Gude GHW 2500-80 PU Käyttöohje

Gude Ei luokiteltu GHW 2500-80 PU

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Gude GHW 2500-80 PU (60 sivua) kategoriassa Ei luokiteltu. Tämä opas oli hyödyllinen 20 henkilölle ja sai 4.8 tähden keskimäärin 10.5 käyttäjältä

Sivu 1/60
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
----------- DE Originalbetriebsanleitung - Gabelhubwagen
----------- EN Translation of the original instructions - Low lift pallet truck
----------- FR Traduction du mode demploi d’origine - Transpalette à petite levée
----------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale - Carrello transpallet con forche
----------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Palletwagen
----------- CZ eklad originálního návodu k provozu - Nízkozdvižný vidlicový vozík
----------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku - Nízkozdvižný vidlicový vozík
----------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása - Raklapemelő kocsi
----------- SL Prevod originalnih navodil za uporabo - Ročni viličar
----------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu - Ručni viljuškar
----------- BG Превод на оригиналната инструкция - Нископовдигаща количка с вилица
----------- RO Traducerea manualului original de utilizare - Cărucior-elevator cu cursă redusă de ridicare
----------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu - Ručni viljuškar
----------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - podnośny wózek widłowy
----------- ES Traducción del manual de instrucciones original - Transpaleta
GHW 2500-80 PU
24326
GHW 2500-180 PU
24327
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
БЪЛГАРСКИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
BOSANSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD PUESTA EN MARCHA URUCHOMIENIE ___________________________________4
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE WARTUNG GEHRLEISTUNG | | _________________________________ 7
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE _______________________________ 10
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DECURITÉ | | ENTRETIEN GARANTIE _______________________________________ 13
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA | |
MANUTENZIONE GARANZIA | ______________________________________________________ 16
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | |
VEILIGHEIDSADVIEZEN ONDERHOUD GARANTIE | | _______________________________________ 19
Cesky TECHNICÚDAJE POUŽIV SOULADU S URČENÍM | | BEZPNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA RUKA | ______________________________________________________________ 22
Slovensky TECHNICÚDAJE POUŽITIE PODĽA PREDPISOV BEZPNOTNÉ POKYNY | | |
ÚDRZBA RUKA | _______________________________________________________________________ 25
Magyar MŰSZAKI ADATOK RENDELTETÉS SZERINTI HASZLAT | | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK KARBANTARTÁS JÓTÁLLÁS | | _____________________________________________ 28
Slovenija TEHNIČNI PODATKI UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE GARANCIJA | _______________________________________________________ 31
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | | | NAMJENSKA UPORABA SIGURNOSNE UPUTE ODAVANJE |
JAMSTVO ____________________________________________________________________ 34
Български       | |
   |  _______________________________________ 37
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI INSTRUCIUNI DE SECURITATE | |
ÎNTREINERE GARANIE | _________________________________________________________ 40
Bosanski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |
GARANCIJA ___________________________________________________________________ 43
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | |
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA | KONSERWACJA | | GWARANCJA _____________________ 46
Español TDATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTÍA _________________________________ 49
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
|
EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
|
EC-
  
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
__________________________________ 52
1
2
4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG
SPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO
3
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SL Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
BIH Rad
PL Eksploatacja
ES Funcionamiento
DE Arbeitsanweisungen
EN Work instructions
FR Instructions
IT Istruzioni di lavoro
NL Werkaanwijzing
CZ Pracovní instrukce
SK Pracovné inštrukcie
HU Munkavégzési utasítások
SL Napotki za delo
HR Radne upute
BG Инструкции за експлоатация
RO Instrucțiuni de lucru
BIH Radna uputstva
PL Instrukcje robocze
ES Instrucciones de trabajo
1
1
1
1
1
DE Montage
EN Assembly
FR Assemblage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SL Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BIH Montaža
PL Montaż
ES Montaje
2
2
2
2
2
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SL Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG Пускане в действие
RO Punerea în funcţiune
BIH Puštanje u rad
PL Uruchomienie
ES Puesta en marcha
2-3
4
5
6
2
1
3
2
4
3
4
1
1
1
1
1
3
7
5 6
4
8
1
1
1
1
1
4
2
2
2
2
2
L- HV 32
5
3
3
3
3
3
A1
B
C
6
4
4
4
4
4
7
DE
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam gelesen und verstanden
haben. Machen Sie sich mit den Bedienungsele-
menten und dem richtigen Gebrauch des Gerätes
vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unlle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Gabelhubwagen ist ausschließlich zum manuel-
len Heben, Senken und Transportieren von Lasten auf
ebenem Untergrund bestimmt.
Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschrif -
ten zu beachten.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs -
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Anforderungen an den Bediener
Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewar-
tet werden, die damit vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsge -
mäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig -
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
WARNUNG!
Quetsch- und Schergefahr
Beim Ablassen von Lasten.
Beim Bewegen und Fahren von Lasten.
Das Aufhalten unter angehobenen Lasten ist
verboten.
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können
auch nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
Technische Daten
Gabelhubwagen GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Artikel-Nr. 24326 24327
max
Tragkraft 2500 kg 2500 kg
Gabellänge 1800 mm800 mm
Gabelhöhe abgelassen 85 mm 85 mm
Hubhöhe 115 mm 115 mm
Gesamtlänge 1200 mm 2200 mm
Gesamthöhe mit Deichsel 1210 mm 1210 mm
Maße L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Gewicht 61,6 kg 92 kg
8
DEUTSCH
DE
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Warnung/Achtung!
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen
tragen!
Warnung vor Stolpergefahr
Nicht auf das Gerät stehen
Das Überschreiten der angegebenen
Nutzlast ist verboten.
CE Konformitätszeichen
Bedienung des Lastenhebels
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung oben
Sicherheitshinweise
Das Befördern von Personen oder Tieren sowie das
Aufhalten im Gefahrenbereich ist veboten.
Das Aufhalten unter angehobenen Lasten ist verbo -
ten.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes
Schuhwerk mit rutschfester Sohle und Stahlkappen.
Am Gerät und dessen Einstellungen dürfen keine
unbefugten Veränderungen vorgenommen werden.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhält -
nisse.
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen
aussetzen.
Aufnehmen der Last
Das Überschreiten der angegebenen Nutzlast ist
verboten.
Beladen Sie den Gabelhubwagen niemals bei ange-
hobener Gabel.
Gabelzinken unter der Palette einfahren und durch
Pumpen die Last anheben. Die Last muss gleichmäßig
auf beiden Gabelzinken verteilt sein.
Die Queraufnahme von Langgut ist nicht zulässig.
Lassen Sie eine angehobene Last nie unbeaufsichtigt.
Fahren mit einer Last
Der Betrieb des Geräts ist nur auf ebenem und befe -
stigtem Untergrund zulässig.
Achtung der Gabelhubwagen ist nicht mit einer
Bremse ausgestattet.
Das Fahren an Steigungen ist untersagt.
Bewegen Sie die Last möglichst niedrig über dem
Boden unter Beachtung der Bodenfreiheit und fahren
Sie mit angemessener Geschwindigkeit um jeder Zeit
zu stoppen.
Falls Sie den Gabelhubwagen nicht mehr mit eigener
Kraft stoppen können, lassen Sie die Last komplett ab
um das Gerät zu stoppen..
Absetzen der Last
Setzen Sie die Last durch Anziehen des Handgris
oder Betätigung des Fußpedals ab.
Fahrzeug abstellen
Stellen Sie den Gabelhubwagen immer auf ebenem
Untergrund und senken die Lastgabel immer ganz ab.
Transport
Beim Transport z. B. auf einem LKW, Anhänge r muss
der Gabelhubwagen fachgerecht verladen werden
und ausreichen gesichert (z. B. durch Keile, Spann -
gurte, etc.).
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme
sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie
Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen
Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine
bendlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren,
abzuändern oder Zweck zu entfremden oder
fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es
beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und
beschädigte Teile aus.
9
DEUTSCH
DE
Wartung/Lagerung
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen -
den.
Gerät niemals mit Wasser abspritzen!
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten
reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenut -
zen..
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Entsorgung
Altöl umweltgerecht entsorgen!
Achten Sie darauf, dass keine Mineralölprodukte ins
Erdreich gelangen. Mineralölprodukte nicht mit Haut,
Augen und Kleidung in Berührung bringen.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der
Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße
Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremd -
einwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung
der Gebrauchs- und Aufbauanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner-
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton
ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine
reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Inspektions- und Wartungsplan
Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbe-
triebnahme Nach 1 Monat Nach 3 Mo-
naten Nach 12 Mo-
naten
Funktion der Stellteile Kontrollieren
Laufrollen und Rollen-
achsen Kontrollieren
Gelenke und Lager Schmieren
Hydrauliköl
bei abgesenkter Gabel
Kontrollieren
Ersetzen
10
EN
ENGLISH
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operati -
on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The low lift pallet truck has only been designed for
manual lifting, lowering and transport of loads on a
at surface.
It is necessary to comply with the regulations applica -
ble in the country where the truck is used.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Requirements for operating sta
The appliance may only be operated and maintained
by persons familiarised with it and informed about
possible risks.
Never let children work with the appliance. Never let
adults work with the appliance unless they have been
properly trained.
The operating sta must carefully read the Opera -
tingInstructions before using the appliance.
Qualication:: Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age:: Persons over 16 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Local regulations may stipulate the minimum age of
the user.
Training:: Using the appliance only requires corre -
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
Residual risks
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be
some residual risks.
WARNING!
Risk of crushing and cutting
when lowering loads
when moving and travelling with loads.
It is prohibited to stay under lifted loads.
Despite the observance of the operating instructions
there still may be some hidden residual risks.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in therst-aid kitimmedia-
tely after it has been used. If you seek help,state the
following pieces ofinformation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Symbols
Technical Data
Low lift pallet truck GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Art. No 24326 24327
max
Lifting capacity 2500 kg 2500 kg
For length 1800 mm800 mm
Lowered fork height 85 mm 85 mm
Lift height 115 mm 115 mm
Total length 1200 mm 2200 mm
Total height with the bar 1210 mm 1210 mm
Dimensions L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Weight 61,6 kg 92 kg
11
ENGLISH
EN
Warning/caution!
Read the operating instructions to reduce
the risk of injury.
Wear safety shoes with steel reinforce-
ment!
Warning against a risk of tripping
Do not stand on the machine
It is prohibited to exceed the specied
usable lifting capacity.
CE marking
Load lever control
Protect against humidity
This side up
Safety Instructions
It is prohibited to transport persons or animals and
stay in the danger area.
It is prohibited to stay under lifted loads.
Wear suitable work clothing such as sturdy shoes with
a non-slip shoe and steel spikes.
No undesirable changes may be made on the machi -
ne and its setting.
Provide adequate lighting or good lighting conditions
when working with the machine.
Protect against humidity Never expose tool to rain.
Load lifting
It is prohibited to exceed the specied usable lifting
capacity.
Never load the low lift pallet truck when the fork is
lifted.
Move the fork under a pallet and lift the load by
pumping. The load must be equally distributed on
both fork blades.
Transverse storing and lifting of long objects is not
allowed.
Never leave a lifted load unattended.
Driving with a load.
The machine may only be operated on a at and hard
surface.
Caution! The low lift truck is not tted with a brake.
Driving on slopes is prohibited.
Move the load as close to the ground as possible
while respecting the clear height and drive at a reaso -
nable speed to be able to stop at any time.
If you cannot stop the low lift truck using your own
force, let the load go fully down so that you could
stop the machine..
Putting load aside
Put the load aside by pulling the handle or controlling
the foot pedal.
Vehicle parking
Low lift pallet truck to be always parked on a at
surface and the for to be always lowered all the way
down.
transport
Low lift truck to be professionally loaded and su -
ciently secured (e.g. using wedges, straps, etc.) for
transport, e.g. on a lorry, trailer.
Before using, check the tightness and proper
seating of all screwed and socket joints and
protective equipment and if all moving parts are
moving smoothly.
It is strictly prohibited to demount, adjust and
alienate the protective equipment on the machine
or put other protective equipment on the machine.
Do not use the appliance if damaged or the
safety equipment is defective. Replace any worn
and damaged parts.
Maintenance/Storage
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Never spray water on the machine!
Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp
cloth making..
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte -
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
12
ENGLISH
EN
Disposal
Dispose the waste oil in an environment-friendly
manner!
Make sure the oil products do not enter the soil. Oil
products must not come into contact with skin, eyes
and clothing.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually
chosen based on environment aspects and waste
treatment principles and are therefore recyclable. Re-
turning the packaging into material circulation saves
raw materials and reduces waste production. Parts of
packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous
for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of children
and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commer-
cial use and 24 months applies to private use and
commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be
submitted for any claim in the guarantee period. The
guarantee does not cover any unauthorised use such
as appliance overloading, use of violence, damage as
a result of any unauthorised interference or caused
by foreign items. Failing to follow the operating and
assembly instructions and common wear are also not
included in the guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Inspection and maintenance plan
Regular servicing period Before any
start-up After 1 month After 3 months After 12
months
Function of controls Inspection
Track rollers and roller
pins Inspection
Joints and bearings Lubrication
Hydraulic oil
when the fork is lowered
Inspection
Change
13
FR
FRAAIS
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation
de la pompe et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de
façon responsable vis-à-vis d’autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
Le transpalette à petite levée est destiné exclusive-
ment au levage, à la descente et au transport des
charges sur une surface droite.
