sollte dies der Fall sein, die betroffenen Teile sofort
ersetzen. • Spülmaschinenfest – Farbstoffe in Lebensmitteln können Teile verfärben. • Aus
Hygienegründen empfehlen wir, Sauger und Trinkschnäbel nach 3 Monaten auszuwechseln.
• Setzen Sie Sauger immer in nassem Zustand auf. • Den Schraubring mit Sauger und
Verschlusskappe beim Aufsetzen auf die Flasche nicht überdrehen. • Sauger in einem trockenen,
geschlossenen Behälteraufbewahren.•ErlaubenSie dem Kind nicht,mit Kleinteilen zu spielen
oder während des Trinkens herumzulaufen. • Andere Getränke als Milch oder Wasser, z.B.
Fruchtsäfte und zuckerhaltige Getränke, werden nicht empfohlen. Sie sollten nur stark verdünnt
und nicht über einen längeren Zeitraum getrunken werden. • VIA ist für alle Sterilisationsmethoden
geeignet. • Vermeiden Sie es, unnötigen Druck auf die geschlossenen Becher auszuüben. • Der
Inhalt eines VIA Mehrwegbechers wird schneller heiß als der einer Standard-Flasche. • Löffel
geeignet für Kinder ab 6 Monaten.
FR DE NL ES IT PT
EN 14350, EN14372 EN 14350, EN14372 EN 14350, EN14372 EN 14350, EN14372 EN 14350, EN14372
EN 14350, EN14372
FR : NuméroVert CH:0800 90 81 54 056 266 5656
BE/LU: +32 (0)9 259 10 50
www.philips.com/AVENT
DE: (gebührenfrei) AT: (gebührenfrei)0800 180 81 74 0800 292 553
CH: 056 266 5656
www.philips.com/AVENT
ES: 900 97 44 35
www.philips.com/AVENT
IT: Numero Verde CH:800 790 502 056 266 5656
www.philips.com/AVENT
PT: 80020 47 23
www.philips.com/AVENT
Tuotetiedot
Merkki: | Philips |
Kategoria: | Ei luokiteltu |
Malli: | Avent SCF614 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille Philips Avent SCF614 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Ei luokiteltu Philips Käyttöohjeet
3 Huhtikuuta 2025
3 Huhtikuuta 2025
1 Huhtikuuta 2025
26 Maaliskuuta 2025
13 Maaliskuuta 2025
13 Maaliskuuta 2025
13 Maaliskuuta 2025
13 Maaliskuuta 2025
13 Maaliskuuta 2025
13 Maaliskuuta 2025
Ei luokiteltu Käyttöohjeet
- Ei luokiteltu Nivona
- Ei luokiteltu Clean Air Optima
- Ei luokiteltu Redrock Micro
- Ei luokiteltu Konica Minolta
- Ei luokiteltu Cobra
- Ei luokiteltu Fisher Paykel
- Ei luokiteltu Q Acoustics
- Ei luokiteltu Intermatic
- Ei luokiteltu Oppo
- Ei luokiteltu Master
- Ei luokiteltu Vizio
- Ei luokiteltu Rega
- Ei luokiteltu InLine
- Ei luokiteltu Mercury
- Ei luokiteltu Guzzanti
Viimeisimmät Ei luokiteltu Käyttöohjeet
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025
9 Huhtikuuta 2025