BaByliss Air Power Pro D6555DE Käyttöohje

BaByliss Hiustenkuivaaja Air Power Pro D6555DE

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille BaByliss Air Power Pro D6555DE (2 sivua) kategoriassa Hiustenkuivaaja. Tämä opas oli hyödyllinen 25 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 13 käyttäjältä

Sivu 1/2
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPOLNEDERLANDS DANSK
D6555DE
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Séchez-vous les cheveux à laide d’une serviette et démêlez-
les.
Branchez la che de l’appareil dans une prise de courant
adaptée.
Éteignez et débranchez l’appareil après utilisation.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
IMPORTANT ! Pendant l’utilisation, gardez toujours l’arrière de
l’appareil à distance des cheveux an d’éviter qu’ils ne soient
aspirés par le ltre à air au dos du sèche-cheveux.
Réglages de chaleur et de vitesse
Il y a 4 glages de chaleur / 3 réglages de vitesse, ainsi qu’un
bouton d’air froid. Les températures sont indiquées par la
couleur de la lumière entourant le bouton de glage de
chaleur : bleu pour le froid, jaune pour une température
basse, orange pour une température moyenne et rouge pour
une température élevée. La lumière du témoin de vitesse est
blanche.
Utilisez les réglages de chaleur et de vitesse les plus puissants
pour le séchage initial et les moins puissants pour le coiage et
le froissage, lorsque les cheveux commencent àcher.
Pour faire fonctionner l’air froid, maintenez le bouton enfoncé
en continu. Utilisez l’air froid pour refroidir rapidement la
chevelure etxer la coiure.
Concentrateur
4 x 70 mm et 6 x 60 mm avec système de verrouillage sécurisé
pour un ux d’air plus rapide pour le coiage et le lissage des
cheveux bouclés, les longueurs plus courtes et les franges.
IMPORTANT ! Utilisez toujours les concentrateurs de votre
sèche-cheveux avec le glage de chaleur/vitesse au minimum.
Diuseur
Diuseur large pour boucles avec système de verrouillage
curi, pour un chage rapide et sans frisottis, cant
des ondulations, des boucles et des spirales souples et bien
dessinées.
IMPORTANT ! N’utilisez le diuseur de votre che-cheveux
qu’avec le réglage de chaleur/vitesse au minimum.
Installation des accessoires avec verrouillage
sécurisé:
Alignez les 4 points de la base de l’accessoire avec les 4 trous du
concentrateur du sèche-cheveux. Faites pivoter l’accessoire sur
le che-cheveux pour lexer.
Fonction Mémoire
Une fonction de détection intelligente récupère
automatiquement les derniers glages utilis. Le dernier
mode utilisé reste en mémoire jusqu’à l’utilisation suivante.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans un état optimal, veuillez suivre
les instructions suivantes :
Généralités
Assurez-vous que l’appareil est éteint, branché et froid.
Pour nettoyer l’extérieur de lappareil, utilisez un chiffon
humide. Évitez que l’eau ne tre dans l’appareil et veillez à
ce que celui-ci soit parfaitement sec avant utilisation.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil.
Enroulez-le plutôt sans serrer, à côté de l’appareil.
Veillez à ne pas tendre à l’extrême le cordon d’alimentation
lorsque vous utilisez l’appareil.
Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
Filtre magnétique amovible à l’arrre, avec détection
électronique
Le filtre magnétique arrière saligne automatiquement et
peut être facilement retiet nettoyé. Pour plus de sécurité,
l’appareil n’est automatiquement plus alimenté lorsque le ltre
est retiré. Tant que le ltre arrière n’est pas en place, le témoin
lumineux du bouton de glage de la chaleur clignote en
rouge. Pour remettre le sèche-cheveux en marche, remettez le
ltre arrière et rallumez le sèche-cheveux.
Nettoyage du ltre
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
Maintenez fermement la poignée du che-cheveux et
tirez sur le ltre magnétique à l’arrière de l’appareil pour le
détacher.
Dépoussrez-le délicatement pour éliminer les cheveux ou
les saletés qui se sont accumulés sur les mailles du ltre.