Il est nécessaire de respecter les règles en vigueur
dans le pays d‘utilisation du transpalette.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Opérateur
Lappareil peut être utilisé et entretenu uniquement
par des personnes familiarisées avec le fonctionne-
ment de l‘appareil et les risques possibles.
Ne laissez jamais les enfants manier lappareil. Ne
laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans
formation préalable.
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication:: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
nestrequise.
Âge minimal:: L’appareil peut être utilisé unique -
ment par despersonnes de plus de 16 ans.Exception
faite des adolescents manipulant l’appareil dans
lecadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillancedu formateur.
Lâge minimal de l‘utilisateur est déterminé selon les
dispositions locales.
Formation:: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu -
ellement par la notice.Une formation spéciale nest
pas nécessaire.
Risques résiduels
Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes
les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent
subsister.
AVERTISSEMENT!
Risque de contusions et de section.
Lors de la descente des charges.
Lors du déplacement et le roulement avec
la charge.
Il est interdit de rester sous les charges levées.
Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques
résiduels cachés peuvent exister.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans larmoire à pharmacie. Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
Caractéristiques Techniques
Transpalette à petite levée GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
N° de commande 24326 24327
max
Capacité de charge 2500 kg 2500 kg
Longueur de fourche 1800 mm800 mm
Hauteur de la fourche abaissée 85 mm 85 mm
Hauteur de levée 115 mm 115 mm
Longueur totale 1200 mm 2200 mm
Hauteur totale avec èche 1210 mm 1210 mm
Dimensions L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Poids 61,6 kg 92 kg
14
FRAAIS
FR
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Symboles
Avertissement / attention!
Pour réduire le risque de blessures, lisez la
notice d‘utilisation.
Portez des chaussures de sécurité avec
pointes en acier !
Avertissement - risque de trébuchement
Ne montez pas sur la machine.
Il est interdit de dépasser la capacité de
charge utile indiquée.
symbole CE
Commande du levier de la charge.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Instructions De Sécurité
Il est interdit de transporter des personnes ou ani-
maux ainsi que de rester dans la zone à risque.
Il est interdit de rester sous les charges levées.
Portez une tenue de travail adéquate, des chaussures
rigides avec semelle antidérapante et bouts en acier.
Il est interdit d‘eectuer des modications non autori -
sées sur la machines et ses réglages.
Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un
éclairage susant ou à des conditions de lumière
susantes.
Protégez de l’humidité N‘exposez pas la machine à
la pluie.
Levée de la charge.
Il est interdit de dépasser la capacité de charge utile
indiquée.
Ne chargez jamais le transpalette lorsque la fourche
est levée.
Avancez la fourche sous la palette et levez la charge
en pompant. La charge doit être uniformément répar -
tie sur les deux fourches.
Le chargement transversal et le levage d‘objets longs
sont interdits.
Ne laissez jamais la charge levée sans surveillance.
Roulage avec charge
La machine doit être utilisée uniquement sur une
surface consolidée.
Attention ! Le transpalette n‘est pas équipé de frein.
Il est interdit de l‘utiliser sur une pente.
Déplacez la charge à une distance minimale du sol,
en respectant la hauteur libre et roulez à une vitesse
adéquate, de façon à pouvoir s‘arrêter à tout moment.
Si vous n‘arrivez pas à arrêter le transpalette par
votre propre force, faites descendre complètement la
charge pour arrêter la machine..
Déchargement
Poussez la charge en tirant sur la poignée ou en
manipulant la pédale.
Mise hors service de la machine.
Mettez toujours la machine hors service sur une sur -
face droite en abaissant complètement la fourche.
Transport
Lors du transport du transpalette, par exemple,
sur un camion, une remorque, chargez-le de façon
professionnelle et protégez-le susamment (cales,
sangles, etc.).
Avant chaque utilisation, contrôlez la solidité et
le serrage correct de tous les raccords vissés et
emboîtés, les dispositifs de protection et la marche
facile de toutes les parties mobiles.
Il est strictement interdit de démonter, modier
et retirer volontairement les dispositifs de
protection situés sur la machine ou d‘y placer
d‘autres dispositifs de protection.
N‘utilisez pas l‘appareil lorsqu‘il est endommagé
ou lorsque les dispositifs de sécurité sont
défectueux. Remplacez les pièces usées et
endommagées.
Entretien/Stockage
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur l‘appareil !
Ne nettoyez pas lappareil et sec composants à l’aide
15
FRAAIS
FR
de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utilisez uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise
électrique..
Seul un appareil régulièrement entretenu et trai
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Élimination
Liquidez écologiquement l‘huile usagée !
Veillez à ce que les produits pétroliers ne pénètrent
pas dans le sol. Les produits pétroliers ne doivent
pas rentrer en contact avec la peau, les yeux et les
vêtements.
Liquidation de lemballage de transport.
Lemballage protège l‘appareil de l‘endommagement
pendant le transport. En général, les matériaux
d‘emballage sont choisis en fonction des aspects
écologiquement acceptables et des aspects de traite-
ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla-
bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel
permet d‘économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Certaines parties de lemballage
(lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour
les enfants.
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des
enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La
garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat. La garantie
n’inclut pas une utilisation incompétente telle que
surcharge de l’appareil, utilisation de la force, en-
dommagement par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du
mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont
pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être re -
tourné pendant la durée de la garantie ou après la
garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesu-
re permet d‘éviter ecacement l‘endommagement
inutile lors du transport. L‘appareil est protégé
de façon optimale seulement dans lemballage
d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Plan des révisions et de l’entretien
riode d‘entretien régulière Avant chaque
mise en
marche
Après 1 mois Après 3 mois Après 12 mois
Fonction des éléments
de commande Contrôle
Galets de roulement et
axes des galets Contrôle
Articulations et roule-
ments Graissage
Huile hydraulique
en cas de fourche abaissée
Contrôle
Remplacement
16
IT
ITALIANO
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Il transpallet è destinato esclusivamente al solleva-
mento e abbassamento manuale e al trasporto di
carichi su una supercie piana.
E‘ necessario osservare le norme applicabili nel paese
nel quale il transpallet viene utilizzato.
Quetschgefahr All‘inadempimento delle istituzioni
delle direttive generalmente valide e delle istituzioni
nel presente Manuale il costruttore non assume
alcuna responsabilità dei danni.
Requisiti alloperatore
Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které
jsou s ním seznámeny a informovány o možných
nebezpečích.
Mai consentire ai bambini la manovra
dell’apparecchio. Mai permettere l‘uso
dell‘apparecchio dalle persone senza le istruzioni
adeguate.
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica:: Oltre le istruzionidettagliate del profes -
sionista, peruso della macchina non ènecessaria
alcuna qualicaspeciale.
Età minima:: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 16 anni.
Leccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren -
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Le prescrizioni locali possono determinare letà mini -
ma dell’Utente.
Istruzioni:: Luso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva -
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
Pericoli residuali
Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le
norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi
residuali.
AVVERTENZA!
Pericolo di contusione e ritaglio
Durante l‘abbassamento dei carichi
Durante il movimentazione e circolazione
con il carico.
E‘ vietato trattenersi sotto i carichi sospesi.
Nonostante l‘osservazione del manuale operativo,
possono esistere anche rischi residuali nascosti.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente. In caso di
richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti
informazioni:
1. Luogo dellincidente
2. Tipo dellincidente
Dati Tecnici
Carrello transpallet con forche GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Cod. ord.: 24326 24327
max
Portata 2500 kg 2500 kg
Lunghezza delle forche 1800 mm800 mm
Altezza minima dal suolo 85 mm 85 mm
Altezza di sollevamento 115 mm 115 mm
Lunghezza totale 1200 mm 2200 mm
Altezza totale con timone 1210 mm 1210 mm
Dimensioni L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Peso 61,6 kg 92 kg
17
ITALIANO
IT
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Simboli
Avviso/attenzione!
Per ridurre il rischio di una lesione, leggere
il manuale operativo.
Indossare le scarpe antifortunistiche con
puntali in acciaio!
Avviso al pericolo dell‘inciampata
Non salire sulla macchina
E‘ vietato superare la portata utile deter-
minata.
Simbolo CE
Comando della leva di carico
Proteggere all’umidità
Limballo deve essere rivolto verso alto
Norme Di Sicurezza
E‘ vietato trasportare le persone o animali, nonc
trattenersi nella zona di pericolo.
E‘ vietato trattenersi sotto i carichi sospesi.
Indossare abiti da lavoro idonei, quali scarpe solide
con suolo antiscivolo e puntale di acciaio.
Sulla macchina e sulle sue regolazioni non deve
essere fatta alcuna modica indesiderabile.
Durante il lavoro con lapparecchio assicurare sempre
l‘illuminazione suciente, rispett. buone condizioni
di visibilità.
Proteggere all’umidità Non esporre la macchina alla
pioggia.
Sollevamento del carico
E‘ vietato superare la portata utile determinata.
Mai caricare il transpallet mentre le forche sono
sollevate.
Inserire le forche sotto il bancale e sollevare il carico
pompando. Il carico deve risultare uniformamente
distribuito sulle due parti delle forche.
Il caricamento trasversale e il sollevamento degli
oggetti lunghi non è ammesso
Mai lasciare il carico sollevato insorvegliato.
Percorso con carico
Il funzionamento della macchina è permesso solo su
una supercie piana e compattata.
Attenzione! Il transpallet non è equipaggiato con
freno.
E‘ vietato percorrere su pendii.
Movimentare il carico più basso possibile sopra il suo-
lo mantenendo l‘altezza minima, utilizzare la veloci
adeguata in modo da poter fermare ogni qual volta.
Qualora non doveste essere capaci di fermare il
transpallet con la propria forza, lasciare abbassare
completamente giù il carico per poter fermare la
macchina..
Scarico del carico
Spostare il carico tirando il manico o agendo con
piede sul pedale.
Parcheggio del veicolo
Parcheggiare il transpallet sempre su una supercie
piana, le forche devono essere sempre completa -
mente abbassate.
Trasporto
Durante il trasporto ad es. su camion, trattori, il trans -
pallet deve essere caricato a regola d‘arte e bloccare
sucientemente (ad es. tramite cunei, imbracatura,
ecc.)
Prima di ogni utilizzo controllare la fermezza e
una corretta posizione di tutte le giunzioni a vite e
di serraggio, nonché i dispositivi di protezione e se
tutte le parti mobili funzionano con facilità.
E‘ severamente vietato smontare, modicare o
strumentalmente alienare i dispositivi di protezione
che si trovano sulla macchina, o posizionare su essa
i dispositivi di protezione estranee.
Non utilizzare lapparecchio se risulta
danneggiato o se i dispositivi di protezione sono
difettosi. Sostituire le parti usurate o difettose.
Manutenzione/Stoccaggio
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen-
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
18
ITALIANO
IT
Mai spruzzare lacqua sull‘apparecchio!
Non pulire la macchina e i suoi componenti con
solventi, liquidi inammabili o tossici. Impiegare
solamente un panno umido..
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Smaltimento
Lolio usato va smaltito in maniera ecologica!
Evitare la contaminazione del suolo da prodotti
petroliferi. I prodotti petroliferi non devono venire in
contatto con la pelle, gli occhi e gli indumenti.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni
durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono
scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente
accettabili ed i criteri di manipolazione dei riuti e
sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo
al circolo dei materiali risparmia le materie prime
e diminuisce la presenza dei riuti. Le singole parti
degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere
pericolosi per i bambini.
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei
bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dellacquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita. La garanzia non include
l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, ma-
nomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli
oggetti. La garanzia non include anche linosservanza
del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nellimballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante
il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo
del reclamo. Lapparecchio è protetto, in modo
ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello
che garantisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Programma delle ispezioni e della manutenzione
Periodi di manutenzione programmata Prima di ogni
messa in
funzione
Dopo 1 mese Dopo 3 mesi Dopo 12 mesi
Funzioni degli elementi
di comando Controllo
Pulegge di movimenta-
zione e perni di pulegge Controllo
Giunti e cuscinetti Lubricazione
Olio idraulico
con forche abbassate
Controllo
Cambio
19
NL
NEDERLANDS
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het
apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij-
zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u
zich verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De palletwagen is uitsluitend geschikt voor het hand-
matig heen, neerlaten en transporteren van lasten
op een vlakke ondergrond.
Er moeten altijd de in het land van toepassing geldige
voorschriften opgevolgd worden.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij -
zing, kan de producent voor schaden niet aansprake-
lijk gesteld worden.
