Audio-Technica ATH-CKX7 Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Audio-Technica ATH-CKX7 (4 sivua) kategoriassa Korvatulppa. Tämä opas oli hyödyllinen 19 henkilölle ja sai 4.7 tähden keskimäärin 10 käyttäjältä

Sivu 1/4
使いかた
接続する機器の取扱説明書もあわせておください
接最小して、ヘッドホン端子
本製品を接続します。
耳に合わせてボールジョイント調
てください。
各部の名称と機能
2ボールジョイント
耳穴角度に合わせてハウジングが
可動します。
3シリコンイヤピース
XS/S/M/L 4 サイズを付
4Comply イヤピース
遮音いコンプライ社製フォー
ムイヤピース。
5C チップ
S/M/L 3 サイズを付
6ブッシュ
71.2mY 型コード
8φ 3.5mm 金メッキステレオミニ
プラグ(L 型)
9ポーチ
■交換のしかた
シリコンイヤピースの場合
消耗したイヤピースをし、しいイヤピースをめからてま。内側を
げるようにみ、までしっかり取り付けてください。
※イヤピースがれにくい設計にしているため、取り付けがきつくなっています。
コンプライフォームイヤピースの場合
古くなったイヤピースをします。しいイヤピースをまでしっかり取り付けて
ください。
コンプライフォームイヤピースの取り付けをなうは、表面を傷付けないように、なっ
てください。
注 意
イヤピースはれが付きやすいため、定期的に取りしお入れをしてくだ
さいれが付いたまま使すると、イヤピースをして体のが出る
分がれ、音質くなるれがあります。
イヤピースは品のため、保使により劣化します。合がゆるくなる
などの劣化がられた合は交イヤピース販売店でおください
度外したイヤピースを体に付けるは、確実に取り付けられているかを
確認してください。イヤピースがの中にったまま放置すると、けがや
の原になります。
C チップについて
本製品には S、M、L、3 サイズの C チップが付されており、お M
サイズが装着されています。よりよ装着のために、のサイズや収まりに合わ
C チップを交し、ご使ください。
■お手入れのしかた
ヘッドホンから C チップをし、うすめた中性洗剤で手洗いしてください。洗浄後
は乾いてからごご使ください。
■交換のしかた
先にイヤピースをします。C チップを側にるようにしながら、ヘッドホ
ンからします。交 C ップはL/R表示確認、取りしたと
きと同じようにりながら取り付けてください。その、ヘッドホンの突起部
C チップをっかけて固定してください。
お手入れのしかた
くご使いただくために各のお入れをおいたします。お入れのは、
アルコール、シンナーなどのは使しないでください。
●本体について
乾いた体のれをいてください。体のイヤピース装着部は、イヤピー
スをして皮脂などのれが付します。れが付したまま使すると、イヤピー
スがれやすくなります。こまめにれをてください。なお、が出る分は
繊細なため、らないようにしてください。故障の原になります。
●コードについて
どで合は、使用後すぐに乾いたてくだされたまま使
、コードが劣化しくなになります。
●プラグについて
プラグがれた合は、乾いたいてください。プラグがれたまま使する
と、とびや雑音が入る合があります。
イヤピースについて
■イヤピースのサイズ
本製品は4 サイズのシリコンイヤピース XSS、M、L、M サイズのコンプ
. フォームイヤピースを付しており、おい上げ M サイズが装着されてい
ます。よりよい音質しんでいただくために、イヤピースのサイズをて、イ
ヤピースの収まりのよい位調整してください。イヤピースがにうまく
されていないと低こえにくいことがあります。
■お手入れのしかた
シリコンイヤピースの場合
ヘッドホンからイヤピースをし、うすめた中性洗剤で手洗してください。洗浄
は乾いてからご使ください。
コンプライフォームイヤピースの場合
ヘッドホンからイヤピースをし、らした表面いてくださ
い。水洗いはしないでください。
■交換イヤピースの購入のしかた
イヤピースは消耗品のため、保や使により劣化します。合がゆるくなるなど
の劣化がられた合は交イヤピースをおめのうえ、おめに交してく
ださい。イヤピースのによ入のしかたますのでを参ください
シリコン
イヤピースを
お求めの場合
シリコンイヤピース ER-CKM55XS、S、M、L は、販売店でおめくださ
い。また、シリコンイヤピースについてご不は、下当社相談窓口へお
い合わせください。
●お客様相談窓口 電話受付 / 平日 9:00 17:30
     0120-887-417
   (携帯電話・PHS などのご利は 03-6746-0211
FAX042-739-9120 E ールsupport@audio-technica.co.jp
コンプライ
フォーム
イヤピースを
お求めの場合
コンプライフォームイヤピースは、エントリージャパンへお合わ
せください。そのほ、インターネットで www.entry-japan.comアクセスしコン
プライヤフォンチップ S-400Mサイズをおいただき、めください
Comply
isatrademarkofHearingComponents,Inc.