Remettez le ltre en place à l’arrre du sèche-cheveux.
D6555DE
Bitte zuerst die Sicherheitshinweise lesen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Haar mit einem Handtuch trocknen und durchkämmen.
Das Gerät an den Netzstrom anschließen.
D i e j e w e i l i g e n T e m p e r a t u r - u n d
Geschwindigkeitseinstellungen wählen.
Das Gerät nach dem Gebrauch ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Das Get vor dem Verstauen abkühlen lassen.
WICHTIG! Die ckseite des Geräts hrend der Verwendung
immer vom Haar fernhalten, so dass es nicht durch den
hinteren Luftlter eingesaugt werden kann.
Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen
Das Gerät bietet 4 Temperatur- / 3 Geschwindigkeitsstufen
sowie die Kaltluftstoß -Taste. Die Temperaturen werden durch
das Licht um die Heiztaste angezeigt: blau für kühle, gelb für
niedrige, orange für mittlere und rot für hohe Temperatur. Die
Geschwindigkeitsanzeige leuchtet we.
Die höheren Temperaturen und Geschwindigkeiten zum
Vortrocknen des Haars verwenden; danach, wenn das Haar zu
trocknen beginnt, sollten zum Stylen oder Knautschtrocknen
die niedrigeren Temperatur- und Geschwindigkeitsstufen
eingesetzt werden.
Für einen Kaltluftstoß, die Taste kontinuierlich gedrückt halten.
Den Kaltluftstoß verwenden, um das Haar schnell abzukühlen
und die Frisur zu xieren.
Zentrierdüse
4 x 70 mm und 6 x 60 mm mit sicherem Einrastsystem für einen
schnelleren, stromlinienförmigen Luftstrom zum Stylen und
Glätten von lockigem Haar, kürzeren Längen und Ponyfrisuren.
WICHTIG! Die Zentrierdüsen nur mit der niedrigsten
Temperatur-/Geschwindigkeitsstufe verwenden.
Diusor
Großer Lockendiffusor mit sicherem Einrastsystem für
schnelles, kräuselfreies Trocknen für weiche, denierte Wellen,
Locken und Spiralen.
WICHTIG! Den Diusor nur mit der niedrigsten Temperatur-/
Geschwindigkeitsstufe verwenden.
Anbringen der Zubehörteile mit sicherem Einrastsystem:
Die 4 Punkte an der Basis des Zuberteils auf die 4 cher an
der Düse des Haartrockners ausrichten. Dann das Zubehörteil
auf den Haartrockner drehen, um es sicher zu befestigen.
Memoryfunktion
Die zuletzt verwendeten Einstellungen werden automatisch
erkannt und gespeichert. Der zuletzt verwendete Modus wird
beim nächsten Einsatz wieder aufgerufen.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihre Geräte in bestmöglichem Zustand zu halten, beachten
Sie bitte die folgenden Hinweise:
Allgemein
Vergewissern Sie sich, dass das Get ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgehlt ist. Die Aenseite des
Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Get eindringt und es vor
dem Gebrauch wieder vollständig trocken ist.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern stattdessen
locker neben dem Get aufrollen.
Das Gerät nicht zu weit weg von der Steckdose verwenden,
um nicht am Kabel zu zerren.
Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Abnehmbarer Magnetlter mit elektronischer Erkennung
Der Magnetlter auf der ckseite ist selbstausrichtend und
kann leicht entfernt und gereinigt werden. Für zutzliche
Sicherheit schaltet sich der Strom automatisch ab, wenn der
Filter auf der Rückseite entfernt wird. Wenn der Filter entfernt
wird, blinkt die Temperaturschalterleuchte rot. Den hinteren
Filter wieder einsetzen, damit der Haartrockner wieder
eingeschaltet werden kann.
Reinigen des Filters
Vergewissern Sie sich, dass das Get ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgehlt ist.
Den Haartrockner am Grifesthalten und den Magnetlter
von der Rückseite des Gets abziehen.
Vorsichtig abwischen, um Haare und andere Rückstände zu
Dann den Filter wieder an der Rückseite des Geräts
befestigen.
D6555DE
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ISTRUZIONI PER L’USO
Asciugare sommariamente i capelli con una salvietta ed
eliminare tutti i nodi.
Attaccare l’apparecchio a una presa elettrica della giusta
tensione.
Selezionare le regolazioni desiderate di calore e velocità.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla rete