Eisen aan de bedienende persoon
Het apparaat mag enkel door personen bediend en
onderhouden worden die daarmee vertrouwd zijn en
over de gevaren op de hoogte gebracht werden.
Laat nooit kinderen met de machine werken. Laat
nooit volwassenen zonder behoorlijke aanwijzingen
met de machine werken.
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie:: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd:: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd
voor een gebruiker vastleggen.
Scholing:: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
Restrisico’s
Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig-
heidsbepalingen kunnen nog restrisicos bestaan.
WAARSCHUWING!
Breek- en verschuifgevaar
Bij het neerlaten van lasten.
Bij het bewegen en rijden van lasten.
Het verblijven onder opgeheven lasten is verboden.
Ondanks de nakoming van de gebruiksaanwijzing
kunnen ook onzichtbare restrisicos bestaan.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden. Indien u hulp
Technische Gegevens
Palletwagen GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Artikel-Nr. 24326 24327
max
Hefvermogen 2500 kg 2500 kg
Vorklengte 1800 mm800 mm
Vorkhoogte neergelaten 85 mm 85 mm
Hefhoogte 115 mm 115 mm
Totale lengte 1200 mm 2200 mm
Totale hoogte met bedieningshefboom 1210 mm 1210 mm
Afmetingen L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Gewicht 61,6 kg 92 kg
20
NEDERLANDS
NL
vraagt, geef de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Symbolen
Waarschuwing/Let op!
Voor verlaging van een letselrisico de
gebruiksaanwijzing lezen.
Veiligheidsschoenen met stalen neuzen
dragen!
Waarschuwing voor struikelgevaar
Nooit op het apparaat staan
Overschrijding van de aangegeven werk-
belasting is verboden.
CE Symbool
Bediening van de lasthendel
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Veiligheidsadviezen
Het vervoer van personen of dieren evenals het zich
ophouden in de gevarenzone is verboden.
Het zich ophouden onder een opgeheven last is
verboden.
Draag geschikte werkkleding zoals vast schoeisel met
antislipzolen en stalen neuzen.
Aan het apparaat en zijn instellingen mogen geen
onbevoegde wijzigingen doorgevoerd worden.
Zorg bij het werken met de machine voor voldoende
verlichting, resp. voor goede lichtomstandigheden.
Tegen vocht beschermen Stel de machine niet bloot
aan regen.
Het opnemen van lasten
Het overschrijden van de aangegeven werkbelasting
is verboden.
De palletwagen nooit met een opgeheven vork
beladen.
De vorktanden nooit onder een pallet inrijden en
middels het “pompen de last opheen. De last dient
gelijkmatig over beide vorktanden verdeeld te zijn.
Een dwarsopname van stafmateriaal is niet toege-
staan.
Laat een geheven last nooit onbewaakt achter.
Rijden met een last
Het gebruik van het apparaat is enkel op een vlakke
en stevige ondergrond toegestaan.
Let op, de palletwagen is uitgerust zonder rem.
Het rijden op hellingen is verboden.
Verplaats de last zo laag als mogelijk boven de grond
overeenkomstig de grondvrijheid en rijd met een re -
delijke snelheid om te allen tijden te kunnen stoppen.
Indien de palletwagen niet meer met zijn eigen
kracht gestopt kan worden, laat de last dan compleet
neer om het apparaat te laten stoppen..
Afzetten van de last
Zet de last neer door het trekken aan de handgreep of
het bedienen van het voetpedaal.
Voertuig uitschakelen
Plaats de palletwagen altijd op een vlakke onder-
grond en laat deze altijd volledig neer.
Transport
Bij transport bijv. op een vrachtwagen of aanhan-
ger dient de palletwagen vakkundig geladen en
voldoende geborgd te worden (bijv. d.m.v. : wiggen,
spanbanden etc.).
Controleer vóór elke inbedrijfstelling de schroef-
en steekverbindingen, evenals de beschermingsin-
richtingen, op vastheid en een juiste plaatsing en
daarbij of alle bewegende delen lichtdraaiend zijn.
Het is streng verboden de aan de machine
aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonte-
ren, het gebruiksdoel te veranderen of vreemde
beschermingsinrichtingen te monteren.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als dit
beschadigd is of de beschermingsinrichtingen
defect zijn. Vervang versleten of beschadigde
onderdelen.
Onderhoud/Opslag
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali-
ceerd personeel laten uitvoeren.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
21
NEDERLANDS
NL
Nooit water op het apparaat spuiten!
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met
oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoen.
Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer
of de stekker uit het stopcontact is genomen..
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Verwijdering
Oude olie op milieuvriendelijke wijze verwijderen!
Let er op dat er geen mineralenolieproducten in de
grond terecht komen. Mineralenolieproducten niet
met de huid, ogen en kleding in aanraking brengen.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen trans-
portschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal
volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het
retour brengen van de verpakking in de materiaalom-
loop spaart grondstoen en verlaagt de afvalhoe-
veelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor®)
kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn.
Verstikkingsgevaar!
Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen
en verwijder deze zo snel mogelijk.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en
begint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te
worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebru-
ik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik
van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden
of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van
gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijta-
ge zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending, bin -
nen of ook buiten de garantieperiode, principieel
in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten
worden. Door deze maatregel worden onnodige
transportschaden en hun vaak controversiële regel-
gevingen eectief vermeden. Enkel in de originele
doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft
daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Inspectie- en onderhoudsschema
Regelmatige onderhoudsperiode Vóór iedere
inbedrijfne-
ming
Na 1 maand Na 3 maanden Na 12 maanden
Functie van de in-
stelonderdelen Controleren
Loopwielen en wielassen Controleren
Scharnieren en lagers Smeren
Hydraulische olie
bij neergelaten vork
Controleren
Vervangen
22
CZ
CESKY
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumě
návodu k obsluze Seznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůčietím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno -
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Nízkozdvižný vozík je určen výhradně k ručnímu
zvedání, spouštění a přepravě břemen na rovném
povrchu.
Je nutné dodržovat předpisy platné v zemi používá
vozíku.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Požadavky na obsluhu
Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které
jsou s ním seznámeny a informovány o možných
nebezpečích.
Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdy
nenechávejte dospělé bez řádného zaškolení praco -
vat s přístrojem.
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace:: Kromě podrobného poučení od-
borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná
speciální kvalikace.
Minimální věk:: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 16 let. jimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Místní ustanovení mohou stanovit minimální věk
uživatele.
Školení:: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví -
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Zbytková nebezpečí
I při správném používání a dodržování všech
bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat
zbytková rizika.
VAROVÁNI!
Nebezpečí zhmoždění a ustřižení
Při spouštění břemen.
Při pohybu a jízdě s břemenem.
Je zakázáno zdržovat se pod zvednutým břemeny.
I přes dodržování provozního návodu mohou existo -
vat také skrytá zbytková rizika.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí
být na pracovištidy poruce lékárnička první
pomoci dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky
vezmete, jeeba ihned doplnit. Pokud požadujete
pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Symboly
Technické údaje
Nízkozdvižný vidlicový vozík GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Obj. č. 24326 24327
max
Nosnost 2500 kg 2500 kg
Délka vidlice 1800 mm800 mm
Výška spuštěné vidlice 85 mm 85 mm
Výška zdvihu 115 mm 115 mm
Celková délka 1200 mm 2200 mm
Celková výška s ojí 1210 mm 1210 mm
Rozměry L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Hmotnost 61,6 kg 92 kg
23
CESKY
CZ
Výstraha/pozor!
Ke snížení rizika zranění si přečtěte provo-
zní návod.
Noste bezpečnostní obuv socelovými
tužinkami!
Varování před nebezpečím zakopnutí
Nestoupejte si na stroj
Je zakázáno překračovat stanovenou
užitnou nosnost.
CE symbol
Ovládání páky nákladu
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Bezpečnostní Upozornění
Je zakázáno přepravovat osoby nebo zvířata, jakož i
zdržovat se v oblasti nebezpečí.
Je zakázáno zdržovat se pod zvednutým břemeny.
Noste vhodný pracovní oděv, jako pevnou obuv s
protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami.
Na stroji a jeho nastaveních se nesmí provádět žádné
nežádoucí změny.
Při práci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné
osvětlení, resp. dobré světelné poměry.
Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti.
Zvedání břemena
Je zakázáno překračovat stanovenou užitnou nosnost.
Nikdy nenakládejte nízkozdvižný vozík, když je vidlice
zdvižená.
Zajeďte vidlicí po paletu a pumpování nadzvedněte
břemeno. Břemeno musí být rovnoměrně rozlože
na obou radlicích vidlice.
Příčné ukládání a zvení dlouhých předmětů je
nepřípustné
Nikdy nenechávejte nadzvednuté břemeno bez
dozoru.
Jízda s nákladem
Provoz stroje je dovolen jen na rovném a zpevněném
podkladu.
Pozor! Nízkozdvižný vozík není vybaven brzdou.
Je zakázáno jezdit na svazích.
Pohybujte nákladem co nejníže nad zemí, přitom
dodržujte světlou výšku, a jezděte přiměřenou
rychlostí, abyste mohli kdykoliv zastavit.
Pokud nemůžete nízkozdvižný vozík zastavit vlastní
silou, nechte náklad úplně spustit dolů, abyste mohli
stroj zastavit..
Odložení nákladu
Přitažením rukojeti nebo ovládáním nožního pedálu
odsuňte náklad.
Odstavení vozidla
Nízkozdvižný vozík odstavujte vždy na rovný povrch,
a vidlici vždy spusťte úplně dolů.
Přeprava
Při přepravě např. na nákladním automobilu, návěsu
se musí nízkozdvižný vozík odborně naložit a
dostatečně zajistit (např. klíny, popruhy apod.)
Před každým použitím zkontrolujte pevnost a
správný dosed všech šroubovaných a nástrčných
spojů, a ochranná zařízení, a zda mají všechny
pohyblivé části lehký chod.
Je co nejpřísněji zakázáno demontovat,
upravovat a účelově odcizovat ochranná zařízení
nacházející se na stroji, nebo na něj umisťovat cizí
ochranná zařízení.
Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozený nebo
jsou vadná bezpečnostní zařízení. Opotřebené a
poškozené díly vyměňte.
Údržba/Skladování
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Na přístroj nikdy nestříkejte vodu!
Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte
ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny..
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
24
CESKY
CZ
Likvidace
Vyjetý olej ekologicky zlikvidujte!
Dbejte na to, aby se ropné produkty nedostaly do
půdy. Ropné produkty nesmí přijít do kontaktu s
pokožkou, očima a oděvem.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě.
Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle eko-
logicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání s
odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do
materiálového oběhu šetří suroviny a snižuje výskyt
odpadů. Části obalů (na. fólie, styropor®) mohou být
nebezpečné pro děti.
Nebezpečí udušení!
Ukládejte části obalů mimo dosah dětí, a co možná
nejrychleji je zlikvidujte.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá
neodborné použití jako např. přetížení přístroje,
použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími
předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a
normální opotřebení rovněž nespadá do záruky.
Důležité informace prokazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby
nebo i po záruční době je třeba zásadně provést
v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně
zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho
často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně
chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno
plynulé zpracování.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možVáš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Plán prohlídek a údržby
Pravidelné údržbové období Před každým
uvedením do
provozu
Po 1 měsíci Po 3 měsících Po 12 měsících
Funkce ovládacích prvků Kontrola
Pojezdo kladky a čepy
kladek Kontrola
Klouby a ložiska Mazání
Hydraulický olej
při spuštěné vidlici
Kontrola
Výměna
25
SK
SLOVENSKY
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte
všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny.
Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Nízkozdvižný vozík je určený výhradne na ručné
zdvíhanie, spúšťanie a prepravu bremien na rovnom
povrchu.
Je nutné dodržiavať predpisy platné v krajine
používania vozíka.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platch predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved -
ným za škody.
Požiadavky na obsluhu
Prístroj smú obsluhovať a udržiavať iba osoby, ktoré
sú s ním oboznámené a informované o možných
nebezpečenstvách.
Nikdy nenechávajte deti pracovať s prístrojom. Nikdy
nenechávajte dospelých bez riadneho zaškolenia
pracovať s prístrojom.
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia:: Okrem podrobného poučenia od-
borníkom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek:: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Miestne ustanovenia môžu stanoviť minimálny vek
užívateľa.
Školenie:: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo -
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Zvyškové nebezpečenstvá
Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých
bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať
zvyškové riziká.
Pozor!
Nebezpečenstvo pomliaždenia
aodstrihnutia
Pri spúšťaní bremien.
Pri pohybe a jazde s bremenom.
Je zakázané zdržiavať sa pod zdvihnutými bremen-
ami.
