Cateye Jido HL-AU230 Käyttöohje
                    Cateye
                    
                    Polkupyörän lamppu
                    
                    Jido HL-AU230
                
                                
                
                
                                
                Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Cateye Jido HL-AU230 (2 sivua) kategoriassa Polkupyörän lamppu. Tämä opas oli hyödyllinen 36 henkilölle ja sai 4.6 tähden keskimäärin 18.5 käyttäjältä
                        Sivu 1/2
                    
                    
                    
BATTERY HEADLIGHT
JIDO
HL-AU230
HOW TO MOUNT
HOW TO REPLACE BATTERY
Pat. and Design Pat. Pending 
Copyright© 2011 CATEYE Co., Ltd. 
AU23-110930  066610220  2
HOW TO USE
AUTO MODE
1 sec.
OFF
MANUAL MODE
ON
ON
FlashFlash
FlashFlash
*1
Auto-mode switch
Bouton de mode auto
Battery holder
Support de batterie
AA alkaline battery
Piles alcalines AA
Upper body
Corps supérieur
Strap
Sangle
製品保証について 日本語
2 年保証:ライト本体のみ
正常な使用状態で故障した場合は無料修理・交換いたします。
返品にあたっては、お客様の連絡先・故障状況を明記の上、
ご購入日が確認できる領収書のコピー等を添えて、当社宛に
直接お送りください。ご購入日が特定できない場合、保証期
間は製造年月日から起算させて頂きます。事故などによる外
的要因や取扱説明書に記載していない用途・方法での誤使用
による要因では保証の対象外となります。なお、お送りいた
だく際の送料はお客様にてご負担願います。修理完了後、送
料弊社負担でお届けさせていただきます。
[宛先]
カスタマーサービス
〒 546-0041大阪市東住吉区桑津 2 丁目 8 番 25 号
TEL:(06)6719-6863ダイヤルイン
FAX:(06)6719-6033
ホームページhttp://www.cateye.com
E メールsupport@cateye.co.jp
LIMITED WARRANTY  ENG
2-year Warranty: Light unit only
CatEye products are warranted to be free of defects from materials and 
workmanship for a period of 2 years from original purchase. If the product 
fails to work during normal use, CatEye will repair or replace the defect at 
no charge. Service must be performed by CatEye or an authorized retailer. 
To return the product, pack it carefully and enclose the warranty certifi cate 
(proof of purchase) with instruction for repair. Please write or type your 
name and address clearly on the warranty certifi cate. Insurance, handling 
and transportation charges to CatEye shall be borne by person desiring 
service. For UK and REPUBLIC OF IRELAND consumers, please return to 
the place of purchase. This does not affect your statutory rights.
GARANTIE LIMITÉE  FR
Garantie de 2 ans : Lampe uniquement
Les produits CatEye sont garantis sur le produit et la main d’oeuvre 
pendant une période de 2 ans après la date d’achat originale. Si le 
produit tombait en panne lors d’une utilisation normale, Cateye rem-
placerait ou réparerait le compteur gratuitement. Ce service devant 
être effectué par CatEye ou un revendeur autorisé. Lorsque vous re-
tournez le produit, emballez le soigneusement et joignez au compteur 
le certifi cat de garantie (preuve d’achat), avec vos instructions sur 
le dysfonctionnement. Veuillez écrire lisiblement vos coordonnées 
sur le certifi cat de garantie, les frais de transport pour le retour du 
produit sont à la charge de CatEye, les frais pour l’envoi du produit 
sont à la charge de la personne souhaitant la garantie. 
有限保固  繁中
2年保固:僅保證燈具
CatEye提供自購買日起,2年產品物料和製作瑕疵更換的保固
服務。若產品於正常使用下發生故障,CatEye將提供免費維修
或更換的服務,且需由CatEye或授權經銷商進行維修。如要寄
回產品,請小心包裝產品,並附上保固證明書(購買證明)及
維修說明。請在保固證明書上書寫或打上您的姓名和地址。顧
客需自行負擔保險、處理及運送費用。
有限保固  简中
2年保固:仅保证灯具
CatEye提供自购买日起,2年产品物料和制作瑕疵更换的保固
服务。若产品于正常使用下发生故障,CatEye将提供免费维修
或更换的服务,且需由CatEye或授权经销商进行维修。如要寄
回产品,请小心包装产品,并附上保固证明书(购买证明)及
维修说明。请在保固证明书上书写或打上您的姓名和地址。顾
客需自行负担保险、处理及运送费用。
COMPONENTS
Light unit
FlexTight™ bracket (H-34N)
AA alkaline battery x4
COMPOSANTS
Lampe
Support FlexTight™ (H-34N)
Piles alcalines AA x4
3
1
2
ご使用の前に必ず本取扱説明書を最後まで
よく読んで、いつでも見られるように大切
に保管してください。
Before using the product, please thoroughly read 