コンプライ ™ フォームイヤピス 日本
株式 エントリージャパン
150-0002 都渋谷渋谷2-9-10青台ビル902
Tel03-3406-6838Fax03-5469-1885
1
5
4
9
8
6
3
7
3
2 5
LEFT(
)
側にはって分
かるように凸形状
があります。
シリコンイヤピースの場合
本製の“L()側をR( )”
表示側を右装着し、イヤピースを調整します。
コンプライ フォームイヤピースの場合
イヤピースをでつぶしして、L( )”表示
側を左耳に、“R( )”の表示側を右装着します。
の中でイヤピースがフィットしていきます。
イヤピースを装着した、ヘッドホン後頭部
側に倒し C チップの突起のくぼみに収めます。
接ていを再、おみの音量調整
てください。
安全上の注意
警 告
バイ自転車ど、乗
中は絶対に使しないでください。交
の原となります。
こえないと危場所(切、
のホーム自転車
などでは使しないください。
本製品は密閉度く、外部こえ
にくくなります。周こえる音量
で、全をかめながらご使ください。
ヤピース児のかない場所に保
してください。
注 意
本製品を使中に分がくなった合は、
すぐにご使を中してください。
をあまり刺しない適度音量でご使
ください。大音量長時間聞くと力に
影響を与えることがあります。
異常じた合は、すぐにご使
してください。
改造はしないでください。
ヘッドホンをからたときはずイ
ピースが体に付いているかご確認くださ
い。イヤピースが中に取り出せない
は、すぐに医を受けてください
本製品はをふさぐ形状のため、れによ
りかゆみなどをじることがあります。
その合は一ご使を中してください。
使用上の注意
ご使は、接続する機器説明
ずおみください。
通機関や公共の場所では、他の人の迷惑
ならないよう、音量にご注意ください。
接続する機器音量最小にし
ください。
場所ではにピリピリと刺
ることがあります。これは人体や接続
蓄積れた静電気によるものでヘッドホ
ンの故障ではありません。
衝撃を与えないでください。
直射日光のたる場所暖房具の高温
多湿やほりの場所かないでくださ
い。またかからないようにしてください
本製品は使ると、紫外線(特直射
摩擦によることがあります
本製品をそのままバックやポケットなどに入れ
るとコードがかり断線の原になりま
す。のポーチに収てください。
ドはずプラグして
ださい。コードをると断線や事
になります。
本製品をータブル機器接続している状態
で、コードをつけないでください。プラグ
かかり、断線するがあります。
φ 3.5mm テレオジャック以のヘッド
ホン端子接続するは、
ラグアダプターをめください。
コードを延長するは、のヘッドホ
延長コードをおめください。
Caution!
ONever use the headphones while driving a car, riding a
motorcycle or bicycle or operating any other vehicle.
ODo not use the headphones in places where the
inability to hear ambient sound presents a serious
risk (such as at railroad crossings, train stations,
construction sites or on roads where vehicles and
bicycles are traveling).
OThis product effectively shields external sound, so you
may not hear sound around you clearly while wearing
the headphones. Adjust the volume to a level where
you can still hear background sound and constantly
check safety around you while listening to music.
OStore the earpieces out of the reach of small children.
If you begin to feel unwell while using this product,
please discontinue use immediately.
OTo prevent damage to your hearing, do not raise
the volume too high. Listening to loud sound for an
extended period may cause temporary or permanent
hearing loss.
ODiscontinue use if skin irritation results from direct
contact with the product.
ODo not disassemble, modify or attempt to repair the
headphones.
OWhen removing the headphones from your ears, check
to make sure the earpieces are still attached to the
main unit. If the earpieces become lodged in your
ears and you are unable to remove them, consult a
physician at once.
OTo ensure compatibility and correct usage, always
consult the user manual of any device before
connecting the headphones to it.
OOn public transport systems or in other public places,
keep the volume low so as not to disturb other people.
OPlease minimize the volume on your audio device
before connecting the headphones in order to avoid
hearing damage from sudden exposure to excessive
volume.
ODo not subject the headphones to strong impact.
ODo not store the headphones under direct sunlight,
near heating devices or in a hot, humid or dusty place.
Do not allow the headphones to get wet.
When this product is used for a long time, the
headphones may become discolored due to ultraviolet
light (especially direct sunlight) or wear.