Aj napriek dodržiavaniu prevádzkového návodu môžu
existovať aj skryté zvyškové riziká.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú
lekársku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími
úrazmi a upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí
byť na pracovisku vždyporuke lekárnička prvej po-
moci podľa DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky
vezmete, je potrebné ihneďdoplniť. Ak požadujete
pomoc,uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Technické Údaje
Nízkozdvižný vidlicový vozík GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Obj. č. 24326 24327
max
Nosnosť 2500 kg 2500 kg
Dĺžka vidlice 1800 mm800 mm
Výška spustenej vidlice 85 mm 85 mm
Výška zdvihu 115 mm 115 mm
Celková dĺžka 1200 mm 2200 mm
Celková výška s ojom 1210 mm 1210 mm
Rozmery L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Hmotnosť 61,6 kg 92 kg
26
SLOVENSKY
SK
Symboly
Výstraha/pozor!
Na zníženie rizika zranenia si prečítajte
prevádzkový návod.
Noste bezpečnostnú obuv soceľovými
tužinkami!
Varovanie pred nebezpečenstvom
zakopnutia
Nestúpajte si na stroj
Je zakázané prekračovať stanovenú
úžitkovú nosnosť.
CE symbol
Ovládanie páky nákladu
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Bezpečnostné Pokyny
Je zakázané prepravovať osoby alebo zvieratá, ako aj
zdržiavať sa v oblasti nebezpečenstva.
Je zakázané zdržiavať sa pod zdvihnutými bremen-
ami.
Noste vhodný pracovný odev, ako napr. pevnú obuv s
protišmykovou podrážkou a oceľovými špičkami.
Na stroji a jeho nastaveniach sa nesmú vykonávať
žiadne nežiaduce zmeny.
Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné osvetle -
nie, resp. dobré svetelné pomery.
Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj dažďu.
Zdvíhanie bremena
Je zakázané prekračovať stanovenú úžitkovú nosnosť.
Nikdy nenakladajte nízkozdvižný vozík, keď je vidlica
zdvihnutá.
Zájdite vidlicou pod paletu a pumpovaním nadvihnite
bremeno. Bremeno musí byť rovnomerne rozložené
na oboch radliciach vidlice.
Priečne ukladanie a zdvíhanie dlhých predmetov je
neprípustné.
Nikdy nenechávajte nadvihnuté bremeno bez dozoru.
Jazda s nákladom
Prevádzka stroja je dovolená len na rovnom a spev -
nenom podklade.
Pozor! Nízkozdvižný vozík nie je vybavený brzdou.
Je zakázané jazdiť na svahoch.
Pohybujte nákladom čo najnižšie nad zemou,
pritom dodržujte svetlú výšku, a jazdite primeranou
rýchlosťou, aby ste mohli kedykoľvek zastaviť.
Ak nemôžete nízkozdvižný vozík zastaviť vlastnou
silou, nechajte náklad úplne spustiť dole, aby ste
mohli stroj zastaviť..
Odloženie nákladu
Pritiahnutím rukoväti alebo ovládaním nožného
pedála odsuňte náklad.
Odstavenie vozidla
Nízkozdvižný vozík odstavujte vždy na rovný povrch,
a vidlicu vždy spustite úplne dole.
Transport
Pri preprave napr. na nákladnom automobile,
návese sa musí nízkozdvižný vozík odborne naložiť a
dostatočne zaistiť (napr. klinmi, popruhmi a pod.).
Pred každým použitím skontrolujte pevnosť a
správne dosadnutie všetkých skrutkovaných a
nástrčných spojov, a ochranné zariadenie, a či majú
všetky pohyblivé časti ľahký chod.
Je čo najprísnejšie zakázané demontovať,
upravovať a účelovo odcudzovať ochranné
zariadenia nachádzajúce sa na stroji, alebo naň
umiestňovať cudzie ochranné zariadenia.
Nepoužívajte prístroj, ak je poškodený alebo sú
chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a
poškodené diely vymeňte.
Údrzba/Skladovanie
Opravy a práce, nepopísané vtomto návode, smie
vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Na prístroj nikdy nestriekajte vodu!
Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty
riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami..
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
27
SLOVENSKY
SK
a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
Likvidácia
Opotrebovaný olej ekologicky zlikvidujte!
Dbajte na to, aby sa ropné produkty nedostali do
pôdy. Ropné produkty nesmú prísť do kontaktu s
pokožkou, očami a odevom.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri doprave.
Obalové materiály sú spravidla volené podľa eko-
logicky prijateľných hľadísk a hľadísk nakladania s
odpadmi, a preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do
materiálového obehu šetrí suroviny a znižuje výskyt
odpadov. Časti obalov (napr. fólia, styropor®) môžu
byť nebezpečné pre deti.
Nebezpečenstvo udusenia!
Ukladajte časti obalov mimo dosahu detí, a čo možno
najrýchlejšie ich zlikvidujte.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja. Záruka sa vzťahuje výhradne na
nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo
výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote
je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s
dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné
použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie nási-
lia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími pred-
metmi. Nedodržanie návodu na použitie a montáž a
normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky.
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty
alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne
vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením
sa účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri
doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj je
optimálne chránený len v originálnom obale, a tým
je zaistené plynulé spracovanie.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Plán prehliadok a údržby
Pravidelné údržbové obdobie Pred každým
uvedením do
prevádzky
Po 1 mesiaci Po 3 mesiacoch Po 12 mesia-
coch
Funkcia ovládacích
prvkov Kontrola
Pojazdové kladky a čapy
kladiek Kontrola
Kĺby a ložiská Mazanie
Hydraulický olej
pri spustenej vidlici
Kontrola
Výmena
28
HU
MAGYAR
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a
berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a
biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen
harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Az esetben, p32-ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
A raklapemelő kocsi kizárólag kézi emelésre, leen-
gedésre és sima felületen végzett teherszállításra
használha.
A kocsi használata szerinti ország előírásainak betartá-
sa kötelező.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Követelmények a gép kezelőjére
A berendezést kizárólag a lehetséges veszélyekről
tájékoztatást kapó személyek kezelhetik.
Tilos megengedni gyerekeknek, hogy a géppel
dolgozzanak. Tilos olyan személyeknek dolgoznia
a géppel, akik nincsenek kellőképpen kioktatva a
géppel való munkáról.
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés:: A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár:: A géppel kizárólag 16 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
A helyi előírások meghatározhatják a kezelő személy
minimális életkorát.
Képzés:: A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
Maradékveszélyek
Az összes biztonsági előírás betartása és helyes
alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá-
nykockázatok.
FIGYELMEZTETÉS!
Zúzódások, vágási sérülések veszélye
Teherleengedéskor
Teherszállításkor.
Tilos a felemelt teher alatt tartózkodni.
A használati útmutató betartása ellenére létezhetnek
maradványkockázatok.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye sze-
rint, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége,
tüntesse fel az alábbiadatokat:
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Műszaki Adatok
Raklapemelő kocsi GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Megrend.szám 24326 24327
max
Teherbírás 2500 kg 2500 kg
Villahossz 1800 mm800 mm
Leeresztett villa magassága 85 mm 85 mm
Emelési magasság 115 mm 115 mm
Teljes hossz 1200 mm 2200 mm
Teljes magasság rúddal 1210 mm 1210 mm
Méretek L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Súly 61,6 kg 92 kg
29
MAGYAR
HU
Szimbólumok
Figyelmeztetés/vigyázz!!
A személyi sérülések kockázatának
csökkentése érdekében olvassa el a
felhasználói útmutatót.
Viseljen acél merevítőkkel ellátott
munkacipőt!
Vigyázat, botlásveszély!
Ne álljon fel a gépre.
Az előírt hasznos terhelés túllépése tilos.
CE jelzet
Rakománykar vezérlés
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Biztonsági Tudnivalók
Tilos a kocsin személyeket és állatokat szállítani,
valamint a hatósugarában tartózkodni.
Tilos felemelt teher alatt tartózkodni.
Megfelelő munkaruhát viseljen csúszásgátló talpú,
acélorrú munkacipővel.
A gépen és beállításain tilos bármilyen nemkívánatos
változtatásokat eszközölni.
A géppel folytatott munkavégzés során biztosítson
megfelelő fényforrást ill. látási viszonyokat.
Védje nedvesség ellen A gépet nem szabad esőnek
kitenni.
A teher felemelése
Tilos túllépni a megadott hasznos terhelést.
Soha ne rakodjon felemelt villájú raklapemelőre.
Csúsztassa be a villát a raklap alá, majd pumpálással
emelje fel a terhet A tehernek a villa két oldalán
egyformán kell eloszlania.
A hosszanti felrakás valamint hosszú tárgyak feleme-
lése tilos.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a felemelt terhet.
Közlekedés teherrel.
A kocsi kizárólag sík, szilárd aljzaton üzemeltethe.
Vigyázat! A raklapemelő kocsi fékkel nem rendelkezik.
Tilos lejtőn közlekedni a kocsival.
A terhet lehetőleg legközelebb a föld fölött mozgassa,
betartva mindeközben a szabad magasságot, majd
a sebesség megválasztása során ügyeljen arra, hogy
bármikor képes legyen megállni.
Ha nem képes saját erőből megállítani a raklapemelő
kocsit, a gép mellítása érdekében engedje teljesen
le a terhet..
A teher lerakása
A markolat meghúzásával vagy a lábpedál használatá-
val tolja el a terhet.
A jármű leparkolása
A raklapemelő kocsit minden esetben sík felületen
állítsa le, és a villáját mindig engedje le.
Szállítás
Szállításkor, pl. teherautón, pótkocsin, a raklapemelő
kocsit szakszerűen kell felrakni, majd megfelelően
rögzíteni kell (pl. ékek, hevederek stb. segítségével).
Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le az
összes csavarkötés és dugókulcsos kötés megfelelő
felfekvését, továbbá a gép biztonsági berendezé-
seit, illetve hogy minden mozgó alkatrész könnyen
jár.
A lehető legszigorúbban tilos leszerelni,
átalakítani vagy eltulajdonítani a gépen található
védő- és biztonsági elemeket, tobbá a gépre
idegen védőelemeket szerelni.
Soha ne használja a gépet, p33-ha sérült, vagy
meghibásodtak a biztonsági berendezései. Az
elkopott és sérült részeket cserélje ki.
Karbantartás/Tárolás
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has-
ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált
szakemberek végezhetik!
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
A gépre tilos vizet fecskendezni!
Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze -
rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak
egy megnedvesített rongyot használjon, miután
ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van..
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant -
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
30
MAGYAR
HU
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
Kiselejtezés:
A fáradt olajat környezetvédelem betartásával
semmisítse meg!
Ügyeljen arra, hogy a kőolaj termékek ne jussanak a
talajba! Kőolaj termékek nem érintkezhetnek a bőrrel,
szemmel és öltözettel!
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető
sérülésektől. A csomagolóanyagok általában környe-
zetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok
alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz-
nosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása
csökkenti a hulladékmennyiséget. Egyes csomago-
lóanyagok (pl. fóliák, styropor®) gyermekekre nézve
veszélyt jelenthetnek.
Fulladásveszély!
A csomagolás egyes részeit gyermekektől távol tárol-
ja, és a lehető leggyorsabban semmisítse meg.
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg-
vétele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi,
vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonat-
kozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a
vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott ira-
tot. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Fontos információk az ügyfél részére
Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a
jótállási időben, mind annak lejártát követően
visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban
kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a
berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve
a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti
csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a
reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Gépszemle és karbantartási terv
Rendszeres karbantartási időközök Minden üzem-
behelyezés
előtt
Havonta 3 Hónaponként 12 Hónapon-
ként
Vezérlőelemek funkciói Ellenőrzés
Csigák és csigacsapok Ellenőrzés
Csuklók és csapágyak Kenés
Hidraulika olaj
leeresztett villa mellett
Ellenőrzés
Csere
31
SL
SLOVENIJA
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete to
navodilo za uporabo. Seznanite se z
nastavitvami in s pravilno uporabo naprave.
Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem
navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim
osebam.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarno -
sti tretjih oseb.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Viličar je namenjen izključno za ročno dviganje,
spuščanje in transport bremen na ravni površini.
Obvezno upoštevajte predpise, ki veljajo v državi, kjer
se naprava uporablja.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Napravo lahko uporabljajo in vzdržujejo le osebe,
ki jo dobro poznajo in so seznanjene z možnimi
nevarnostmi.
Nikoli ne puščajte otrok, da napravo uporabljajo sami.
Nikoli ne puščajte odraslih oseb brez tega, da jih
naučite pravilno uporabljati napravo.
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba:: Za uporabo ni potrebna nobena posebna
izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z upora -
bo naprave.
Minimalna starost:: Mladoletniki lahko uporabljajo
napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mla -
doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Krajevni predpisi posameznih držav lahko različno
določajo starostno mejo uporabnika.
Šolanje: Glede pravilne uporabe se posvetujte z
izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Sekundarne nevarnosti
Kljub pravilni uporabi in upoštevanju varnostnih
predpisov obstajajo še ostale morebitne nevarnosti.