this manual and keep it for future reference.
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attentive-
ment ce manuel et le garder pour une consultation 
ultérieure.
使用本產品前,請先詳閱本手冊,並妥善
保存以供日後參考之用。
在使用产品之前,请通读本手册并妥善保
存,以备今后使用。
1
2
3
HOW TO MOUNT
Wind the bracket strap around the handlebar, 1 
and put the strap through the opening.
Screw  the  dial  into  the  bracket  to  secure  it 2 
temporarily.
Insert  the  light  unit  to  the  bracket  until  it * 
clicks, and adjust the beam angle. (Refer to 
“HOW TO MOUNT THE LIGHT”)
Securely tighten  the  dial, and  cut  off any  excess 
3 
bracket strap.
To remove the light unit, pull out it forward while * 
pressing the button.
To  re-adjust  the  beam  angle,  loosen  the  dial * 
enough to move the bracket, and securely tighten 
it after adjustment.
CAUTION!:
Be sure to tighten the dial by hand. When you • 
tighten it too hard with a tool, the screw thread 
may be stripped.
Check the dial and screw (*1) on the bracket peri-• 
odically, and use them without any loosening.
Round  off  the  cut  edge of  the  bracket  strap to • 
prevent injury.
 CAUTION! ENG
Before your trip, please make sure the light is • 
fi rmly mounted to the bracket, it lights up, and 
the light is not blocked by baggage, etc.
Turn  on/off the  auto-mode  switch when  the • 
bicycle stops.
Mount  the light  unit  more than  3  cm  away • 
from the wireless meter. When it is mounted 
too  close, the  transmission may  be  affected 
adversely.
This  unit is  not  totally  waterproof.  Please • 
wipe and dry it completely after using in rain. 
Otherwise, it may cause failure.
If the light unit or parts become dirty with mud, • 
etc., clean with a soft cloth which is moistened 
with mild  soap.  Never  apply  paint  thinner, 
benzine or alcohol; damage will result.
HOW TO INSTALL BATTERY
While pressing down the dot part on the upper 1 
body, slide it backward to remove.
Turn  up  the  battery  holder,  and  insert  the 2 
lower battery.
Replace  the  battery  holder,  and  insert  the 3 
upper battery.
Replace the upper body as before.4 
How to remove batteries
Slide the upper body to remove the upper battery.
1 
Turn  up  the  battery  holder  to  remove  the 2 
lower battery.
When it is hard to remove the lower battery, * 
pull the strap under the battery.
CAUTION!:
Do not  use in  combination with  new and  old • 
batteries, or different types of batteries.
Be sure to install batteries in the correct direction.• 
Remove  and store  batteries  when  you  will • 
not  use the  light  for a  long  period  of time. 
Otherwise,  batteries may  leak  liquid, which 
may result in failure.
HOW TO USE
This  unit  detects  darkness  and  motion  with  a 
sensor,  and lights  up/off  automatically during 
your trip at night.
When you put it in your bag or pocket, please * 
change to the manual mode.
It may light up at a certain darkness, in cloudy * 
weather or indoor.
Auto-mode switch (Switching Auto/Manual)
Switch Auto/Manual using the auto-mode switch 
on the back of the light. 
Auto mode• 
The unit detects darkness and motion, and lights 
up/off automatically.  (It lights  up for  about 40 
seconds after motion stops.)
Manual mode• 
Switch  ON/OFF and  the  lighting mode  using 
the switch.
Switch operation (switching the lighting mode)
Switch operation Standard operating time
Auto mode:
ON 
↔
 Flash : Single press
ON    : Approx. 30 hours 
Flash: Approx. 60 hours 
(Time for the indicator 
to light up)
Manual mode:
ON 
↔
 OFF : Long press
ON 
↔
 Flash : Single press
When it is ON,  it returns to the lighting  mode * 
used previously.
Remaining battery capacity