elettrica.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
IMPORTANTE! Tenere la parte posteriore dell’apparecchio
lontano dai capelli durante l’uso, per evitare che vengano
risucchiati al suo interno dalltro dell’aria posteriore.
Impostazioni di calore e velocità
Lapparecchio è dotato di 4 regolazioni del calore e 3 della
veloci, oltre al pulsante per la funzione di aria fresca. Le
temperature sono indicate dalla luce attorno al pulsante del
calore; blu per fresco, quindi giallo, arancione e rosso per,
rispettivamente, temperatura bassa, media e alta. La spia
luminosa della velocità è bianca.
Usare i livelli più alti di calore e velocità per l’asciugatura
iniziale. Passare ai livelli più bassi per la messa in piega o
per creare un effetto leggermente arricciato o ondulato
strizzando i capelli con le mani durante l’asciugatura.
Per attivare la funzione di aria fresca, tenere premuto
costantemente il pulsante. Usare questa funzione per
rareddare rapidamente l’acconciatura e ssare lo stile.
Bocchetta concentratrice
Da 4 x 70 mm e 6 x 60 mm, con sistema sicuro di blocco per
un usso d’aria più rapido e costante per la messa in piega e il
ssaggio di capelli ricci, tagli corti o frangette.
IMPORTANTE! Usare le bocchette concentratrici solo con i
livelli più bassi di calore/velocità.
Diusore
L’ampio diusore per capelli ricci, con sistema sicuro di blocco,
permette di asciugare in modo rapido e senza creare piccoli
arricciamenti indesiderati, per dar vita a spirali, ondulazioni e
riccioli ben deniti.
IMPORTANTE! Usare il diusore solo con i livelli più bassi di
calore/veloci.
Installazione degli accessori con sistema sicuro di blocco
Allineare i 4 punti sulla base dell’accessorio con i 4 fori
sullugello dellasciugacape lli. Ruotare laccessorio
sullasciugacapelli per posizionarlo correttamente e
completare l’installazione.
Funzione di memoria
Il rilevamento intelligente memorizza automaticamente le
ultime impostazioni utilizzate. L’ultima modalità adottata
resta in memoriano all’utilizzo successivo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire sempre la massima ecacia dell’apparecchio,
rispettare le istruzioni che seguono.
Generale
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla rete
elettrica e freddo. Per pulire lesterno dell’apparecchio,
usare un panno leggermente inumidito. Prestare la massima
attenzione che nell’apparecchio non penetri acqua, e che sia
completamente asciutto prima dell’uso.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio. Attorcigliarlo e lasciarlo penzolare di lato.
Non usare l’apparecchio con il cavo teso dalla presa elettrica.
Staccare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso.
Filtro magnetico posteriore amovibile con rilevamento
elettronico
Il ltro magnetico posteriore è autoallineante e può essere
tolto facilmente per essere pulito. Per maggiore sicurezza,
l’alimentazione si interrompe automaticamente quando il
ltro viene tolto. Quando il ltro posteriore viene tolto, la
spia luminosa della temperatura lampeggia in colore rosso.
Per riattivare lasciugacapelli, reinserire il ltro posteriore e
riaccendere.
Pulizia del ltro
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla rete
elettrica e freddo.
Tenendo limpugnatura dell’asciugacapelli, tirare il ltro
magnetico posteriore per toglierlo.
Spolverare leggermente per eliminare eventuali capelli o
residui accumulatisi nel ltro.
Riposizionare il ltro posteriore.
D6555DE
Leia as instruções de seguraa antes de utilizar o aparelho.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Seque o cabelo com uma toalha e desembarace-o bem.
Ligue o aparelho a uma tomada de corrente adequada.
Selecione os modos de calor e velocidade desejados.
Após a utilização, desligue o aparelho e retire a cha da
tomada de corrente.
Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
IMPORTANTE! Durante a utilizão, mantenha sempre a
parte traseira do aparelho afastada do cabelo para evitar que
este seja aspirado pelo ltro de ar traseiro.
Modos de calor e velocidade