The cord may become caught or severed if product is
placed in a bag or pocket without adequate protection.
Always store the product in the included pouch.
OConnect/disconnect the cord by holding the plug.
Pulling directly on the cord can result in a broken wire
and the risk of electric shock.
Do not wind the cord around your portable audio device.
This may damage or sever the cord.
When reinstalling earpieces after removal, make sure
the earpieces are rmly attached to the headphones. If
the earpieces remain in your ears, it may cause injury
or infection.
OBe sure to purchase the appropriate conversion
plug adaptor when connecting the headphones to
equipment with other than a 6.3 mm stereo φ3.5 mm/φ
headphone jack.
OLengthening the headphone cord requires a separate
extension cord available from your dealer.
Warnung!
OBenutzen Sie den Kopfhörer niemals, während Sie ein
Auto, Motorrad oder Fahrrad fahren oder ein anderes
Fahrzeug bedienen.
OBenutzen Sie den Kopfhörer nicht an Orten, die eine
ernsthafte Gefahr darstellen (z. B. an Bahnübergängen,
Bahnhöfen, Baustellen oder auf Straßen, die von Autos
und Fahrrädern befahren werden).
ODieses Produkt schirmt Außengeräusche effek tiv ab,
so dass Umweltgeräusche beim Tragen der Ohrhörer
eventuell nicht deutlich hörbar sind. Stellen Sie die
Lautstärke so ein, dass Sie Hintergrundgeräusche
OEste producto bloquea ecazmente el sonido externo,
por lo que puede que usted no oiga claramente el
sonido de su alrededor cuando tenga puestos los
auriculares. Ajuste el volumen a un nivel con el
que usted pueda oír el sonido de fondo, y verique
constantemente las condiciones de seguridad.
OGuarde los audífonos fuera del alcance de los niños
pequeños.
Si usted empieza a sentirse mal durante el uso de este
producto, por favor, deje de usarlo inmediatamente.
OPara no dañar su sistema auditivo no suba el volumen
demasiado alto. Escuchar sonidos altos durante mucho
tiempo puede causar sordera temporal o permanente.
ODeje de utilizarlo si se le irrita la piel por el contacto
directo con el producto.
ONo los desarme ni los reforme.
OCuando se quite los auriculares de sus oídos,
asegúrese de que las piezas auriculares esn
colocadas aún en la unidad principal. Si las piezas
auriculares quedan atascadas en sus oídos y no puede
quitárselas, consulte inmediatamente a un médico.
O Para asegurar la compatibilidad y el uso correcto,
consulte siempre el manual del usuario de cualquier
dispositivo al que se vayan a conectar los auriculares.
OEn los sistemas de transporte público y en otros
lugares públicos, mantenga bajo el volumen para no
molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen de su aparato de audio antes
de conectar los auriculares para evitar dañarse los oídos
debido a una exposición repentina a un volumen excesivo.
ONo exponga los auriculares a golpes fuertes.
ONo guarde los auriculares bajo la luz solar directa,
cerca de aparatos de calefacción ni en lugares
calientes, húmedos o polvorientos. No deje que los
auriculares se mojen.
Cuando este producto se utilice durante mucho tiempo,
las partes de los auriculares se pueden descolorar debido
a la luz ultravioleta (especialmente bajo la luz solar
directa) o desgastar.
El cable puede quedar enredado o cortado si el producto
se mete en una bolsa o bolsillo sin la protección
adecuada. Guarde siempre el producto en el estuche
suministrado.
OConecte y desconecte el cable sujetando la clavija.
Tirar directamente del cable puede ser la causa de
que se rompan los hilos conductores y alguien corra el
riesgo de recibir una descarga eléctrica.
No enrolle el cable alrededor de su aparato de audio
portátil. Esto podría dañar o cortar el cable.
Cuando reinstale piezas auriculares después de quitarlas,
asegúrese de que éstas estén rmemente colocadas en
los auriculares. Si las piezas auriculares permanecen
colocadas en sus oídos, éstas pueden causar lesiones
o infecciones.
Asegúrese de adquirir el adaptador de clavija de
conversión apropiado cuando conecte los auriculares a
un equipo que tenga otra toma que no sea una toma de
auriculares estéreo de 3,5 mm ø/6,3 mm ø.
OAdquiera un cable prolongador de auriculares opcional
cuando quiera prolongar el cable.
Avvertenza!
ONon usare mai la cufa alla guida di un’automobile,
motociclo o bicicletta o conducendo qualsiasi altro
veicolo.
ONon usare la cufa in luoghi nei quali l’impossibili
di udire costituisce un grave pericolo (come passaggi
a livello e stazioni ferroviarie, cantieri o strade nelle
quali circolano veicoli e biciclette).