When the switch (indicator) lights up, the remaining 
battery level is low. Replace with new batteries.
SPECIFICATIONS
Light source ..............White LED x 5
Battery ......................AA alkaline battery x 4
Operating time ..........
ON : Approx. 30 hours, Flash : Approx. 60 hours
Temperature range ....14˚F – 104˚F (-10˚C – 40˚C)
Dimensions/weight
 .....3-15/16” x 2-3/16” x 1-41/64” (100 x 52 x 
41.8 mm) / 5.9 oz (166 g) (Including batteries)
The specifi cations and design are subject to change without notice.* 
FlexTight™ bracket (H-34N)
Support FlexTight™ (H-34N)
フレックスタイトブラケット(H-34N)
FlexTight™ 托架(H-34N)
FlexTight™ 托架(H-34N)
SPARE PARTS   
PIECES DE RECHANGE
スペアパーツ
備用零件  备用零件
5338827N
Dial
Disque
Rubber pad
Garniture en 
caoutchouc
Bracket
Support
Strap
Sangle
HOW TO MOUNT THE LIGHT
MONTAGE DE LA LAMPE
Release button
Bouton de déblocage
Screw
Vis
Switch (indicator)
Commutateur (voyant)
 ATTENTION!  FR
Avant votre voyage, assurez-vous que la lumière est bien • 
installée sur le support, qu’il s’allume correctement et 
que la lumière n’est pas bloquée par des valises etc.
Allume/éteint le bouton de mode auto lorsque le • 
vélo s’arrête.
Installer la lampe à une distance supérieure à 3 cm • 
environ du dispositif de mesure sans fi l. En effet, 
les transmissions pourraient être défaillantes en 
cas de montage trop proche.
Cet appareil n’est pas complètement étanche. Essuyez • 
et séchez-le complètement après l’avoir utilisé sous la 
pluie. Autrement il pourrait tomber en panne.
Si la lampe ou certaines parties de la lampe sont • 
salies par de la boue, etc., nettoyez à l’aide d’un 
chiffon propre humecté de savon doux.Ne jamais 
utiliser de solvant, de benzène ou d’alcool ; cela 
causerait des dommages.
INSTALLATION DES PILES
Lorsque vous appuyez sur la partie point sur le corps 
1 
supérieur, faites glisser vers l’arrière pour enlever.
Tournez le support de batterie, et insérez la batterie 2 
inférieure.
Remettez le support de batterie et insérez la batterie 3 
supérieure.
Remettez le corps supérieur comme avant.4 
Comment faire pour enlever les batteries
Faites glisser  le corps  supérieur pour  enlever la 1 
batterie supérieure.
Tournez le  support de  batterie pour  enlever la 2 
batterie inférieure.
Lorsqu’il est diffi cile d’enlever la batterie inférieure, * 
utilisez l’onglet situé sous la batterie.
ATTENTION!:
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles • 
usées ou des piles de différents types.
Assuez-vous de mettre les piles dans le bon sens.• 
Retirez les piles et rangez-les si vous n’avez pas • 
l’intention d’utiliser la lampe pendant une longue 
période. Les piles pourraient couler et causer des 
défectuosités.
MONTAGE
Enroulez la sangle du support de fi xation autour du 1 
guidon et insérez la sangle dans l‘ouverture.
Vissez  le  disque  sur  le  support  afi n  de  le  fi xer 2 
temporairement.
Emboîtez la  lampe sur  le support  jusqu’à ce * 
qu’un clic se fasse entendre, puis ajustez l’angle 
du faisceau  lumineux.  (Voir la  section intitulée 
«MONTAGE DE LA LAMPE»)
Serrez bien le disque et coupez la sangle du support 3 
qui dépasse.
Pour retirer la lampe, tirez dessus tout en appuyant * 
sur le bouton.
Pour réajuster l’angle du faisceau lumineux, desser-* 
rez disque suffi samment pour pouvoir faire tourner 
le support, puis serrez le bien après ajustement.
ATTENTION!:
Assurez-vous de bien serrer le disque à la main. Si • 
vous le serrez trop fort avec un outil, vous risquez 
d’endommager le pas de vis.
Vérifi ez régulièrement le disque et la vis (*1) sur le • 
support, et ne les utilisez que s’ils sont bien serrés.