Este aparelho dispõe de 4 modos de calor e 3 modos de
velocidade e também de um botão de jato de ar frio. As
temperaturas são indicadas pela luz em torno do botão de
calor: azul para frio, amarelo para baixo, laranja para médio
e vermelho para temperatura alta. A luz do indicador de
velocidade é branca.
Utilize os modos mais elevados de calor e velocidade para
a secagem inicial e os modos mais reduzidos de calor e
velocidade para pentear e secar com ondulação à medida
que o cabelo começa a secar.
Para utilizar o jato de ar frio, mantenha o botão premido
continuamente. Utilize o jato de ar frio para arrefecer
rapidamente o cabelo e denir o penteado.
Bocais concentradores
4 x 70 mm e 6 x 60 mm com sistema de encaixe seguro para
proporcionar um uxo de ar mais rápido e aerodinâmico para
modelar e alisar cabelos encaracolados, comprimentos mais
curtos e franjas.
IMPORTANTE! Utilize os bocais concentradores apenas no
modo de calor/velocidade mais baixo.
Difusor
O difusor de caracóis grande com sistema de encaixe seguro
proporciona uma secagem pida e sem frisados, criando
ondas, caracóis soltos e apertados suaves e denidos.
IMPORTANTE! Utilize o difusor apenas no modo de calor/
velocidade mais baixo.
Instalação dos acessórios com sistema de encaixe seguro:
Alinhe os 4 pontos na base do acessório com os 4 orifícios no
bocal do secador. Rode o acesrio em dirão ao secador
para concluir a instalação.
Fuão de meria
A deteção inteligente memoriza automaticamente os últimos
modos utilizados. O último modo utilizado permanece na
memória até à utilização seguinte.
LIMPEZA E MANUTEÃO
Para manter o aparelho na melhor condição possível, siga os
procedimentos indicados abaixo:
Geral
Certifique-se de que o aparelho está apagado, não se
encontra ligado à tomada de corrente e está frio. Para limpar
o exterior do aparelho, passe um pano mido. Certique-
se de que não entra água no interior do aparelho e de que
este se encontra completamente seco antes de o utilizar.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho, deve
antes colocá-lo sem apertar ao lado do mesmo.
Não utilize o aparelho de forma que o cabo que esticado
desde a tomada de corrente.
Desligue sempre a ficha da tomada de corrente após a
utilização.
Filtro magnético traseiro removível com deteção
eletrónica
O ltro magnético traseiro é autocompensado e pode ser
facilmente removido e limpo. Para maior segurança, a
alimentação desliga-se automaticamente quando o ltro é
removido. Quando o ltro traseiro é retirado, a luz do modo
de temperatura ca intermitente a vermelho. Para voltar
a ligar o aparelho, volte a colocar o ltro traseiro e ligue-o
novamente.
Limpeza do ltro
Certique-se de que o aparelho está apagado, desligado da
tomada de corrente e frio.
Segurando no punho do secador, extraia o ltro magtico
traseiro.
Com uma escova macia, retire quaisquer cabelos e resíduos
que se tenham acumulado no ltro.
Volte a colocar o ltro traseiro.
D6555DE
Read the safety instructions rst.
INSTRUCTIONS FOR USE
Towel dry and detangle hair.
• Plug the appliance into a suitable mains socket.
• Select the required heat and speed settings.
• After use, switch o and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
IMPORTANT! Always keep the rear of the appliance away from
the hair during use, to prevent it being drawn in through the
rear air lter.
Heat and Speed Settings
There are 4 heat / 3 speed settings plus the cool shot button.
The temperatures are indicated by the light around the heat
button; blue for cool, yellow for low, orange for medium and
red for high temperature. The speed indicator light is white.
Use the higher heat and higher speed settings for initial drying
and use the lower heat and lower speed settings for styling and
scrunch drying as the hair begins to dry.
To operate the cool shot hold down the button continuously.
Use the cool shot to rapidly cool the hair and set the style.
Concentrator Nozzle
4 x 70mm and 6 x 60mm with secure t lock-in system to give
a faster streamlined airow for styling and smoothing of curly