OQuesto prodotto scherma efcacemente i suoni esterni,
quindi l’utilizzatore che indossa la cufa potrebbe non
sentire i suoni dell’ambiente circostante. Regolare il
volume a un livello tale che sia ancora possibile udire i
suoni di fondo e vericare costantemente le condizioni
di sicurezza dell’ambiente in cui ci si trova.
ORiporre gli auricolari fuori dalla portata dei bambini.
Se per caso doveste cominciare a sentirvi male durante
l’utilizzo di questo prodotto, si prega di sospenderne
immediatamente l’uso.
OPer evitare lesioni uditive, non regolare il volume
a un livello eccessivo. Ascoltare audio a volume
elevato per periodi prolungati può causare la perdita
temporanea o permanente dell’udito.
OInterrompere l’uso nel caso in cui si verichi un’irritazione
della pelle da contatto diretto con il prodotto.
ONon smontare o modicare.
ONel togliersi la cufa dalle orecchie, vericare che
gli auricolari rimangano attaccati allunità principale.
Se gli auricolari dovessero bloccarsi all’interno delle
orecchie e non risultasse possibile estrarli, rivolgersi
immediatamente ad un medico.
OPer vericare compatibilità e correttezza d’uso,
consultare sempre il manuale di ogni apparecchiatura
prima di collegarla alla cufa.
ONei trasporti pubblici o in altri luoghi aperti al pubblico,
tenere il volume basso per non disturbare gli altri.
Per evitare lesioni uditive dovute all’esposizione
improvvisa a volume elevato, prima di collegare la cufa
abbassare al minimo il volume dell’apparecchio audio.
ONon sottoporre la cufa a forti urti.
ONon conservare la cufa alla luce solare diretta, vicino ad
apparecchi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o
polverosi. Fare in modo che la cufa non si bagni.
Nel tempo, parti della cufa potrebbero sbiadire per
effetto della luce ultravioletta (specialmente se esposte
alla luce solare diretta) o dell’uso.
Il cavo potrebbe impigliarsi o venire tagliato se il
prodotto fosse posto direttamente in una borsa o in tasca
senza protezione adeguata. Riporre sempre il prodotto
nell’astuccio in dotazione.
OCollegare/scollegare il cavo afferrando la presa spinotto.
Tirando direttamente il cavo potrebbe rompersi un lo e
presentarsi il rischio di una scossa elettrica.
Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo audio
portatile. Il cavo potrebbe venire danneggiato o tagliato.
Nel rimontare gli auricolari dopo averli smontati,
vericare che siano montati correttamente alla cufa. Se
dovessero rimanere negli orecchi, potrebbero provocare
lesioni o infezioni.
Per collegare la cufa ad apparecchiature con presa
diversa dal tipo jack stereo 3,5 mm/6,3 mm, acquistare
l’apposito adattatore.
OSe è necessario un cavo più lungo, acquistare un cavo
opzionale di prolunga della cufa.
注意!
OO自行车操作
他机切勿使
OO在不听到周围声会构成严险的地方
如在铁路口、火车站工地或有
自行车行驶的道路勿使用耳机。
OO本产品有效地屏因此在戴上
机时可无法清晰听到周围声调节
为同时围声音,并在听时时
身边安全
OO套保在小孩不拿到地方
如您使产品始感,请
使
OO力受勿将开得太
听响时性或永久性
丢失。
OO如佩带因接现过敏征
noch hören können, und prüfen Sie ständig die Siche.
OBewahren Sie die Hörmuscheln außer Reichweite von
kleinen Kindern auf.
Sollte sich während des Gebrauchs ein leichtes
Unwohlsein einstellen, schalten Sie das Produkt
umgehend ab.
OUm Gehörschäden zu vermeiden, stellen Sie die
Lautstärke nicht zu hoch ein. Werden die Ohren
ngere Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt,
kann es zu vorübergehendem oder permanentem
Gehörverlust kommen.
OSollten durch den direkten Kontakt mit dem Produkt
Hautirritationen auftreten, stellen Sie die Nutzung
des Produkts ein.
OBitte nicht zerlegen oder umbauen.
OWenn Sie die Ohrhörer abnehmen, vergewissern Sie
sich, dass die Hörmuscheln noch an der Haupteinheit
angebracht sind. Falls die Hörmuscheln in Ihren Ohren
stecken bleiben und Sie nicht in der Lage sind, sie zu
entfernen, konsultieren Sie sofort einen Arz
OUm Kompatibilität und korrekten Gebrauch
zu gewährleisten, schlagen Sie stets in der
Bedienungsanleitung des jeweiligen Gerätes nach,
bevor Sie den Kopfhörer daran anschließen.