Arrondir l’extrémité de la sangle du support qui a • 
été coupée pour éviter les blessures.
UTILISATION
Cet appareil détecte la nuit et les mouvements avec un 
capteur, et s’allume/s’éteint automatiquement lorsque 
vous voyagez la nuit.
Lorsque vous le mettez dans un sac ou une poche, * 
changez au mode manuel.
Il peut s’allumer dans des endroits obscurs, les jours * 
nuageux ou à l’intérieur.
Bouton du mode auto (Changement Auto/Manuel)
Change entre Auto/Manuel en utilisant le  bouton de 
mode auto à l’arrière de la lampe.
Mode Auto• 
Cet appareil détecte la nuit, les mouvements et les 
vibrations,  et  s’allume/s’éteint  automatiquement. 
(il reste allumé pendant environ 40 secondes après 
que les mouvements se soient arrêtés.)
Mode Manuel• 
Allume/Éteint et  le  mode d’éclairage  en utilisant 
le bouton.
Utilisation du bouton (sélection du mode d’éclairage)
Commutateur
Durée de fonction-
nement standard
Mode Auto
Marche Clignotant    ↔: Pression simple
Marche:
Environ 30 heures
Clignotant:
Environ 60 heures
(Durée  d’éclairage 
de l’indicateur).
Mode Manuel
Marche Arrêt   ↔  : Pression longue
Marche Clignotant    ↔: Pression simple
Lorsqu’il est ALLUMÉ, il retourne automatiquement * 
au dernier mode d’éclairage utilisé.
Charge restante de la pile
Lorsque le bouton (indicateur) s’allume, la durée de vie de 
la batterie est faible. Remplacez avec des nouvelles piles.
CARACTERISTIQUES
Source lumineuse .........DEL blanche x 5
Pile ................................Piles alcalines AA x4
Durée de fonctionnement
 ...Marche : Environ 30 heures, Clignotant : Environ 60 heures
Température ..................-10˚C – 40˚C
Dimensions/poids .........100 x 52 x 41,8 mm / 166 g (avec les batteries)
Les caractéristiques, la forme et la présentation générale sont sujettes à modifi cation * 
sans avis préalable.
2-8-25, Kuwazu, Higashi 
Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 
Japan
Attn: CATEYE Customer Service
Phone  : (06)6719-6863
Fax  : (06)6719-6033
E-mail  : support@cateye.co.jp
URL  : http://www.cateye.com
[For US Customers]
CATEYE AMERICA, INC.
2825 Wilderness Place Suite 1200, 
Boulder 
CO80301-5494 USA
Phone  : 303.443.4595
Toll Free  : 800.5CATEYE
Fax  : 303.473.0006
E-mail  : service@cateye.com
Tuotetiedot
| Merkki: | Cateye | 
| Kategoria: | Polkupyörän lamppu | 
| Malli: | Jido HL-AU230 | 
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille Cateye Jido HL-AU230 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Polkupyörän lamppu Cateye Käyttöohjeet
                        
                         6 Joulukuuta 2024
                        
                    
                                                            Polkupyörän lamppu Käyttöohjeet
- Polkupyörän lamppu Topeak
- Polkupyörän lamppu Knog
- Polkupyörän lamppu VDO
- Polkupyörän lamppu Spanninga
- Polkupyörän lamppu Blackburn
- Polkupyörän lamppu Sigma
- Polkupyörän lamppu IGPSport
- Polkupyörän lamppu Osram
- Polkupyörän lamppu Lezyne
- Polkupyörän lamppu Axa
Viimeisimmät Polkupyörän lamppu Käyttöohjeet
                        
                         29 Maaliskuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Maaliskuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Maaliskuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Maaliskuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Maaliskuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Maaliskuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Maaliskuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Maaliskuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Maaliskuuta 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Maaliskuuta 2025