Opozorilo!
Nevarnost zmečkanin in vreznin
Pri spuščanju bremen.
Pri premikanju in vožnji z bremenom.
Postajanje ali pohajanje neposredno pod dvignje-
nim bremenom je strogo prepovedana.
Kljub upoštevanju teh navodil za uporabo pa lahko
obstajajo sekundarne in skrite nevarnosti.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit-
nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla-
du z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
ga porabite, takoj dopolnite z novim. Če potrebujete
strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Tehnični podatki
Ročni viličar GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Kataloška številka: 24326 24327
max
Nosilnost 2500 kg 2500 kg
Dolžina vilic 1800 mm800 mm
Višina spuščene vilice 85 mm 85 mm
Višina dviga 115 mm 115 mm
Celotna dolžina 1200 mm 2200 mm
Skupna višina (z ojnico) 1210 mm 1210 mm
Dimenzije L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Teža 61,6 kg 92 kg
32
SLOVENIJA
SL
Simboli
Opozorilo/previdno!
Da zmanjšate nevarnosti poškodb si
preberite navodila za obratovanje.
Uporabljajte varnostno obutev z jeklenimi
oblogami!
Pazite, da se ne spotaknete!
Ne stopajte na stroj
Ne prekoračujte dovoljene uporabne
nosilnosti.
Simbol CE
Upravljanje vzvoda za tovor
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
Varnostni Napotki
Transport ljudi ali živali oz. postajati ali pohajati v
nevarnih področjih je strogo prepovedano.
Postajanje ali pohajanje neposredno pod dvignjenim
bremenom je strogo prepovedana.
Uporabljajte ustrezna delovna oblačila, trdno obutev
z nedrsečim podplatom in z jekleno ojačanim spred-
njim delom.
Ne posegajte v napravo ali v njeno nastavitev ter ne
spreminjajte parametrov.
Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni
prostor dobro osvetljen.
Zavarujte pred vlago. Naprave ne izpostavljajte dežju.
Dviganje bremena
Ne prekoračujte dovoljene uporabne nosilnosti.
Nikoli ne nalagajte bremena na napravo, če so vilice
dvignjene.
Zapeljite z vilicami pod paleto in z vzvodom dvignite
breme. Breme mora biti enakomerno razporejeno na
obeh delih vilic.
Prečno nalaganje oz. dviganje daljših predmetov je
prepovedano.
Nikoli ne puščajte dvignjenega bremena brez
nadzora.
Vožnja s tovorom
Delovanje stroja je možno samo na trdni in strjeni
podlagi.
Opozorilo! Ročni viličar ni opremljen z zavoro.
Ne vozite se z njim v hribovitem terenu.
Tovor vozite čim bolj nizko nad tlemi, pri tem
upoštevajte svetlo višino ter vozite z ustrezno hitrost -
jo, da lahko vedno takoj zaustavite vozilo.
Če ne zmorete viličarja ustaviti sami, spustite tovor na
tla, da se vozilo s pomočjo tovora zaustavi..
Odlaganje tovora
Potegnite ročaj k sebi ali stopite na stopalko in potis -
nite tovor stran.
Parkiranje vozila
Viličar parkirajte vedno na ravno površino, vilice
vedno spustite popolnoma na tla.
Transport
Pri transportiranju npr. na tovornem avtomobilu
viličar strokovno naložite in ustrezno ksirajte (npr. s
klini, nosilnimi trakovi itd.).
Pred vsako uporabo preverite, če je naprava
trdno privita: vse vijačne spoje, natične dele in
ščitnike, ter če vsi premični deli delujejo brezhibno.
Strogo je prepovedana demontaža, prilagajanje
in namensko snemanje zaščitnih naprav, ki se
nahajajo na stroju – prav tako je prepovedano nanj
nameščati druge zaščitne elemente.
Naprave ne uporabljajte, v kolikor je
poškodovana oz. če je poškodovan njen varnostni
sistem. Obrabljene poškodovane dele zamenjajte z
novimi.
Vzdrževanje/Skladiščenje
Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za
uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi -
nalno opremo.
Ne brizgajte vode na napravo.
Stroj in njegove sestavne dele ne smete čistiti s topili,
vnetljivimi ali strupenimi tekočinami. Za čiščenje
uporabljajte samo navlaženo krpo..
33
SLOVENIJA
SL
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost-
no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakovane nezgode ali poškodbe.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
spletnih straneh www.guede.com.
Odstranjevanje
Dotrajano olje odstranite na ekološki način!
Pazite, da naftni derivati ne prodrejo v zemljo. Naftni
derivati ne smejo priti v stik s kožo, očmi in obleko.
Način odstranjevanja ovitka
Ovitek varuje napravo, da se med transportom ne
poškoduje. Ovitek se praviloma izbere na podlagi
ekološko ustreznih vidikov in vidikov rokovanja z od-
padki, zato jih je mogoče uporabiti za reciklažo. Po-
novna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje stroške
nastale z odstranjevanjem odpadkov. Deli ovitka (npr.
folije , Styropor®), so lahko nevarni za otroke.
Nevarnost zadušitve!
Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok;
čimprej jih odstranite.
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske
rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na
dan prodaje naprave. Garancija velja le za tovarniške
napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih
je naprava izdelana. Če zahtevate popravila v okviru
garancije vedno priložite veljaven račun, ki mora
vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca. Garan-
cija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni
strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi
nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki.
Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo ter
obraba naprave tekom normalne uporabe prav tako
ne sodi v sklop garancije.
Pomembna informacija za stranke
Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali
izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S
tem ukrepom se učinkovito prepreči odvečno
škodovanje pri transportu ali spornemu reševanju.
Naprava je optimalno varovana samo, če je zavita v
originalni ovitek in tako je možna tekoča obdelava.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre-
bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identiciramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
roki, jih prosim vnesite tu
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Plan nadziranja in vzdrževanja
Redno vzdrževanje Pred vsako
uvedbo v
pogon
Vsak mesec Čez 3 mesecev Čez 12 mesecev
Funkcije upravljalnih
elementov Kontrola
Krožno škripčevje in čepi Kontrola
Zglobi in ležaji Mazanje z
mazivom
Hidravlično olje
ko so vilice pri tleh
Kontrola
Zamenjava
34
HR
HRVATSKI
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sve upute navedene
u naputku za upotrebu. Upoznajte se
s načinom i ispravnim korištenjem uređaja i njegovim
komandnim elementima. Pridržavajte se svih
sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje.
Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim
osobama.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim oso -
bama za sve štete ili rizike.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Ručni viljuškar je namijenjen isključivo za ručno
podizanje, spuštanje i transport bremena na ravnoj
površini.
Neophodno je pridržavati se propisa važećih u državi,
gdje se viljuškar koristi.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Zahtjevi na osoblje
Uređaj može koristiti i održavati samo osobe koje
dobro poznaju način rukovanja s njim i koje su
obaviještene o potencijalnim opasnostima.
Nikad ne dozvolite, da uređaj koriste djeca. Nikada
nemojte dozvoliti osobama koje nisu upoznate s
korištenjem uređaja, da rade s ovim postrojenjem.
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
Kvalikacija:: Osim detaljnog upoznavanja sa
strojem od strane stručnjaka nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija..
Minimalna starost korisnika:: Sa strojem smiju
raditi samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku
predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru pro -
grama stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom
voditelja praktične nastave.
Važeće lokalne odredbe mogu odrediti minimalnu
starost korisnika kultivatora.
Obuka: Korištenje stroja zahtijeva samo
odgovarajuću opću obuku odnosno objašnjenje od
strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s
naputkom za korištenje stroja. Specijalna obuka nije
neophodna.
Sekundarne opasnosti
Unatoč ispravnom korištenju i poštivanju svih sigur-
nosnih propisa postoji opasnost od ozljeda i šteta pri
radu sa strojem.
UPOZORENIE!
Opasnost od gnječenja i sječenja
Prilikom spuštanja bremena.
Prilikom kretanja i vožnje sa bremenom.
Strogo je zabranjeno zadržavati se ispod podignu-
tog tereta.
Unatoč poštivanju radnih uputa može da postoji
opasnost od skrivenih sekundarnih rizika.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti.Za slučaj nesreća i ozljeda na
radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
treba zatim odmah dopuniti. Jako tražite liječničku
pomoć, navedite slijedeće podatke:
1. Mjesto nezgode
Tehnički podaci
Ručni viljuškar GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Br. za narudžbu 24326 24327
max
Nosivost 2500 kg 2500 kg
Dužina vilica 1800 mm800 mm
Visina spuštenih vilica 85 mm 85 mm
Visina podizaja 115 mm 115 mm
Cjelokupna dužina 1200 mm 2200 mm
Ukupna visina s šipkom 1210 mm 1210 mm
Dimenzije L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Masa 61,6 kg 92 kg
35
HRVATSKI
HR
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
Simboli
Upozorenje/Pažnja!
Za smanjenje opasnosti od ozljeda
pročitajte molim upute za rad.
Upotrebljavajte sigurnosnu obuću sa
zaštitnim čelikom!
Upozorenje: pazite da se ne spotaknete!
Ne stajati na stroju.
Zabranjeno je ložiti veći teret od dozvolje-
ne korisne težine.
Simbol CE
Upravljanje poluge tovara
Čuvati od vlage
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
Sigurnosne Upute
Zabranjeno je transportiranje osoba ili životinja, kao
što i zadržavati se u opasnim područjima.
Strogo je zabranjeno zadržavati se ispod podignutog
tereta.
Koristite prigodnu zaštitnu odjeću, kao i čvrstu obuću
sa neklizećim džonom i čeličnim prednjim dijelom.
Na podešavanjima motora i uređaja se ne smiju vršiti
nikakve izmjene.
Prilikom rada saaparatom uvijek osigurajte dovoljno
osvjetljenje.
Čuvati od vlage Stroj ne izlagati kiši.
Podizanje tereta
Zabranjeno je ložiti veći teret od dozvoljene korisne
težine.
Nikada nemojte tovariti viljuškar dok je viljuška
podignuta.
Viljuške stavite ispod palete i pumpanjem podignite
breme. Breme mora biti ravnomjerno podijeljeno na
oba dijela viljuški.
Poprečno postavljanje i podizanje dužih predmeta je
zabranjeno.
Nikada ne ostavljajte podignuto breme bez nadzora.
Vožnja s tovarom
Rad stroja dozvoljen je samo na ravnom i čvrstom
terenu.
Upozorenje! Viljuškar nije opremljen kočnicom.
Zabranjeno je voziti po brdima.
Tovar vozite što najbliže zemlji, pri tome pazite na
svijetlu visinu i vozite prikladnom brzinom, kako biste
mogli odmah zaustaviti vozilo.
Ako ne možete vozilo zaustaviti odmah, spustite
tovar na tlo, pa će isto odmah zaustaviti zahvaljujući
spuštenom teretu..
Odlaganje tovara
Povucite ručku prema sebi ili pomoću nožne pedale
pomjerite tovar.
Parkiranje vozila
Viljuškar parkirajte uvijek na ravnu površinu, a viljušku
spustite sasvim dolje.
Prijevoz
Prilikom transportiranja npr. na tovarnom vozilu,
prikolici itd. mora biti viljuškar stručno namješten i
osiguran protiv kretanja (pomoću klinova, remenima
i slično.)
Prije svake uporabe provjerite dali su svi
zamjenjivi i montažni dijelovi pravilno namješteni
da li je uređaj zaštićen i da li svi pokretni dijelovi
rade besprijekorno.
Demontirati, prilagođavati i namjensko skidati
štitnike na uređaju pa zamjenjivati iste neoriginal-
nim dijelovima je strogo zabranjeno.
Zabranjena je uporaba uređaja, ako je isti
oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni
dijelovi. Oštećene i istrošene dijelove zamijenite
novima.
Održavanje/Skladištenje
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naput-
ku, smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene
osobe.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Ne brizgajte vodu na uređaj!
Stroj i njegove komponente nemojte čistiti otapalima,
zapaljivim i otrovnim tekućinama. Za čiščenje primije-
nite samo vlažnu krpu. Prije morate biti sigurni da ste
izvukli utikač iz strujne utičnice..
36
HRVATSKI
HR
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije -
lova na internetnoj stranici www.guede.com.
Likvidacija
Istrošeno ulje likvidirajte na ekološki način!
Pazite da ne dođe do prodora produkata nafte u
zemlju. Derivati nafte ne smiju doći u dodir sa kožom,
očima o odjećom.
Likvidacija transportne ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza.
Ambalaža se povećinom bira prema ekološkim
gledištima i gledištima rukovanja sa otpacima, zato se
mogu upotrijebiti za reciklažu. Vraćanje ambalaže za
ponovu uporabu smanjuje količinu otpada. Dijelove
omotača (npr. npr. folije Styropor®) mogu biti opasne
za djecu.
Opasnost od gušenja!
Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece i što prije
likvidirajte.
Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske
uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan
prodaje uređaja. Jamstvo se odnosi isključivo na
mane/kvarove uzrokovane zbog mana materijala
ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije unutar
jamstvenog roka neophodno je dostaviti originalni
račun kao potvrdu o kupnji, s navedenim datumom
prodaje. Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnogeovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
Važna informacija za korisnika
Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako
je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove
bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje
prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja.
Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi
u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća
obrada.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb-
ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
pomoći Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip-
skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Plan tehničkih pregleda i održavanja
Pravila redovitog održavanja Prije svakog
puštanja u
pogon
Nakon 1
mjeseca Nakon 3
mjeseca Nakon 12
mjeseca
Funkcije upravljačkih
elemenata Kontrola
Pokretni koloturi i
čepovi istih Kontrola
Zglobovi i ležajevi Podmazivanje
Hidrauličko ulje
prilikom spuštene viljuške
Kontrola
Zamijena
37
BG
БЪЛГАРСКИ
Използвайте помпата едва след
като внимателно сте прочели и
разбрали упътването за
обслужване. Запознайте се с управляващите
елементи и правилната употреба на уреда.
Спазвайте всички инструкции за безопасност
посочени в упътването. Дръжте се отговорно
спрямо трети лица.
Обслужващия отговаря за злополуки или
опасности спрямо трети лица.
Ако имате съмнения относно свързването
и обслужването на уреда, обърнете се към
клиентски сервиз.
Използване в съответствие с
предназначението
Нископовдигащата количка е предназначена
единствено за ръчно повдигане, сваляне
и транспортиране на товари върху равна
повърхност.
Необходимо е да се спазват разпоредбите на
законодателството на държавата, в която се
използва количката.
Този уред може да се използва по предназначение
само както е посочено. При неспазване на
разпоредбите от общо валидните предписания и
разпоредби от това упътване производителя не
може да се вини за възникнали щети
Изисквания за обслужване
Уредът трябва да се обслужва и поддържа само
от лица, които са запознати и информирани за
потенциалните опасности.
Никога не оставяйте деца да работят с уреда.
Никога не оставяйте възрастни да работят с уреда
без да са били редовно обучени за робота с уреда.
Преди употреба на уреда обслужващия трябва
внимателно да прочете упътването за обслужване.
Квалификация:: Освен подробно поучение
от специалист за използването на уреда не е
необходима никаква специална квалификация.
Минимална възраст:: С уреда могат да работят
само лица, които са навършили 16 години.
Изключения прави използването на непълнолетни
само, ако това става по време на професионалното
обучение с цел постигане на умение под надзора
на обучаващото лице.
Местните разпоредби могат да определят
минималната възраст на потребителя.
Обучение:: Използването на уреда изисква
само съответно поучаване от специалист, респ.
упътване за обслужване. Специално обучение не е
необходимо.
Остатъчни опасности
Дори, когато се използва правилно и се спазват
всички правила за безопасност, все още могат да
съществуват остатъчни рискове.
Внимание!
Опасност от притискане и отрязване.
При спускане на товари.
При движение и езда с товар
Забранено е да стоите под повдигнати товари.
Дори и при спазване на ръководството за
експлоатация могат да съществуват остатъчни
рискове.
Поведение в случай на беда
Окажете при злополука съответната първа
помощ и повикайте колкото се може по бързо
квалифицирана медицинска помощ. Предпазете
пострадалия от други злополуки и го успокойте.
Заради евентуална злополука на работното място
трябва винаги да има под ръка аптечка за първа
Технически данни
Нископовдигаща количка с вилица GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Заявка № 24326 24327
max
Товароподемност 2500 kg 2500 kg
Дължина на вилицата 1800 mm800 mm
Височина на спуснатата вилица 85 mm 85 mm
Височина на повдигане 115 mm 115 mm
Oбща дължина 1200 mm 2200 mm
Обща височина с румпела 1210 mm 1210 mm
Размери L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Тегло 61,6 kg 92 kg
38
БЪЛГАРСКИ
BG
помощ според DIN 13164. Материала, който
вземете от аптечката трябва да бъде допълнен
веднага. Ако искате помощ, посочете тези данни:
1. Място на злополуката
2. Вид на злополуката
3. Брой на ранените
4. Вид нараняване
Символи
Предупреждение/ внимание!
За да намалите риска от нараняване,
прочетете инструкциите за
експлоатация.
Носете защитни обувки със стоманена
пета!
Предупреждение за опастност от
спъване
Не стъпвайте на машината.
Забранено е да се надвишава
определената използваема
товароподемност.
CE символ
Управление на лостовете за товара
Пазете пред влага
Опаковката трябва да бъде насочена
нагоре
Указания За Безопасност
Забранено е да се превозват хора или животни,
както и да се стои в опасната зона.
Забранено е да стоите под повдигнати товари.
Носете подходящо защитно облекло, като здрави
обувки с неплъзгащи се подметки и стоманени
шипове.
Върху машината и нейните настройки, не трябва да
се правят никакви нежелани промени.
По време на работа с уреда винаги осигурете
достатъчно осветление, респ. добри светлинни
условия.
Пазете пред влага Не излагайте машината на дъжд.
Повдигане на товари
Забранено е да се надвишава определената
използваема товароподемност.
Никога не товарете нископовдигащата количка,
когато вилицата е повдигната.
Доведете вилицата по палета и повдигнете
тежестта като помпите. Товарът трябва да е
равномерно разпределен върху двата ножа на
вилицата.
Напречно поставяне и повдигане на дълги
предмети, не е разрешено.
Никога не оставяйте вдигнат товар без надзор.
Шофиране с товар
Работа с машината, е разрешена само върху равна
и здрава повърхност.
Внимание! Нископовдигащата количка не е
оборудвана със спирачки.
Забранено е да се кара по склонове.
Премествайте товара възможно най-ниско над
земята, едновременно спазвайте светлинната
височина, и карайте с разумна скорост, за да
можете да спрете по всяко време.
Ако не можете да спрете нископовдигащата
количка със собствени сили, оставете товара да
се спусне напълно долу, за да можете да спрете
машината..
Отлагане на товара
С изтегляне на дръжката или с крачния педал
преместете товара.
Отлагане на превозното средство
Отлагайте нископовдигащата количка винаги
върху равна повърхност и винаги с напълно долу
смъкната вилица.
Транспортиране
При транспортиране напр. върху товарен
автомобил, ремарке нископовдигащата количка
трябва да се натовари професионално и да се
осигури достатъчно (напр. с клинове, колани и т.н.).
Преди всяко използване, проверете силата и
правилното сядане на всички завинтени и
нанизвани инструменти и предпазни средства, и
дали всички движещи се части се движат
безпроблемно.
Най-строго е забранено да се премахват,
изменят и целенасочено да се отнемат
предпазни съоръжения намиращи се върху
машината или да се поставят върху тях чужди
предпазни съоръжения.
Не използвайте уреда, ако е повреден или
оборудване за безопасност е дефектно. Заменете
износените и повредените части.
39
БЪЛГАРСКИ
BG
Поддръжка/Съхранение
Ремонти и работи, които не са описани в това
упътване, може да извършва само квалифициран
оторизиран персонал.
Да се използват само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части.
Никога не пръскайте вода върху уреда!
Не почиствайте машината с разтворители и
леснозапалими или отровни течности. За целта
използвайте единствено леко навлажнена кърпа,
но едва след като сте се уверили, че щепселът е
изваден от електрическия контакт..
Само редовно поддържан и обслужван уред може
да бъде задоволително помагало. Недостатъчната
поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани
инциденти и злополуки.
В случай на необходимост ще намерите списък на
резервните части на интернет страницата www.
guede.com.
Ликвидация
Използваното масло ликвидирайте екологично!
Внимавайте петролните продукти да не проникнат
в почвата. Петролните продукти не трябва да
стигнат до контакт с кожата, очите и облеклото.
Ликвидация на транспортната опаковка
Опаковката предпазва уреда от увреждане
по време на транспортиране. Опаковъчните
материали обичайно са избрани според
екологично приемливи критерии за боравене
с отпадъци, и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в объщението на
материали пести суровини и намалява появата
на отпадъци. Части от опаковката (напр. фолио,
стиропор ®) могат да бъдат опасни за децата.
Риск от задушаване!
Съхранявайте части от опаковката извън достъпа
на деца, и ликвидирайте колкото е възможно
най-бързо.
Гаранция
Гаранционния срок представлява 12 месеца
при промишлена употреба, 24 месеца за
потребители и започва от деня на закупуване
на уреда. Гаранцията се отнася изключително
за недостатъци причинени поради дефекти
на материала или фабрични дефекти. При
упражняване на рекламации в гаранционния срок
прибавете оригинален документ от закупуването
с дата на покупката От право на гаранция са
изключени непрофесионална употреба като
напр. претоварване на уреда, употреба със
сила, увреждане от чуждо лице или от чужд
предмет. Неспазване на упътването за употреба
и упътването за монтаж и нормалното износване
също са изключени от гаранция.
Важни информации за клиента.
Предупреждаваме, че връщането по време на
гаранционния срок или и след гаранционния
срок е необходимо винаги да се извърши
в оригинална опаковка. С тази мярка ще се
избегне излишното увреждане по време на
транспортиране и неговото често спорно
уреждане. Устройството е защитено оптимално
само в оригиналната опаковка, и така е
осигурена плавна преработка.
Сервиз
Имате ли технически въпроси? Рекламации?
Необходими ли Ви са резервни части или
упътване за обслужване? На нашите страници
www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем
бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни,
моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем
да идентифицираме Вашия уред в случай на
рекламация, ни е необходимо да знаем неговия
сериен номер, номера на продукта и година на
производство. Всички тези данни ще намерите
на типовата табелка. За да ги имате под ръка
постоянно, запишете ги, моля, тук.
Сериен номер
Номер на продукта:
Година на производство
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
План на прегледи и поддръжка
Редовен период за поддръжка Преди всяко
пускане в
действие
след 1 месец След х месеца След х месеца
Функции на
управляващите
елементи
Контрол
Придвижващи ролки и
шпилки на ролките Контрол
Шарнири и лагери Смазване
Хидравлично масло
при спускане на
вилицата
Контрол
Смяна
40
RO
RONIA
Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit
cu atenţie şi aţi înţeles modul de
operare Faceți cunoștință cu elemen-
tele de comană și utilizarea corectă a utilajului.
Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse
în manual. Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de
terţe persoane.
Personalul de deservire este responsabil de acciden -
tele sau periclitarea persoanelor terţe.
Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
Utilizare conform destinaţiei
Căruciorul-elevator cu cursă redusă de ridicare este
destinat în exclusivitate ridicării, coborârii și transpor-
tului manual a sarcinii pe o suprafață plană
Este necesar a se respecta reglemenările valabile în
țara în care se utilizează căruciorul.
Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile
şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate  răspunzător de
daunele survenite.
Exigenţe la adresa operatorului
Utilajul poate  întrebuințat și întreținut numai de
persoane care îl cunosc și care sunt informate de
pericolele posibile.
Nu lăsaţi niciodată copiii să lucreze cu acest utilaj. Nu
admiteţi niciodată ca o persoană să lucreze cu acest
utilaj fără a  instruită reglementar.
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenţie modul de operare.
Calicare:: În afară de o instruire amănunţită din
partea unui specialist, nu este necesară nici o altă
calicare specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă:: Utilajul poate  operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 16 ani. Excepţie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Reglementările locale pot stabili vârsta minimă a
utilizatorului.
Instructaj:: Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Pericole remanente
Chiar cu o utilizare corectă și respectând toate
prescripțiile de siguranță, mai pot exista riscuri
reziduale.
AVERTISMENT!
Pericol de strivire și tăiere
La coborârea sarcinii
În timpul mișcării și deplasării cu sarcină
Este interzis a sta sub sarcina ridicată
Chiar dacă se respectă modul de operare, mai pot
exista în riscuri reziduale.
Comportament în cazuri extreme
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un
timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului.
Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul
unui eventual accident, la locul de muncă trebuie
să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă
medicală de prim-ajutor, conform normei DIN 13164.
Materialul pe care îl veţi consuma din trusa medicală
trebuie completat imediat. In caso di richiesta del
pronto soccorso comunicare leseguenti informazioni:
1. Locul accidentului
2. Tipul accidentului
3. Numărul răniţilor
4. Tipul rănirii
Date Tehnice
Cărucior-elevator cu cursă redusă de ridicare GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Comandă nr. 24326 24327
max
Capacitate 2500 kg 2500 kg
Lungime furcă 1800 mm800 mm
Înălțimea furcii coborâte 85 mm 85 mm
Înălțimea cursei de ridicare 115 mm 115 mm
Lungimea tota 1200 mm 2200 mm
Înălțime totală cu cârmă 1210 mm 1210 mm
Dimensiuni L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Greutate 61,6 kg 92 kg
41
RONIA
RO
Simboluri
Avertisment/atenţie!
Pentru a reduce riscul de rănire, citiți cu
atenție modul de operare.