hair, shorter lengths and fringes.
IMPORTANT! Only use the concentrator nozzles on the lowest
heat / speed setting.
Diuser
Large curl diuser with secure t lock-in system, gives fast,
frizz-free drying creating soft, dened waves, curls and coils.
IMPORTANT! Only use the diuser on the lowest heat / speed
setting.
Installation of secure t lock-in accessories:
Align the 4 points on the base of the accessory with the 4 holes
on the nozzle of the dryer. Twist the accessory onto the dryer
to complete installation.
Memory Function
Smart detection automatically memorizes the last settings
used. The last mode used remains in the memory until the next
use.
CLEANING & MAINTENANCE
To keep your appliances in the best possible condition, please
follow the steps below:
General
Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
To clean the outside of the appliance, wipe with a damp
cloth. Make sure that no water enters the appliance and it is
completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the
lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power point.
• Always unplug after use.
Removable Magnetic Rear Filter with Electronic Detection
The magnetic rear lter is self-aligning and can be easily
removed and cleaned. For added safety, power automatically
shuts o when the lter is removed. When the rear lter is
removed the temperature switch light will ash red. To turn
the dryer back on, re-t the rear lter and power back on the
dryer.
Cleaning the Filter
• Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
Holding the handle of the dryer, pull the magnetic rear lter
to remove.
Dust o lightly to remove any hair or debris that has built up
on the lter mesh.
• Replace the rear lter.
D6555DE
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
Maak het haar handdoekdroog en klitvrij.
Steek de stekker van het apparaat in een geschikt
stopcontact.
Selecteer de gewenste warmte en snelheid.
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
BELANGRIJK! Houd de achterzijde van het apparaat tijdens
gebruik altijd uit de buurt van het haar zodat het haar niet
door het achterlter naar binnen kan worden gezogen.
Warmte- en snelheidsstanden
Er zijn 4 warmtestanden en 3 snelheden, plus een knop
voor een koude luchtstroom. De temperaturen worden
aangegeven door de verlichting rond de warmteknop: blauw
voor een koude, geel voor een lage, oranje voor een matige
en rood voor een hoge temperatuur. Het indicatielampje
voor de snelheid is wit.
Gebruik de hogere temperaturen en hogere snelheden
voor het basisdrogen en gebruik de lagere temperaturen en
snelheden om te stylen en het haar te kneden als het begint
te drogen.
Houd de knop ingedrukt om de koude luchtstroom te
bedienen. Gebruik de koude luchtstroom om het haar snel af
te koelen en de stijl te xeren.
Smalle blaasmonden
van 4 x 70 mm en 6 x 60 mm met een veilig
vergrendelingssysteem voor een snellere, aerodynamische
luchtstroom voor het stylen en glad en steil maken van
krullend haar, korter haar of pony’s.
BELANGRIJK! Gebruik de smalle blaasmonden alleen in
combinatie met de laagste temperatuur en laagste snelheid.
Diuser
Een grot e kr ullen - dif f user met een ve i l ig
vergrendelingssysteem om haar snel en pluisvrij te drogen
en een mooie soepele slag, gedefinieerde krullen of
kroeshaarkrullen mee te creëren.
BELANGRIJK! Gebruik de diuser alleen in combinatie met
de laagste temperatuur en laagste snelheid.
Installatie van de vergrendelbare accessoires:
Lijn de 4 punten aan de onderkant van het accessoire uit met
de 4 gaatjes in het mondstuk van de haardroger. Draai het
accessoire op de droger om hem te bevestigen.
Geheugenfunctie
Een slimme detectie onthoudt automatisch de laatst
gebruikte instellingen. De laatst gebruikte instelling blijft in
het geheugen tot het volgende gebruik.
REINIGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaten in optimale
conditie te houden:
Algemeen
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de
stekker uit het stopcontact is. Maak de buitenkant van het
apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg dat er geen
water in het apparaat komt en dat hij helemaal droog is
voordat u hem weer gaat gebruiken.
Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Afneembaar magnetisch achterlter met elektronische
detectie
Het magnetische achterlter lijnt zichzelf uit en kan eenvoudig
worden verwijderd en gereinigd. Voor extra veiligheid wordt
de stroom automatisch uitgeschakeld wanneer het filter
wordt verwijderd. Wanneer het achterlter wordt verwijderd,
zal het lampje van de temperatuurschakelaar rood gaan
knipperen. Om de haardroger weer aan te zetten, plaatst u
het achterlter weer terug en zet u de droger weer aan.
Het schoonmaken van het lter
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de
stekker uit het stopcontact is.
Houd de handgreep van de droger vast en trek aan het
magnetische achterlter om deze te verwijderen.
Stof hem licht af, om alle haren of vuil die zich hebben
opgehoopt op het ltergaas, te verwijderen.
Plaats het achterlter weer terug.
D6555DE
Lea primero las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE USO
Seque el cabello con una toalla y desenrédelo.
Conecte el aparato a una toma de corriente adecuada.
Seleccione los ajustes de calor y velocidad adecuados.
Cuando termine, apague y desenchufe el aparato.
Deje que se enfríe antes de guardarlo.
¡IMPORTANTE! Mantenga siempre la parte trasera del
aparato lejos del cabello durante su uso, para evitar que se
enganche en el ltro.
Ajustes de calor y velocidad
Hay 4 ajustes de calor y 3 de velocidad, más el botón de aire
frío. Las temperaturas se indican mediante la luz que rodea el
botón: azul para frío, amarillo para temperatura baja, naranja
para media y rojo para alta. La luz indicadora de velocidad
es blanca.
Use los ajustes de calor y velocidad más altos para el secado
inicial y los ajustes de calor y velocidad s bajos para el
peinado y el secado, a medida que va moldeando el cabello.
Para accionar el chorro de aire frío, mantenga pulsado el
botón de forma continua. El chorro de aire frío permite
enfriar rápidamente el cabello y jar el peinado.
Boquilla concentradora
4 x 70 mm y 6 x 60 mm con sistema de bloqueo seguro que
proporciona un ujo de aire aerodinámico más pido para
peinar y alisar el cabello rizado, el pelo más corto y el equillo.
¡IMPORTANTE! Utilice la boquilla concentradora únicamente
con el calor y la velocidad más bajos.
Difusor
Difusor de gran tamaño para rizos con sistema de
bloqueo seguro, que proporciona un secado rápido y sin
encrespamiento, creando ondas, rizos y espirales suaves y
denidos.
¡IMPORTANTE! Utilice el difusor únicamente con el calor y la
velocidad más bajos.
Instalación de los accesorios con sistema de bloqueo
seguro:
Alinee los 4 puntos de la base del accesorio con los 4 oricios
de la boquilla del secador. Gire el accesorio para completar
la instalación.
Funcn de memoria
La detección inteligente memoriza autoticamente los
últimos ajustes. Los ajustes se almacenan en la memoria hasta
la siguiente utilización.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener el aparato en las mejores condiciones, tenga
en cuenta lo siguiente:
General
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Para limpiar el exterior, utilice un po húmedo. Tenga
cuidado de que no penetre agua en el aparato y de que está
completamente seco antes de usarlo.
No enrosque el cable alrededor del aparato, rejalo sin
apretar y déjelo junto al aparato.
No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
Desenchúfelo siempre desps de usarlo.
Filtro trasero magnético extraíble con detección
electnica
El filtro magnético queda autoticamente alineado y
es fácil de desmontar y limpiar. Para mayor seguridad, la
alimentación se desconecta automáticamente al retirar el
ltro. Cuando se retira el ltro trasero, la luz del interruptor de
temperatura parpadea en rojo. Para conectar la alimentación,
coloque el ltro trasero y encienda de nuevo el secador.
Limpieza del ltro
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Sujetando el secador por la empuñadura, tire del filtro
trasero magnético para extraerlo.
Limpie ligeramente el polvo para eliminar cualquier pelo o
residuo que se haya acumulado en el ltro.
Vuelva a colocar el ltro
D6555DE
s først sikkerhedsanvisningerne.
BRUGSANVISNING
Red det håndklædetørre hår igennem.
t apparatets stik i en egnet stikkontakt.
Vælg den ønskede varme- og hastighedsindstilling.
Sluk for apparatet og træk stikket ud efter brug.
Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads.
VIGTIGT! Hold altid apparatets bagside væk fra ret under
brugen, ret ikke bliver suget ind i luftlteret på bagsiden.
Varme- og hastighedsindstillinger
Der er 4 varmeindstillinger, 3 hastighedsindstillinger og 1
cool shot-knap. Temperaturen angives af lampen omkring
varmeknappen: bfor kølig, gul for lav, orange for medium
og d for høj temperatur. Hastighedsindikatorlampen lyser
hvidt.
Brug de høje varme- og hastighedsindstillinger til den
indledende rring og de lave indstillinger til styling og
krølletørring, efterhånden som håret begynder at tørre.
For at betjene cool shot-knappen skal du holde knappen
inde. Brug cool shot til hurtig afkøling af håret og til ksering
af frisuren.
Koncentratormundstykke
4 x 70 mm og 6 x 60 mm med sikkert låsesystem, der giver
en hurtigere, strømlinet luftstrøm til styling og glatning af
krøllet hår, kortere længder og pandehår.
VIGTIGT! Brug kun koncentratormundstykket ved den
laveste varme-/hastighedsindstilling.
Diuser
Stor krøllediuser med sikkert låsesystem, der giver en hurtig
rring uden krus og skaber bløde, denerede fald, krøller og
spiraler.
VIGTIGT! Brug kun diffuseren ved den laveste varme-/
hastighedsindstilling.
Montering af tilbehør med sikkert låsesystem:
Anbring de 4 tapper nederst på tilbehøret ud for de 4 huller
rtørrerens mundstykke. Fastgør tilberet ved at dreje
det fast på hårtørreren.
Hukommelsesfunktion
Smart detektering, der automatisk gemmer den senest
anvendte indstilling og husker den, til næste gang du bruger
hårtørreren.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparat i bedst mulig stand skal lgende
overholdes:
Generelt
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle af.
Apparatets yderside kan rengøres med en fugtig klud. Sørg
for, at der ikke kommer vand i apparatet, og lad apparatet
rre helt før brug.
Undlad at vikle ledningen omkring apparatet. Rul den i
stedet løst op ved siden af.
Brug ikke apparatet så langt væk fra stikkontakten, at
ledningen strækkes.
Træk altid stikket ud efter brug.
Aftageligt magnetisk bagfilter med elektronisk
registrering
Det magnetiske baglter er selvjusterende og er nemt at
tage af og rengøre. For at øge sikkerheden slukker apparatet
automatisk, når lteret tages af. Når baglteret er afmonteret,
blinker temperaturomskifterens lampe rødt. For at nde
for hårrreren igen skal du montere baglteret og derefter
nde for strømmen igen.
Rengøring af lteret
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle af.
Hold fast om hårtørrerens håndtag, og træk det magnetiske
baglter af.
Børst forsigtigt hår og snavs af, der har samlet sig ltrets
trådnet.
t baglteret på igen.
IB-24/125
Made in China
Fabriqué en Chine
D6555DE - S324a
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2024/05

Tuotetiedot

Merkki: BaByliss
Kategoria: Hiustenkuivaaja
Malli: Air Power Pro D6555DE

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille BaByliss Air Power Pro D6555DE esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Hiustenkuivaaja BaByliss Käyttöohjeet

Hiustenkuivaaja Käyttöohjeet

Viimeisimmät Hiustenkuivaaja Käyttöohjeet

Team

Team HDB 1 Käyttöohje

9 Huhtikuuta 2025
Alpina

Alpina sf 5052 Käyttöohje

30 Maaliskuuta 2025
Carmen

Carmen HD 500 Käyttöohje

30 Maaliskuuta 2025
Team

Team ht 34 Käyttöohje

28 Maaliskuuta 2025
Philips

Philips BHD393 Käyttöohje

26 Maaliskuuta 2025
Proficare

Proficare HT 3073 Käyttöohje

24 Maaliskuuta 2025
Proficare

Proficare HTH 3003 Käyttöohje

23 Maaliskuuta 2025