OHalten Sie die Lautstärke in öffentlichen
Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten
niedrig, um andere Personen nicht zu stören.
Bitte minimieren Sie die Lautsrke an Ihrem Audiogerät,
bevor Sie den Kopfhörer anschließen, um Gehörschäden
durch plötzliche Einwirkung übermäßiger Lautstärke
zu vermeiden.
OSetzen Sie den Kopfhörer keinen starken
Erschütterungen aus.
OBewahren Sie den Kopfhörer nicht in direktem
Sonnenlicht, in der Nähe von Heizrpern oder an
einem heißen, feuchten oder staubigen Ort auf.
Lassen Sie den Kopfhörer nicht nass werden.
Wird dieses Produkt lange Zeit benutzt, können sich
die Kopfhörerteile aufgrund von ultraviolettem Licht
(insbesondere direktem Sonnenlicht) verfärben oder
abnutzen.
Das Kabel kann hängen bleiben oder abreißen, wenn das
Produkt ohne angemessenen Schutz in eine Handtasche
oder Hosentasche gesteckt wird. Bewahren Sie das
Produkt stets im mitgelieferten Beutel auf.
OHalten Sie zum Anschließen/Abziehen des Kabels
den Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem
Bruch der Aderlitzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um ihr tragbares Audiogerät.
Dadurch kann das Kabel beschädigt werden oder
abreen.
Bringen Sie die Hörmuscheln nach dem Abnehmen
wieder fest am Kopfhörer an. Falls die Hörmuscheln in
Ihren Ohren verbleiben, können sie Verletzungen oder
Infektionen verursachen.
Kaufen Sie einen geeigneten Steckeradapter, wenn
Sie den Kopfhörer an ein Gerät anschließen, das eine
andere Kopfhörerbuchse als eine ø3,5/ø6,3-mm-Stereo-
Kopfhörerbuchse besitzt.
OBitte kaufen Sie ein optionales
Kopfhörerverlängerungskabel, wenn Sie das Kabel
verlängern möchten.
AVERTISSEMENT!
ONe jamais utiliser le casque en conduisant une
voiture, une moto ou un vélo, ou au volant de tout
autre véhicule.
ONe pas utiliser le casque dans des endroits où ne
pas entendre les bruits ambiants présente un grave
danger (comme près d’un passage à niveau, dans
une gare, un chantier ou sur une route où roulent des
hicules et des vélos).
OCe produit bloque de manière efcace les bruits
externes. Il se peut donc que les bruits alentours ne
soient pas audibles en portant le casque. Régler le
volume à un niveau permettant d’entendre les bruits
ambiants et constamment vérier la sécurité autour
de vous tandis que vous écoutez de la musique.
ORangez les oreillettes hors de la portée des jeunes
enfants.
Si vous ne vous sentez pas bien en utilisant ce produit,
merci d’arrêter immédiatement son utilisation.
OAn de ne pas endommager votre audition, ne montez
pas le volume trop haut. Ecouter à un volume sonore
trop élevé pendant une période prolone peut causer
une perte temporaire ou permanente de l’audition.
OCesser l’utilisation en cas d’irritation de la peau
provenant du contact avec le produit.
ONe pas tenter de démonter ou de modier le produit.
OAvant de retirer le casque, assurez-vous que les
oreillettes sont encore xées à l’appareil principal. Si
les oreillettes restent coines dans vos oreilles et
que vous n’arrivez plus à les enlever, consultez sans
tarder un médecin.
OPour garantir la compatibilité et une utilisation
correcte, toujours consulter le mode d’emploi d’un
appareil avant d’y brancher le casque.
ODans les transports en commun ou les autres lieux
publics, baisser le volume an de ne pas déranger les
autres personnes.
Baisser le volume sur l’appareil audio avant de brancher
le casque an d’éviter une dérioration de l’audition en
raison d’une exposition soudaine à un volume excessif.
ONe pas soumettre le casque à un choc violent.
ONe pas ranger le casque en plein soleil, à proximité
d’appareils de chauffage ou dans un endroit chaud,
humide ou poussiéreux. Veiller à ne pas mouiller
le casque.
L’utilisation prolongée de ce produit risque de provoquer
la décoloration des pces du casque du fait de la lumière
ultraviolette (particulièrement les rayons directs du
soleil) ou de l’usure.
Le cordon risque de se coincer ou d’être endommagé
si le produit est placé dans un sac ou une poche sans
protection adéquate. Toujours ranger le produit dans la
pochette qui laccompagne.