Purtați încălțăminte de securitate cu
inserții de oțel!
Avertizare împotriva pericolului de
împiedicare
Nu vă urcați pe utilaj
Este interzis a se depăși capacitatea uti
specicată
simbol CE
Comanda manetei încărcăturii
Ocrotiţi de umezeală
Direcţia de amplasare a ambalajului - în
sus
Instrucţiuni De Securitate
Este interzis a se transporta persoane sau animale, ca
și să se stea în zona periclitată.
Este interzis a sta sub sarcina ridicată.
Purtați îmbrăcăminte de lucru corespunzătoare, cum
ar  încălțăminte solidă cu talpă antiderapantă și cu
vârf de oțel.
Este interzis a se face pe utilaj și reglajele acestuia
modicări nedorite.
Asigurați-vă o iluminare sucientă, respectiv condiții
de iluminare bună atunci când lucrați cu utilajul.
Ocrotiţi de umezeală Nu expuneţi utilajul ploii.
Ridicarea sarcinii
Este interzis a se depăși capacitatea utilă specicată.
Niciodată nuîncărcați căruciorul cu furca ridicată.
Intrați cu furca până la paletă și ridicați prin pompare
sarcina. Sarcina trebuie distribuită egal pe ambele
labe ale furcii
Este inadmisibil a se depune și ridica oblic obiecte
lungi
Nu lăsați niciodată nesupravegheată sarcina ridicată.
Deplasarea cu încărcătură
Operarea utilajului este permisă numai pe o suprafață
dreaptă și solidă.
Atenție! Căruciorul-elevator cu cursă redusă de ridica -
re nu este dotat cu frână.
Este interzis a se deplasa pe pante
Deplasați încărcătura cât mai aproape de sol, păstrând
însă înălțimea de trecere și conduceți cu o viteză
potrivită pentru a putea oricând opri căruciorul.
Dacă nu puteți opri căruciorul cu propria forță,
coborâți încărcătura până la limita inferioară astfel ca
să puteți opri căruciorul..
Descărcarea sarcinii
Prin tragerea manetei sau comanda pedalei de la
picior înlăturați încărcătura.
P)arcarea vehiculului
Parcați întotdeauna căruciorul pe o suprafață plană cu
furca coborâtă până jos.
Transport
În timpul transportului, de ex. pe un camion, remorcă,
căruciorul trebuie încărcat în mod profesional, trebuie
să e asigurat în sucientă măsură (de ex. cu pene,
centuri, etc.)
Înainte de ecare utilizare, vericați rezistența și
așezarea corectă a tuturor îmbinărilor cu șuruburi și
cuplare, instalațiile de protecție, dacă toate părțile
mobile au o funcționare corectă.
Este strict interzis a se demonta, ajusta și
înlătura intenționat instalațiile de protecție aate pe
utilaj sau a se amplasa pe utilaj instalații de
protecție străine.
Nu operați un utilaj atâta timp cât este
deteriorat sau are instalațiile de protecție defecte.
Înlocuiți piesele uzate și dseteriorate.
Întreţinere/Depozitare
Reparațiile și lucrările care nu sunt descrise în prezen-
tul manual pot  efectuate numai de personal calicat
și autorizat .
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.
Niciodată nu stropiți utilajul cu apă!
Nu folosiţi solvenţi, lichide inamabile sau toxice
pentru curăţarea pistolului. Utilizaţi în acest scop o
cârpă umedă; vericaţi mai întâi ca ştecărul să e scos
din priză..
Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po -
ate  de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insucientă
de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
42
RONIA
RO
În caz de necesitate, veți găsi lista pieselor de schimb
pe pagina www.guede.com.
Lichidare
Lichidați uleiul uzat în mod ecologic!
Aveți grijă ca produsele petrolifere să nu pătrundă
în sol. Este interzis ca produsele petrolifere să vină în
contact cu pielea, ochii și îmbrăcămintea.
Lichidarea ambalajului de transport
Ambalajul protejează utilajul în timpul transportu-
lui împotriva deteriorărilor. Materialele de ambalaj
sunt alese de regulă în funcţie de aspecte ecologice
plauzibile şi de modul de lichidare, de aceea acestea
pot  reciclate. Înapoierea ambalajelor în circuitul
de materiale economiseşte materiile prime şi reduce
cheltuielile pentru lichidarea deşeurilor. Părţi ale
ambalajului (de ex. folie, stiropor®) pot prezenta
pericol pentru copii. Asiguraţi ca copiii să nu aibă
acces la aceste părţi ale ambalajului şi lichidaţi-le cât
mai repede.
Pericol de asxiere!
Asiguraţi ca copiii să nu aibă acces la aceste părţi ale
ambalajului şi lichidaţi-le cât mai repede.
Garanţie
Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare
industrială, 24 de luni pentru consumatori, încend
cu data achiziției aparatului. Garanţia se referă în
exclusivitate la defecţiunile provocate de defectele de
material sau de producţie. La reclamaţia în perioada
de garanţie trebuie prezentat documentul de achiziţie
original, cu data vânzării. Garanţia nu ia în considerare
utilizarea neprofesională, ca de ex. suprasolicitarea
utilajului, utilizarea forţată, defectarea prin intervenţie
străină sau cu obiecte străine. Nerespectarea modului
de utilizare şi de montaj ca şi uzura normală de ase-
meni nu intră în garanţie.
Informații importante pentru client
Recomandam ca inapoierea utilajului in perioada
de garantie si dupa aceea sa se faca utilizand amba-
lajul original. Această măsură este luată pentru a se
evita deteriorarea inutilă în timpul transportului și
soluționarea deseori controversată a acesteia. Uti-
lajul este protejat în mod optim numai în ambalajul
original, astfel este asigurată și soluționarea rapidă
și fără piedici a reclamației.
Service
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
dvs. să poată  identicat în caz de reclamaţie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
de producţie. Toate aceste date le veţsi pe plăcuţa
de tip. Pentru ca toate aceste date să e mereu la
îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Nr. serie:
Nr. comandă:
An de producţie:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Plan de vericări şi întreţinere
Perioadă regulată de întreținere Înaintea
ecărei puneri
în funcţiune
După o lună După 3 luni După 12 luni
Funcțiunea elementelor
de comandă Vericare
Role de deplasare și
fusurile rolelor Vericare
Articulații și rulmenți Lubriere
Ulei hidraulic
la coborârea furcii
Vericare
Înlocuire
43
BIH
BOSANSKI
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sva uputstva
navedena u uputstvu za upotrebu.
Upoznajte se sa ispravnim načinom korištenja uređaja
i njegovim komandnim elementima. Pridržavajte se
svih sigurnosnih uputstava navedenih u uputstvu za
korišćenje. Uvek se ponašajte odgovorno prema
trećim osobama.
Osoblje koje rukuje uređajem snosi odgovornost
prema trećim licima za sve štete ili rizike.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
Namenska upotreba
Ručni viljuškar je namijenjen isključivo za ručno
podizanje, spuštanje i transport bremena na ravnoj
površini.
Neophodno je pridržavati se propisa važećih u državi,
gdje se viljuškar koristi.
Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih
propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za
upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgo -
vornost za eventualne štete.
Zahtevi za osoblje
Uređaj može upotrebljavati i održavati samo lice
koje dobro poznaje način upotrebe s njim i koja su
obaviještena o potencijalnim opasnostima.
Nikad ne dozvolite, da uređaj upotrebljavaju djeca.
Nikad nemojte dozvoliti osobama, koje nisu upoznate
s korištenjem uređaja, da rade s ovim postrojenjem.
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvalikacija:: Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija.
Minimalna starost korisnika:: Sa uređajem smeju
da rade samo lica koja su navršila 16 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo -
rom izvođača praktične nastave.
Važeće lokalne odredbe mogu odrediti minimalnu
starost korisnika kultivatora.
Obuka: Korišćenje uređaja zahteva samo
odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje
od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa
uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka
nije neophodna.
Sekundarne opasnosti
Uprkos ispravnom korištenju i poštivanju svih bezbje-
dnosnih propisa postoji opasnost od ozljeda i šteta pri
radu s uređajem.
UPOZORENE!
Opasnost od gnječenja i sječenja
Prilikom spuštanja bremena.
Prilikom kretanja i vožnje sa bremenom.
Strogo je zabranjeno zadržavati se ispod podignu-
tog tereta.
Uprkos pridržavanju se radnih uputa može da postoji
opasnost od skrivenih sekundarnih rizika.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo-
vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan-
dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti. Ako tražite
lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke:
1. Mesto nezgode
Tehnički podaci
Ručni viljuškar GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Br. za narudžbu 24326 24327
max
Nosivost 2500 kg 2500 kg
Dužina vilica 1800 mm800 mm
Visina spuštenih vilica 85 mm 85 mm
Visina podizaja 115 mm 115 mm
Cjelokupna dužina 1200 mm 2200 mm
Ukupna visina s šipkom 1210 mm 1210 mm
Dimenzije L x B x H 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Masa 61,6 kg 92 kg
44
BOSANSKI
BIH
2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
Simboli
Upozorenje/Pažnja!
Za spriječavanje opasnosti od ozljeda
pročitajte molim uputstva za rad.
Upotrebljavajte bezbjednosnu obuću sa
zaštitnim čelikom!
Upozorenje: pazite da se ne spotaknete!
Ne stajati na uređaju.
Zabranjeno je ložiti veći teret od dozvolje-
ne korisne težine.
Simbol CE
Upravljanje poluge tovara
Čuvati od vlage
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
Upozorenja I Uputstva
Zabranjeno je transportiranje osoba ili životinja, kao
što i zadržavati se u opasnim područjima.
Strogo je zabranjeno zadržavati se ispod podignutog
tereta.
Koristite prigodnu zaštitnu odjeću, kao i čvrstu obuću
sa neklizećim džonom i čeličnim prednjim dijelom.
Na podešavanjima motora i uređaja se ne smiju vršiti
nikakve izmjene.
Prilikom rada sauređajem uvijek obezbjedite do-
voljno osvjetljenje.
Čuvati od vlage Uređaj ne izlažite kiši.
Podizanje tereta
Zabranjeno je ložiti veći teret od dozvoljene korisne
težine.
Nikada nemojte tovariti viljuškar dok su viljuške
podignute.
Viljuške stavite ispod palete i pumpanjem podignite
teret. Teret mora biti ravnomjerno podijeljen na oba
dijela viljuški.
Poprečno postavljanje i podizanje dužih predmeta je
zabranjeno.
Nikada ne ostavljajte podignuti teret bez nadzora.
Vožnja s tovarom
Rad uređaja dozvoljen je samo na ravnom i čvrstom
terenu.
Upozorenje! Viljuškar nije opremljen kočnicom.
Zabranjeno je voziti po brdima.
Tovar vozite što najbliže tlu, pri tome pazite na svijetlu
visinu i vozite prikladnom brzinom, kako biste mogli
odmah zaustaviti vozilo.
Ako ne možete vozilo zaustaviti odmah, spustite
tovar na tlo, pa će isto odmah zaustaviti zahvaljujući
spuštenom teretu..
Odlaganje tovara
Povucite ručku prema sebi ili pomoću nožne pedale
pomjerite tovar.
Parkiranje vozila
Viljuškar parkirajte uvijek na ravnu površinu, a viljušku
spustite sasvim dolje.
Prevoz
Prilikom transportiranja npr. na tovarnom vozilu,
prikolici itd. mora biti viljuškar stručno namješten i
osiguran protiv kretanja (pomoću klinova, remenima
i slično.)
Prije svake upotrebe provjerite dali su svi
zamjenjivi i montažni dijelovi pravilno namješteni,
da li je uređaj zaštićen i svi pokretni dijelovi rade
besprijekorno.
Demontirati, prilagođavati i namjensko skidati
štitnike na uređaju pa zamjenjivati iste neoriginal-
nim dijelovima je strogo zabranjeno.
Zabranjena je upotreba uređaja, ako je isti
oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni
dijelovi. Oštećene i istrošene dijelove zamijenite
novima.
Održavanje/Skladištenje
Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
Mašinu i njene komponente nemojte čistiti
rastvaračima, zapaljivim i otrovnimtečnostima.Za
čiščenje upotrebite samo vlažnu krpu.
Ne brizgajte vodu na uređaj!
Mašinu i njene komponente nemojte čistiti
45
BOSANSKI
BIH
rastvaračima, zapaljivim i otrovnimtečnostima.Za
čiščenje upotrebite samo vlažnu krpu..
Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
Prema potrebi možete potražiti specikaciju rezervnih
delova na Internet stranicama www.guede.com.
Likvidacija
Staro ulje likvidirajte na ekološki način!
Pazite da ne dođe do prodora derivata nafte u zemlju.
Derivati nafte ne smiju doći u kontakt sa kožom,
očima o odjećom.
Likvidacija transportne ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom transporta.