OBrancher/débrancher le cordon en le tenant par sa
che. Tirer directement sur le cordon peut provoquer
la rupture du l et présenter un risque d’électrocution.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil audio
portable. Cela risquerait d’abîmer ou d’endommager
le cordon.
S’assurer de bien xer les écouteurs au casque lorsqu’on
les remet en place après les avoir retirés. Il y a risque
de blessure ou d’infection si les écouteurs restent logés
dans les oreilles.
Veiller à acheter la che adaptatrice de conversion adéquate
lors du branchement du casque sur un appareil doté d’une
prise de casque stéréo autre que 3,5 mm ou 6,3 mm.φ φ
OPour prolonger le cordon, il est nécessaire d’acheter
une rallonge pour casque en option.
¡Aviso!
ONo utilice nunca los auriculares cuando conduzca un
automóvil, una motocicleta o una bicicleta, ni cuando
maneje cualquier otro tipo de vehículo.
ONo utilice los auriculares en lugares donde al no poder
oír el sonido ambiental corra graves riesgos (pasos a
nivel, estaciones de trenes, lugares donde se realizan
trabajos de construcción o carreteras donde circulan
vehículos y bicicletas).
即停止使
OO勿拆或改造耳机。
OO当从取下检查
机上。如果孔中无法取出请立
OO容及使任何
之前务必阅读装置的使用说明书
OO在公共通系统其他公共场所请调音量
干扰到他人
机之前音频设的音量调
以免的过音量听力受损。
OO勿使机受到强撞击。
OO机存放在光下、暖气附近
湿热或多尘地方。湿耳机。
使产品会因线
(特别是
当保护便将本产品放在提包或口
,线缆或折断。务必本产品存
中。
OO抓住插头插拔线拉扯导线致电
线损坏和触电
线缆绕在便携式音频装置。否则可
坏或折断线缆
卸下后再套时,请确
上。如果在您
害或感染。
机到带有3.5O /O 6.3mm体声
孔以的设务必适的转换插头
器。
OO如果长缆线请选购耳机延长线
注意!
OO腳踏車或操作任何其他
工具時勿使用耳機。
OO到周遭聲音會導致重風險O (如穿越
平交火車站工地或有運輸工具與腳踏車
)O時勿使用耳機。
OO品可隔絕界聲音,因此
機時能無法清楚聽見遭的聲音音量
調到您可以聽見背聲音並在聆聽音樂時
檢查周遭的安全。
OO套存放在幼兒不取得地方
如您使感到適,請立即停
使
OO免傷及勿將音量調到太一段
間聆聲的音量會導暫時性或久性
損失。O
OO佩帶皮膚敏感徵狀,
即停止使
OO勿拆或改裝耳機。
OO自耳朵取下請確認套仍裝置
孔中法取出
OO為確適用
之前先參閱裝置的使
冊。
OO在公眾運輸或其他公共埸合調
以免他人。O
機接到訊裝音量調到最
力受到如其來的高音量之傷害。
OO機。O
OO勿將存放在的陽下、發熱裝置附
者炎熱潮濕或多
機沾
使會因
O(尤其是在的陽光下)O或而褪色
若產品放在提妥善電線
會勾住或斷。因此務必將
納袋中。O
OO插入/拔出
有可會導致電線損壞以及致觸電的。O
線纏在可攜式為電
會受損或斷。O
在取下機套再,請確機套
上。若耳機套
會受傷或感染。
上具備O φ3.5O mm/φ6.3O mmO 立體
聲耳機插座購買適當的轉
OO電線請購買選購的耳機延長線
주의!
O 중이이클 또는 자전
또는 조작 중일 때는 폰을
사용하지 마십시오.
O 소리를 경우 심각 험이
발생 곳에서는 폰을 사용하지
마십시오(예를 들어 길 건널목, 기역, 건설
현장 또는 량과 자전거가 중인 도로 등).
O 제품은 외부 소리를 때문에
폰을 있으 외부 소리가
들리 습니다. 때는
외부 소리를 있을 도로 볼륨
조정하전을 확인하십시오.
O스는 어린 손에 않는 곳에
보관십시오.
제품을 사용 편을 느끼게 되면 바로
사용 중지해주세요.
O손상 지하 볼륨 너무 높게
올리 마십시오. 소리를 시간
또는 영구 손상 발생
습니다.
O제품직접 접촉하발생시 사용
중지해 세요.
O나 개하지 마십시오.
O귀에서 폰을 때는 스가 본
장착되어 확인하십시오. 스가
귀에 들어가 때는
곧바로 사에게 상담십시오.
O호환성과 올바른 , 폰을 장치
연결 장치의 사용 설명서를
어보십시오.
O 또는 공공 소에서는 다른 사람에게
가 되 않도록 볼륨십시오.
과도 볼륨 발생
손상 지하 , 폰을 연결
오디오 장치의 볼륨 낮게 조절하십시오.
O에 강 하지 마십시오.
O폰을 사광선 아래, 발생 장치
또는 뜨겁거나, 습기 또는
곳에 보관하지 마십시오. 폰이 젖지 않도록
주의하십시오.
품을 기간 사외선(특히 사광선)
또는 마모로 인해 부분 변색될
니다.
제품을 적절한 조치 가방머니에
드가 걸리거나 습니다.
제품을 상 동봉된 에 보관십시오.
O드를 연결거나 분리 때는 러그를
잡으십시오. 드를 아당기면 끊어
전의험이 습니다.
드를 대용 오디오 장치 마십시오.
드가 손상되거나 꺾습니다.
스를 분리 다시 치할 때는
스를 단단 장착하십시오.
스가 귀에 남아 게 되면 다거나 감염
험이 습니다.
φ3.5mm/φ6.3mm 레오 잭이 없는
장치폰을 연결 때는 적절한 러그
어댑를 구입해니다.
O드 연장이 경우 별매품인
드를 구입하십시오.
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA
+1 (330) 686-2600
Audio-Technica Limited, Unit 5, Millennium Way, Leeds LS11 5AL England
+44 (0) 113 277 1441
Audio-Technica (Greater China) Limited, Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51
Man Yue St.
Kowloon, HK. +852-2356-9268
Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd., 1 Ubi view, Focus One, #01-14, Singapore 408555
Singapore +65-6749 -5686
Audio-Technica Taiwan Co., Ltd., Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei, 106,
Taiwan +886-2-8772-8608
Audio-Technica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan
www.audio-technica.co.jp
取扱説明書
ATH-CKX7
インナーイヤーヘッドホン
Benutzerhandbuch
ATH-CKX7
In-Ear-Kopfhörer
Libretto di istruzioni
ATH-CKX7
Cu󱐰aauricolareinnerear
使用說明書
ATH-CKX7
置式耳機
Instruction booklet
ATH-CKX7
Innerearheadphone
Manual de instrucciones
ATH-CKX7
Auricularparaelinteriordeloído
Manuel d'utilisateur
ATH-CKX7
Écouteursintra-auriculaires
使用说明书
ATH-CKX7
置式耳机
취급설명서
ATH-CKX7
이너 이어 헤드폰
テクニカルデータ
型式 :イナミッ ●ドライバー :φ 8mm ●出ベル :102dB/
mW ● :1024,000Hz ● :40mW ●インピー
ンス :16 Ω 質量 : 10gード ●コード:1.2mY
のコードのさが同じです。 ●プラグφ 3.5mmメッキステレオミニプラグ
L型) ●付 :シリコンイヤピースXS,S,M,L、コンプラ ォームイヤ
ピースイズ、C ップS,M,L、ポーチ ●交イヤピース売):ER-
CKM55XS,S,M,L、コンプライ フォームイヤピース(Mサイズ
(改どのため予告なることがあります。
사용 방법
연결 설명서도 읽으십시오.
연결 기기 소로 줄이에 본 제품을 연결니다.
귓구멍 각도에 맞조인트부를 조절하십시오.
실리콘 이어피스
제품의 “L()” 측을 귀에, “R(우)” 측을 오른 귀에 장착하
스를 조정합니다.
컴플라이™ 폼팁 이어피스의 경우
스를 손가락눌러 가늘게 만든 “L()” 측을 귀에, “R(
우)” 측을 오른 귀에 장착합니다. 귓속에서 스가 리를 습니다.
스를 뒤에 장착한 부분 뒤로 젖히고 C형의 팁의 돌기를
들어간 곳에 고정합니다.
연결 기기를 알맞게 조정하십시오.
유지 관리 방법
오래 사용서 각부 유지 관리를 드립니다. 유지 관리 시에는 알올,
시너 등류는 사용하지 마십시오.
본체
마른 천으 체의 질을 십시오. 특히 체의 장착부는
스를 통해 피지 질이 묻습니다. 질이 에서 사용
각부 명칭과 기능
1 하우징
2 볼 조인트
귓구멍 각도에 맞춰조절할
도록 징이직입니다.
3 실리콘 이어피스
XS/S/M/L 4개 사이즈공.
4 Comply 이어피스
차음 컴플제품 폼팁
스.
5 C형 팁
S/M/L 3개 사이즈공.
6 부싱
7 1.2mY형 코드
8 φ3.5mm 도금 스테레오 미니 플러그
(L형)
9 파우치
스가 벗겨 쉽습니다. 꼼꼼 질을 십시오. 소리가 나는
부분 예민므로 만지지 마십시오. 고장의인이 됩니다.
코드
러워 경우는 사용 바로 천으로 닦십시오. 러워에서
거나 장의인이.
플러그
러그가 더러워 경우는 마른 천으 십시오. 러그가 더러워 에서
사용면 소리가 끊기거나 잡음이 경우가 습니다.
이어피스
이어피스 사이즈
제품은 실리 스 XS, S, M, L, M 4개 사이즈의 컴플 폼팁 스가
공되며, 시에는 M사이즈 장착되어 습니다. 보다 좋은 음질 기기
이즈 체하 스를 용감 좋은
조정하십시오. 스가 귀에 알맞게 장착 저음이 들리
습니다.
유지 관리 방법
실리콘 이어피스
에서 스를 분리 성세 정하십시오.
에는 말린 사용십시오.
교환 방법
실리콘 이어피스
소모된 스를 분리고 새 스를 비스듬 눌러 맞니다. 스를 귀
쪽으로 밀어 넣고 장착하십시오.
스는 쉽게 벗겨거나 끼울 수 없도록 단단되어 습니다.
컴플라이 폼팁 이어피스의 경우
오래된 스를 분리니다. 새 스를 안 장착하십시오.
* 컴플 폼팁 스를 장착할 때는 손상되 않도록 십시오.
C형 팁
제품에는 S, M, L, 3개 이즈의 C 팁이 공되며, 입할 때는 M사이즈
장착되어 습니다. 보다 나 장착을이즈용감에 C 팁을
체하여 사용십시오.
유지 관리 방법
에서 C 팁을 분리 성세 정하십시오.
에는 말린 사용십시오.
교환 방법
스를 분리니다. C 팁을 바깥쪽으 당기듯 에서
분리니다. 환할 C 팁은 우(L/R) 시를 확인한 분리했을 때와 마
아 당기면서 장착하십시오. 폰의 돌기부에 C 팁을 걸어 고정하십시오.
제품 사양
식: 다내믹 ●드라버: φ8mm ●압 수: 102dB/mW 
주파수 대역: 10 ~ 24,000Hz ●력: 40mW ●임피던스: 16Ω 
량: 10g(외) ●드: 1.2m(Y※)※가 같습니다. 
러그: φ3.5mm 도금 스레오 미니 러그(L) ●부속: 스(XS, S, M,
L), Comply 스(M), C (S, M, L),  ●교 스(별매): ER-
CKM55XS,S,M,L, Comply 스(M)
(상기 제품사양 개선 등 예고 없 변경 될 수 습니다.)
Технические данные
- Модель: Динамическая
- Отвёртка: 8mmφ
- Уровень звукового давления вывода: 102dB/mW
- Полоса пропускания частоты при воспроизведением: 10 – 24,000Hz
- Максимальный ввод: 40mW
- Элекрический инпеданс: 16Ω
- Вес: 10g (без проволок)
- ДлинаПроволоки: 1.2мм(Тип Y) Левая и правая провлоки одиной длины.
- Элекрический соединитель: 3.5mm позолоченный стереофонный φ
четырёхконтактный мини-тип разъём(Тип L)
- Принадлежности: наушники(XS, S, M, L), Comply(M), C-Chips(S, M, L), сумка
- запасный наушник(отдельно проданный): ER-CKM55XS, S, M, L, Comply(M)
(Содержание может применяться для улучшения без предварительного
предупреждения.)
ATH-CKX7
1
5
4
9
8
6
3
7
3
2
5
Pусский
국어
102440343B
サービスについて
して・注きにった使にお
書記より料修させていただきます
がで せてだきま またはレ
ために保書と共切に保など示を
お願します
お問い合わせ先(電話受付/ 9平日 00〜1730)
製品の仕様使いかたや修理部品のご相談は、お買い上げのお店まは当社窓口およムページ
のサポーまでお願います
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた0120-773- 417
(携帯電話PHSなどのご利用は 03-6746-0211)
FAX:042-739-9120 Eメール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセター(修理部品)    0120-887- 416
(携帯電話PHSなどのご利用は 03-6746-0212)
FAX:042-739-9120 Eメール:servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページサポト)
www.audio-technica.co.jp/atj/support/

Tuotetiedot

Merkki: Audio-Technica
Kategoria: Korvatulppa
Malli: ATH-CKX7

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Audio-Technica ATH-CKX7 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Korvatulppa Audio-Technica Käyttöohjeet

Korvatulppa Käyttöohjeet

Viimeisimmät Korvatulppa Käyttöohjeet