Ambalaža se povećinom bira prema ekološkim
gledištima i gledištima rukovanja sa otpacima, zato se
može upotrijebiti za reciklažu. Vraćanje ambalaže za
ponovu uporabu smanjuje količinu otpada. Dijelove
ambalaže-omotača (npr. npr. folije Styropor®) mogu
biti opasne za djecu.
Opasnost od opekotina!
Dijelove ambalaže čuvajte van dohvata djece i što
prije likvidirajte.
Garancija
Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske
upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje
važiti na dan prodaje uređaja. Garancija se odnosi
isključivo na mane/kvarove prouzrokovane zbog
mana samog materijala ili tvorničke greške. U slučaju
reklamacije u okviru garantnog roka neophodno je
dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupovini i sa
navedenim datumom prodaje. Garancija ne pokriva
kvarove nastale zbog nestručne upotrebe proizvo-
da kao što su, na primer, preopterećenje, nasilno
korišćenje, oštećenje zbog nestručnog eovlašćenog
zahvata ili kvarovi nastali u dodiru sa stranim pred-
metima. Garancija ne pokriva ni štete nastale zbog
nepridržavanja odredbi iz Uputstva za upotrebu i
montažu i zbog uobičajenog habanja proizvoda.
Važna informacija za korisnika
Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži
ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije.
Pomoću ove sigurnosne mjere učinkovito spriječite
oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog
rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada
se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava
tekuća obrada.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog-
nete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
identikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja
reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti pod-
aci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Plan tehničkih pregleda i održavanja
Pravila redovnog održavanja Pre svakog
puštanja u
pogon
Nakon 1
mjeseca Nakon 3
mjeseca Nakon 12
mjeseca
Funkcije upravljačkih
elemenata Kontrola
Pokretni koloturi i
čepovi istih Kontrola
Zglobovi i ležajevi Podmazivanje
Hidrauličko ulje
prilikom spuštene viljuške
Kontrola
Zamijena
46
PL
ZYK POLSKI
Używać urządzenia dopiero po
dokładnym zapoznaniu się i
zrozumieniu instrukcji obsługi.
Zapoznać się z elementami obsługi i prawidłowym
użytkowaniem urządzenia. Przestrzegać wszystkich
wskazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji.
Zachowywać się w sposób odpowiedzialny w
stosunku do innych osób.
Użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub
zagrożenia dla osób trzecich.
Jeżeli powstaną wątpliwości dotyczące poączenia
i obsługi urządzenia, należy zwrócić się do działu
obsługi klienta.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Podnośny wózek widłowy jest przeznaczony
wyłącznie do ręcznego podnoszenia, opuszczania i
transportowania ładunków na płaskim podłożu.
Za każdym razem należy przestrzegać przepisów
obowiązujących w kraju użytkowania.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie do
celów zgodnych z przeznaczeniem. W przypadku
nieprzestrzegania regulacji wynikających z ogólnie
obowiązujących przepisów prawa oraz ustaleń po-
danych w przedstawianej instrukcji producent może
odstąpić od przyjęcia odpowiedzialności za powstałe
szkody.
Wymagania stawiane
użytkownikowi
Urządzenie może być obsługiwane i konserwowane
wyłącznie przez osoby, które się z nim zapoznały i
zostały pouczone o zagrożeniach.
Nigdy nie dopuszczać dziecka do pracy z
urządzeniem. Nigdy nie dopuszczać do pracy z
urządzeniem osoby dorosłej bez odpowiedniego
szkolenia.
Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi ze zrozumie-
niem.
Kwalikacje: Oprócz szczegółowego instruktażu,
przeprowadzonego przez wykwalikowaną osobę, do
użycia urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne
kwalikacje.
Minimalny wiek: Urządzenie może być używane
wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16. rok życia.
Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem
instruktora w procesie nauki w celu uzyskania
pełnego przygotowania do zawodu.
Minimalny wiek użytkownika mogą regulować przepi-
sy lokalne.
Szkolenie: Używanie urządzenia wymaga jedynie
odpowiedniego instruktażu przeprowadzonego
przez wykwalikowaną osobę lub zapoznania się
z instrukcją obsługi. Nie jest potrzebne specjalne
szkolenie.
Ryzyko resztkowe
Nawet przy prawidłowym stosowaniu i zachowaniu
wszystkich przepisów bezpieczeństwa nadal może
powstać ryzyko resztkowe.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie zmiażdżeniem i zacięciem
Podczas opuszczania ładunku.
Podczas przemieszczania i przejazdu
ładunków.
Zabrania się przebywać pod podniesionymi
ładunkami.
Pomimo przestrzegania instrukcji obsługi może
powstać także niewidoczne ryzyko resztkowe.
Postępowanie w nagłym przypadku
W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w
niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej
fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowa-
nego przed dalszymi obrażeniami i pozostawić go w
spokoju. Zgodnie z normą DIN 13164 w miejscu pracy
Dane techniczne
Podnośny wózek widłowy GHW 2500-80 PU GHW 2500-180 PU
Nr artykułu 24326 24327
max
Udźwig 2500 kg 2500 kg
Długość wideł 800 mm 1800 mm
Wysokość wideł opuszczonych 85 mm 85 mm
Wysokość podnoszenia 115 mm 115 mm
Długość łączna 1200 mm 2200 mm
Wysokość łączna z dyszlem 1210 mm 1210 mm
Wymiary dł. x szer. x wys. 1200 x 550 x 1210 mm 2220 x 550 x 1220 mm
Ciężar 61,6 kg 92 kg
47
ZYK POLSKI
PL
powinna być zawsze pod ręką apteczka, jeśli ewentu-
alnie dojdzie do wypadku. Materiał wyjęty z apteczki
należy natychmiast uzupełnić. W przypadku wezwa-
nia pomocy należy podać następujące informacje
1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek
2. Rodzaj wypadku
3. Liczba poszkodowanych w wypadku
4. Rodzaj obrażeń
Symbole
Ostrzeżenie/Uwaga!
W celu ograniczenia ryzyka odniesienia
obrażeń należy zapoznać się z instrukcją
obsługi.
Nosić obuwie ochronne z metalowymi
noskami!
Ostrzeżenie o zagrożeniu potknięciem
Nie stawać na urządzeniu
Zabrania się przekraczać górną granicę
podanego ciężaru użytecznego.
Znak zgodności CE
Obsługa dźwigni
Chronić przed wilgocią
Orientacja paczki u góry
Wskazówki bezpieczeństwa
Zabrania się transportować ludzi lub zwierząt, a także
przebywać w stree zagrożenia.
Zabrania się przebywać pod podniesionymi
ładunkami.
Nosić odpowiednią odzież roboczą oraz stabilne obu-
wie z podeszwami antypoślizgowymi i metalowymi
noskami.
Przy urządzeniu i w jego ustawieniach nie wolno
dokonywać nieupoważnionych zmian.
Podczas pracy z urządzeniem zawsze zadbać o odpo-
wiednie oświetlenie bądź dobre warunki świetlne.
Chronić przed wilgocią. Nie narażać maszyny na
oddziaływanie deszczu.
Zdejmowanie ładunku
Zabrania się przekraczać górną granicę podanego
ciężaru użytecznego.
Nigdy nie przeładowywać podnośnego wózka
widłowego, gdy widły są podniesione.
Wsunąć widelec pod paletę i pompując podnieść
ładunek. Należy równomiernie rozdzielić ładunek na
obu widelcach.
Nie jest dopuszczalne mocowanie długich przedmi-
otów w poprzek.
Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru podniesionego
ładunku.
Przejazd z ładunkiem
Eksploatacja urządzenia dopuszczalna jest wyłącznie
na płaskim i umocnionym poożu.
Uwaga, podnośny wózek widłowy nie posiada
hamulca.
Zabrania się jazdy po wzniesieniach.
Przemieszczać ładunek w miarę możliwości nisko przy
podłożu, zachowując odpowiedni prześwit, i jechać
ze stosowną prędkością, aby móc w każdej chwili się
zatrzymać.
Jeśli nie można już zatrzymać podnośnego wózka
widłowego własnymi siłami, to należy w całości
opuścić ładunek, aby zatrzymać urdzenie.
Odstawianie ładunku
Odstawiać ładunek poprzez pociągnięcie za ręczny
uchwyt lub uruchamiając pedał nożny.
Odstawianie pojazdu
Zawsze odstawiać podnośny wózek widłowy na
płaskie podłoże i zawsze całkowicie opuszczać widły.
Transport
Podczas transportu np. pojazdem ciężarowym
na przyczepie należy prawidłowo przeładować
podnośny wózek widłowy i zabezpieczyć go w
odpowiednim zakresie (np. za pomocą klinów, pasów
mocujących itd.).
Przed każdym uruchomieniem urządzenia
należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i
wtykowe oraz zabezpieczenia, a także to, czy części
ruchome poruszają się bez oporu.
Stanowczo zabrania się demontażu, zmiany
urządzeń ochronnych znajdujących się na maszynie
lub wykorzystania niezgodnie z przeznaczeniem ani
montowania urządzeń ochronnych innych
producentów.
Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest
uszkodzone lub gdy uszkodzone są urządzenia
zabezpieczające. Wymieniać części zużyte i
uszkodzone.
48
ZYK POLSKI
PL
Konserwacja/przechowywanie
Naprawy i prace, które nie zostały opisane w tej
instrukcji, należy powierzać wyłącznie pracownikom
posiadającym odpowiednie kwalikacje.
Stosować tylko oryginalne wyposażenie i części
zamienne.
Nigdy nie kierować strumienia wody na urządzenie!
Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz-
czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi.
Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną
szmatkę.
Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzy -
mywane urządzenie może spełniać w zadowalający
sposób warunki, do których zostało przeznaczone.
Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może
powodować trudne do przewidzenia wypadki i
obrażenia.
W razie potrzeby nasze części zamienne można
znaleźć w Internecie na stronie www.guede.com.
Utylizacja
Utylizować zużyty olej zgodnie z zasadami
ochrony środowiska!
Zwracać uwagę na to, aby do ziemi nie przedostały się
produkty zawierające olej mineralny. Nie dopuszczać
do tego, aby produkty zawierające olej mineralny
przedostały się na skórę, do oczu i miały kontakt z
odzieżą.
Usuwanie opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed szkodami
transportowymi. Materiały opakowania są z reguły
dobierane z uwzględnieniem tolerancji przez
środowisko naturalne i techniki utylizacji. Dlatego też
nadają się do recyklingu. Doprowadzenie opakowania
z powrotem do obiegu materiału oszczędza surowce
i zmniejsza ilość odpadów. Elementy opakowania (np.
folie, Styropor®) mogą być szkodliwe dla dzieci.
Zagrożenie uduszeniem!
Należy przechowywać elementy opakowania poza
zasięgiem dzieci i usuwać je możliwie najszybciej.
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypad-
ku użytkowania komercyjnego, a 24 miesiące dla
użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on
w momencie zakupu urządzenia. Gwarancja dotyczy
wyłącznie wad materiałowych i błędów zaistniych w
procesie produkcji. W przypadku roszczeń z powodu
wady towaru należy, zgodnie z warunkami gwarancji,
przedstawić dowód zakupu z datą sprzedaży. Gwaran-
cja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania, np.:
przeciążenia urządzenia, zastosowania z użyciem siły
zewnętrznej, uszkodzeń na skutek działania czynni-
ków zewnętrznych lub przez cia obce. Gwarancja
nie obejmuje również nieprzestrzegania instrukcji
użytkowania i montażu oraz zwykłego zużycia części.
Ważne informacje dla klientów
Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna
w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także
po jej upływie powinna z zasady następować w ory-
ginalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można
uniknąć szkód transportowych i ominąć często
kontrowersyjne regulacje prawne. Urządzenie jest
chronione w sposób optymalny tylko w oryginal-
nym kartonie, co zapewnia sprawne rozpatrzenie
reklamacji.
Serwis
Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może
chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części
zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie
rmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w
dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez
zbędnej biurokracji. Prosimy o wsparcie, byśmy mogli
udzielić pomocy Państwu. Aby w przypadku rekla-
macji można było dokładnie zidentykować Państwa
urządzenie, prosimy o podanie numeru seryjnego
oraz numeru artykułu i roku produkcji. Wszystkie te
dane znajdują się na tabliczce znamionowej. Aby
te dane stale mieć pod ręką, proszę wprowadzić je
poniżej.
Numer seryjny:
Numer artykułu:
Rok produkcji:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Plan inspekcji i konserwacji
Regularne okresy konserwacji Przed każdym
uruchomie-
niem
Po miesiącu Po 12 Po 3 miesiącach
miesiącach
Funkcja elementów
nastawczych Skontrolować
Rolki bieżne i osie rolek Skontrolować
Przeguby i łożyska Nasmarować
Olej hydrauliczny
przy opuszczonych
widełkach
Skontrolować
Wymienić

Tuotetiedot

Merkki: Gude
Kategoria: Ei luokiteltu
Malli: GHW 2500-80 PU

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Gude GHW 2500-80 PU esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle