Audio-Technica ATH-CKB70 Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Audio-Technica ATH-CKB70 (3 sivua) kategoriassa Korvatulppa. Tämä opas oli hyödyllinen 20 henkilölle ja sai 4.6 tähden keskimäärin 10.5 käyttäjältä

Sivu 1/3
132311680
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
口商广州市德讯贸易有限公司
地址广州市越秀区中山二31号鸿大厦908室
+86 (0)20 - 37619291
GB8898-2011, GB13837-2012
原产地中国 州市
香港及澳門地區客戶聯絡資料
:(大中)有限公司
地址:紅磡民裕街51工商中心9K室 
:+852 - 23569268
台灣地區客戶聯絡資料
口廠商灣鐵角股有限公司
地址32050 中壢市里福達路322巷6
務專0800-774488
中國 州市
2014
Audio-TechnicaCorp.
2-46-1 Nishi-naruse, Machida-shi, Tokyo 194-8666
ATH-CKB
70
Balanced armature inner ear headphones
Ecouteurs intra-auriculaires à armature équilibrée
Balanced Armature In-Ear-Kopfhörer
Balanced Armature In-Ear
Balanced Armature en la oreja los auriculares
ATH-CKB70
ATH-CKB70
ATH-CKB70
ATH-CKB70
ATH-CKB70
ATH-CKB70
ATH-CKB70
ATH-CKB70
ATH-CKB70
ンナ
取扱説明書
Manuel d'utilisateur
Manual de instrucciones
使用说明书
Instruction booklet
L oibrett di istru onzi i
Benutzerhandbuch
취급설명서
使用說明書
衡电枢式入耳耳
밸런스드 아마추어 이어폰
(
BA이어폰
)
式入耳耳
日本語
い上げいただきあざいます。使の前にこの
扱説明書ずおみのえ、正使ださい。
またいつでもすぐおいてください。
自転車ど、運転中は絶対に使
ないださい。の原因ます
周囲えないな場(切、ホーム、工
転車ど)では使ないでださい。
密閉えにます
で、全をかめ使ださい。
イヤピーかない場に保ださい。
本製使分がくなった場合は、すぐに使
を中してださい
をあまない音量ご使い。
長時力に悪影響を与えがあ
異常た場合は、使さい。
●分改造しないでくださ
ドホら外したときは、ずイヤピースが体に
付いいる確認ださい。イヤピースの中に
出せない場合は、に医診察受けてださい。
本製品はを塞ぐ形状ため、れによりゆみどを
があますの場合は使を中
ださ
本製品は安全に充分な配慮をしてしていますが、
使いかたを誤ると事故が起こるこがあます。
事故然に防ぐに下記の内容を必ずお守
安全上の注意
この使
またがあり味してい
ます。
この使が傷
う、損害る可りま
す」しています。
警告
注意
本体についての注意
ご使接続器の取扱説明書ずお
さい。
●交通機関や公共の場では、他の人の迷惑ない
音量注意ださい。
接続は、器の音量最小ださい。
●乾た場ではピリるこ
す。これは人体接続器に蓄積静電気よる
のでヘンの故障ではあません。
衝撃与えないでださい。
直射光のたる暖房器具の高温湿やほ
の多い場かないでださい。
 まがかからいよしてださ
本製品は使(直射光)や摩擦
本製のままバグやトなどに入るとドが
かか断線の原因にす。
●コドはプラさい。
 コ断線や事の原因ます
本製ポー器にている状態コー
き付けないでださい。プラグ付負担がかか断線
があ
使用上の注意
φ3.5mmレオミニク以外のドホ子の
器と接続する場切な変プラプターを
ださい
●コードをる場合は売のホンドを
ださい
Thank you for purchasing these headphones. Before
using these headphones, please read through these
operating instructions to ensure that you will use the
headphones correctly.
English
•Never use the headphones while driving a car, riding a motorcycle or
bicycle or operating any other vehicle.
•Do not use the headphones in places where the inability to hear
ambient sound presents a serious risk (such as at railroad crossings,
train stations, construction sites or on roads where vehicles and
bicycles are traveling).
•This product effectively shields external sound, so you may not hear
sound around you clearly while wearing the headphones. Adjust the
volume to a level where you can still hear background sound and
constantly check safety around you while listening to music.
•Store the earpieces out of the reach of small children.
•If you begin to feel unwell while using this product, please
discontinue use immediately.
•To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Listening to loud sound for an extended period may cause
temporary or permanent hearing loss.
•Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
•Do not disassemble, modify or attempt to repair the headphones.
•When removing the headphones from your ears, check to make sure
the earpieces are still attached to the main unit. If the earpieces
become lodged in your ears and you are unable to remove them,
consult a physician at once.
•The earphones are designed to plug your ear cavities. If you feel any
discomfort, temporarily discontinue use.
•To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the headphones to it.
•On public transport systems or in other public places, keep the
volume low so as not to disturb other people.
•Please minimize the volume on your audio device before connecting
the headphones in order to avoid hearing damage from sudden
exposure to excessive volume.
•When using this product in a dry environment, you may feel a
tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity
accumulated sensation in your ears. This is caused by static
electricity accumulated on your body, not by a headphone
malfunction.
•Do not subject the headphones to strong impact.
•Do not store the headphones under direct sunlight, near heating
devices or in a hot, humid or dusty place. Do not allow the
headphones to get wet.
•When this product is used for a long time, the headphones may
become discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight)
or wear.
•The cable may become caught or severed if product is placed in a
bag or pocket without adequate protection.
•Connect/disconnect the cable by holding the plug. Pulling directly on
the cable can result in a broken wire and the risk of electric shock.
•Do not wind the cable around your portable audio device. This may
damage or sever the cable.
•Be sure to purchase the appropriate conversion plug adaptor when
connecting the headphones to equipment with other than a 3.5 mm
stereo headphone jack.
•Lengthening the headphone cable requires a separate extension
cable available from your dealer.
Caution!
Gracias por adquirir estos auriculares. Antes de usar
estos auriculares, lea detenidamente estas
instrucciones de funcionamiento para garantizar que
los use correctamente.
Español
¡Aviso!
No utilice nunca los auriculares cuando conduzca un automóvil, una
motocicleta o una bicicleta, ni cuando maneje cualquier otro tipo de
vehículo.
No utilice los auriculares en lugares donde al no poder oír el sonido
ambiental corra graves riesgos (pasos a nivel, estaciones de trenes,
lugares donde se realizan trabajos de construcción o carreteras
donde circulan vehículos y bicicletas).
Este producto bloquea ecazmente el sonido externo, por lo que
puede que usted no oiga claramente el sonido de su alrededor
cuando tenga puestos los auriculares. Ajuste el volumen a un nivel
con el que usted pueda oír el sonido de fondo, y verique
constantemente las condiciones de seguridad.
Guarde los audífonos fuera del alcance de los niños pequeños.
Si usted empieza a sentirse mal durante el uso de este producto, por
favor, deje de usarlo inmediatamente.
Para no dañar su sistema auditivo no suba el volumen demasiado
alto. Escuchar sonidos altos durante mucho tiempo puede causar
sordera temporal o permanente.
Deje de utilizarlo si se le irrita la piel por el contacto directo con el
producto.
No los desarme ni los reforme.
Cuando se quite los auriculares de sus oídos, asegúrese de que las
piezas auriculares estén colocadas aún en la unidad principal. Si las
piezas auriculares quedan atascadas en sus oídos y no puede
quitárselas, consulte inmediatamente a un médico.
Como los auriculares tapan las cavidades de los oídos, puede que
sienta picor o bloqueo en los mismos. Si siente alguna molestia,
deje de utilizar los auriculares temporalmente.
Para asegurar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre el
manual del usuario de cualquier dispositivo al que se vayan a
conectar los auriculares.
En los sistemas de transporte público y en otros lugares públicos,
mantenga bajo el volumen para no molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen de su aparato de audio antes de
conectar los auriculares para evitar dañarse los oídos debido a una
exposición repentina a un volumen excesivo.
Cuando utilice este producto en un ambiente seco puede que note
un cosquilleo en sus oídos. Esto se deberá a la electricidad estática
acumulada en su cuerpo, no es ningún mal funcionamiento de los
auriculares.
No exponga los auriculares a golpes fuertes.
No guarde los auriculares bajo la luz solar directa, cerca de aparatos
de calefacción ni en lugares calientes, húmedos o polvorientos. No
deje que los auriculares se mojen.
Cuando este producto se utilice durante mucho tiempo, las partes
de los auriculares se pueden descolorar debido a la luz ultravioleta
(especialmente bajo la luz solar directa) o desgastar.
Introducir directamente este producto en una bolsa o bolsillo puede
ser la causa de que el cable se enrede y enganche, lo que puede
causar la rotura de los hilos conductores.
Conecte y desconecte el cable sujetando la clavija. Tirar
directamente del cable puede ser la causa de que se rompan los
hilos conductores y alguien corra el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
No enrolle el cable alrededor de su aparato de audio portátil. Esto
podría dañar o cortar el cable.
Asegúrese de adquirir el adaptador de clavija de conversión
apropiado cuando conecte los auriculares a un equipo que tenga otra
toma que no sea una toma de auriculares estéreo de 3,5 mm ø.
Adquiera un cable prolongador de auriculares opcional cuando quiera
prolongar el cable.
한국어
운전 중이나 모터사이클 또는 자전거 운행 중 또는 기타
차량을 조작 중일 때는 헤드폰을 사용하지 마십시오.
주변 소리를 듣지 못할 경우 심각한 위험이 발생할 수
있는 곳에서는 헤드폰을 사용하지 마십시오(예를 들어
철길 건널목, 기차역, 건설 현장 또는 차량과 자전거가
운행 중인 도로 등).
이 제품은 외부 소리를 차단하기 때문에 이어폰을
착용하고 있으면 외부 소리가 잘 들리지 않을 수
있습니다. 음악을 들을 때는 외부 소리를 들을 수 있을
정도로 볼륨을 조정하고 항상 주위의 안전을
확인하십시오.
이어피스는 어린이 손에 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
본 제품을 사용중에 불편을 느끼게 되면 바로 사용을
중지해주세요.
청각 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높게 올리지
마십시오. 높은 소리를 장시간 들으면 일시적 또는 영구적
청각 손상이 발생할 수 있습니다.
제품과 직접 접촉하여 피부 자극 발생시 사용을 중지해
주세요.
분해나 개조를 하지 마십시오.
귀에서 헤드폰을 벗을 때는 이어피스가 본체에 장착되어
있는지 확인하십시오. 이어피스가 귀에 들어가 있고 이를
벗을 수 없을 때는 곧바로 의사에게 상담하십시오.
귀에 넣는 형식으로 사용하는 이어폰이므로 귀에
가려움이나 이질감이 느껴질 수 있습니다. 불편함이
느껴지면 이어폰 사용을 일시 중지하십시오.
호환성과 올바른 이용을 위해, 헤드폰을 장치에 연결하기
전에 항상 장치의 사용 설명서를 읽어보십시오.
대중 교통 또는 공공 장소에서는 다른 사람에게 방해가
되지 않도록 볼륨을 낮추십시오.
과도한 볼륨이 갑자기 노출될 때 발생할 수 있는 청각
손상을 방지하기 위해, 헤드폰을 연결하기 전 오디오
장치의 볼륨을 가장 낮게 조절하십시오.
본 제품은 건조한 환경에서 사용할 때는 귀가 따끔거리는
느낌이 들 수 있습니다. 이는 헤드폰 고장이 아니라 몸에
축적된 정전기로 인한 현상입니다.
헤드폰에 강한 충격을 가하지 마십시오.
헤드폰을 직사광선 아래, 열이 발생하는 장치 근처 또는
뜨겁거나, 습기 또는 먼지가 많은 곳에 보관하지
마십시오. 헤드폰이 젖지 않도록 주의하십시오.
본 제품을 장기간 사용하면 자외선(특히 직사광선) 또는
마모로 인해 헤드폰 부분이 변색될 수 있습니다.
제품을 적절한 보호 조치 없이 가방이나 주머니에 넣으면
코드가 걸리거나 꺾일 수 있습니다.
코드를 연결하거나 분리할 때는 플러그를 잡으십시오.
코드를 잡아당기면 선이 끊어져 감전의 위험이 있습니다.
코드를 휴대용 오디오 장치에 감지 마십시오. 코드가
손상되거나 꺾일 수 있습니다.
φ3.5mm 스테레오 헤드폰 잭이 없는 장치에 헤드폰을
연결할 때는 적절한 변환 플러그 어댑터를 구입해야
합니다.
코드 연장이 필요한 경우 별매품인 헤드폰 연장 코드를
구입하십시오.
주의!
简体中文
安全及注意事项!
繁體中文
フターサーついて
本製注意書きにたご使におした
規定によ無料をさています
できないは、せてただ。おい上げまたはレトなどは
証開のために保共に大切にどの提示をおいします
お問い合わせ先(電話受付 / 9平日 00〜1730
品の使いかたや修のご相談は、い上げのおまた社窓口およびホームペーのサポー
までます
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた)0120-773-417
(携帯電話PHSなどのご利 03-6746-0211
FAX042-739-9120 Eールsupport@audio-technica.co.jp
●サービスンタ(修理部品)    0120-887-416
(携帯電話PHSなどのご利 03-6746-0212
FAX042-739-9120 Eールservicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームージサポト)
www.audio-technica.co.jp/atj/support/
〒194-8666 都町田市西成瀬2-46-1
http://www.audio-technica.co.jp
能正确使,使产品前
阅读本使用说明书,妥善保
能正確使,使品前
閱讀本使用說明書,並妥善保
安全及注意事項!
Nous vous remercions d’avoir acheté ces écouteurs.
Avant de commencer, veuillez lire soigneusement ces
instructions pour utiliser correctement les écouteurs.
Français
AVERTISSEMENT!
•Ne jamais utiliser le casque en conduisant une voiture, une moto ou
un vélo, ou au volant de tout autre véhicule.
•Ne pas utiliser le casque dans des endroitsl'incapacité à écouter
les bruits ambiants présente un grave danger (comme près d’un
passage à niveau, dans une gare, un chantier ou sur une route
roulent des véhicules et des vélos).
•Ce produit bloque de manière efcace les bruits externes. Il se peut
donc que les bruits alentours ne soient pas audibles en portant le
casque. Régler le volume à un niveau permettant d’entendre les
bruits ambiants et constamment vérier la sécurité autour de vous
tandis que vous écoutez de la musique.
•Rangez les oreillettes hors de la portée des jeunes enfants.
•Si vous ne vous sentez pas bien en utilisant ce produit, merci
d’arrêter immédiatement son utilisation.
•An de ne pas endommager votre audition, ne montez pas le
volume trop haut. Ecouter à un volume sonore trop élependant
une période prolongée peut causer une perte temporaire ou
permanente de l'audition.
•Cesser l'utilisation en cas d'irritation de la peau provenant du contact
avec le produit.
•Ne pas tenter de démonter ou de modier le produit.
•Avant de retirer le casque, assurez-vous que les oreillettes sont
encore xées à l'appareil principal. Si les oreillettes restent coincées
dans vos oreilles et que vous n'arrivez plus à les enlever, consultez
sans tarder un médecin.
•Le casque bouchant les oreilles, il est possible de ressentir des
démangeaisons ou une congestion dans les oreilles. En cas de
gêne, cesser temporairement d'utiliser le casque.
•Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, toujours
consulter le mode d'emploi d'un appareil avant d'y brancher le
casque.
•Dans les transports en commun ou les autres lieux publics, baisser
le volume an de ne pas déranger les autres personnes.
•Baisser le volume sur l’appareil audio avant de brancher le casque
an d’éviter une détérioration de l’audition en raison d’une
exposition soudaine à un volume excessif.
•Lorsque vous utilisez ce produit dans un environnement sec, il se
peut que vous ressentiez un picotement dans les oreilles. Cela est
causé par l'électricité statique accumulée sur votre corps, et non par
un dysfonctionnement du casque.
•Ne pas soumettre le casque à un choc violent.
•Ne pas ranger le casque en plein soleil, à proximité d’appareils de
chauffage ou dans un endroit chaud, humide ou poussiéreux. Veiller
•Lutilisation prolongée de ce produit risque de provoquer la
décoloration des pièces du casque du fait de la lumière ultraviolette
(particulièrement les rayons directs du soleil) ou de l’usure.
•Le cordon risque de se coincer ou d’être endommagé si le produit
est placé dans un sac ou une poche sans protection adéquate.
•Brancher/débrancher le cordon en le tenant par sa che. Tirer
directement sur le cordon peut provoquer la rupture du l et
présenter un risque d’électrocution.
•Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil audio portable. Cela
risquerait d’abîmer ou d’endommager le cordon.
•Veiller à acheter la che adaptatrice de conversion adéquate lors du
branchement du casque sur un appareil doté d’une prise de casque
stéréo autre que 3,5 mm.φ
•Pour prolonger le cordon, il est nécessaire d'acheter une rallonge
pour casque en option.
Vielen Dank für den Kauf dieses Kopfhörers. Lesen Sie
vor der Verwendung dieses Kopfhörers die
Bedienungsanleitung sorgfältig, um eine richtige
Verwendung sicherzustellen.
Deutch
Warnung!
•Benutzen Sie den Kopfhörer niemals, während Sie ein Auto,
Motorrad oder Fahrrad fahren oder ein anderes Fahrzeug bedienen.
•Benutzen Sie den Kopfhörer nicht an Orten, die eine ernsthafte
Gefahr darstellen (z. B. an Bahnübergängen, Bahnhöfen, Baustellen
oder auf Straßen, die von Autos und Fahrrädern befahren werden).
•Dieses Produkt schirmt Außengeräusche effektiv ab, so dass
Umweltgeräusche beim Tragen der Ohrhörer eventuell nicht deutlich
hörbar sind. Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie
Hintergrundgeräusche noch hören können, und prüfen Sie ständig
die Sicherheit.
•Bewahren Sie die Ohrstöpsel außer Reichweite von kleinen Kindern
auf.
•Sollte sich während des Gebrauchs ein leichtes Unwohlsein
einstellen, schalten Sie das Produkt umgehend ab.
•Um Gehörschäden zu vermeiden, stellen Sie die Lautstärke nicht zu
hoch ein. Werden die Ohren längere Zeit einem hohen Schallpegel
ausgesetzt, kann es zu vorübergehendem oder permanentem
Gehörverlust kommen.
•Sollten durch den direkten Kontakt mit dem Produkt Hautirritationen
auftreten, stellen Sie die Nutzung des Produkts ein.
•Bitte nicht zerlegen oder umbauen.
•Wenn Sie die Ohrhörer abnehmen, vergewissern Sie sich, dass die
Ohrstöpsel noch an der Haupteinheit angebracht sind. Falls die
Ohrstöpsel in Ihren Ohren stecken bleiben und Sie nicht in der Lage
sind, sie zu entfernen, konsultieren Sie sofort einen Arz.
•Da die Ohrhörer Ihre Ohrhöhlen verschließen, kann ein Juckreiz oder
Stickigkeit spürbar sein. Falls Sie Unbehagen verspüren, stellen Sie
die Benutzung der Ohrhörer vorübergehend ein.
•Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten,
schlagen Sie stets in der Bedienungsanleitung des jeweiligen
Gerätes nach, bevor Sie den Kopfhörer daran anschließen.
•Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht zu
stören.
•Bitte minimieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät, bevor Sie
den Kopfhörer anschließen, um Gehörschäden durch plötzliche
Einwirkung übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
•Wenn Sie dieses Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
können Sie eventuell ein Kribbeln in Ihren Ohren verspüren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität,
nicht durch eine Funktionsstörung des Ohrhörers, verursacht.
•Setzen Sie den Kopfhörer keinen starken Erschütterungen aus.
•Bewahren Sie den Kopfhörer nicht in direktem Sonnenlicht, in der
Nähe von Heizkörpern oder an einem heißen, feuchten oder
staubigen Ort auf. Lassen Sie den Kopfhörer nicht nass werden.
•Wird dieses Produkt lange Zeit benutzt, können sich die
Kopfhörerteile aufgrund von ultraviolettem Licht (insbesondere
direktem Sonnenlicht) verfärben oder abnutzen.
•Das Kabel kann hängen bleiben oder abreißen, wenn das Produkt
ohne angemessenen Schutz in eine Handtasche oder Hosentasche
gesteckt wird.
•Halten Sie zum Anschließen/Abziehen des Kabels den Stecker.
Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Aderlitzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
•Wickeln Sie das Kabel nicht um ihr tragbares Audiogerät. Dadurch
kann das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
•Kaufen Sie einen geeigneten Steckeradapter, wenn Sie den
Kopfhörer an ein Gerät anschließen, das eine andere
Kopfhörerbuchse als eine ø3,5-mm-Stereo-Kopfhörerbuchse besitzt.
•Bitte kaufen Sie ein optionales Kopfhörerverlängerungskabel, wenn
Sie das Kabel verlängern möchten.
Grazie per aver acquistato queste cufe. Prima
dell'uso, leggere le seguenti istruzioni di funzionamen-
to per assicurarsi di utilizzare correttamente le cufe.
Italiano
Avvertenza!
•Non usare mai la cufa alla guida di un'automobile, motociclo o
bicicletta o conducendo qualsiasi altro veicolo.
•Non usare la cufa in luoghi nei quali l'impossibilità di udire
costituisce un grave pericolo (come passaggi a livello e stazioni
ferroviarie, cantieri o strade nelle quali circolano veicoli e biciclette).
•Questo prodotto scherma efcacemente i suoni esterni, quindi
l'utilizzatore che indossa la cufa potrebbe non sentire i suoni
dell'ambiente circostante. Regolare il volume a un livello tale che sia
ancora possibile udire i suoni di fondo e vericare costantemente le
condizioni di sicurezza dell'ambiente in cui ci si trova.
•Riporre gli auricolari fuori dalla portata dei bambini.
•Se per caso doveste cominciare a sentirvi male durante l'utilizzo di
questo prodotto, si prega di sospenderne immediatamente l'uso.
•Per evitare lesioni uditive, non regolare il volume a un livello
eccessivo. Ascoltare audio a volume elevato per periodi prolungati
può causare la perdita temporanea o permanente dell'udito.
•Interrompere l'uso nel caso in cui si verichi un'irritazione della pelle
da contatto diretto con il prodotto.
•Non smontare o modicare.
•Nel togliersi la cufa dalle orecchie, vericare che gli auricolari
rimangano attaccati all'unità principale. Se gli auricolari dovessero
bloccarsi all'interno delle orecchie e non risultasse possibile estrarli,
rivolgersi immediatamente ad un medico.
•Poic la cufa chiude le cavità auricolari, può causare sensazioni di
prurito o di otturazione delle orecchie. Se si avverte una qualsiasi
sensazione di fastidio, interrompere momentaneamente l'uso della
cufa.
•Per vericare compatibilità e correttezza d'uso, consultare sempre il
manuale di ogni apparecchiatura prima di collegarla alla cufa.
•Nei trasporti pubblici o in altri luoghi aperti al pubblico, tenere il
volume basso per non disturbare gli altri.
•Per evitare lesioni uditive dovute all'esposizione improvvisa a volume
elevato, prima di collegare la cufa abbassare al minimo il volume
dell'apparecchio audio.
•Quando si usa questo prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire una sensazione di formicolio negli orecchi. Ciò è dovuto
all'elettricità statica accumulata sul corpo e non si tratta di un
malfunzionamento della cufa.
•Non sottoporre la cufa a forti urti.
•Non conservare la cufa alla luce solare diretta, vicino ad apparecchi
di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o polverosi. Fare in modo
che la cufa non si bagni.
•Nel tempo, parti della cufa potrebbero sbiadire per effetto della luce
ultravioletta (specialmente se esposte alla luce solare diretta) o
dell’uso.
•Il cavo potrebbe impigliarsi o venire tagliato se il prodotto fosse posto
direttamente in una borsa o in tasca senza protezione adeguata.
•Collegare/scollegare il cavo afferrando la presa spinotto. Tirando
direttamente il cavo potrebbe rompersi un lo e presentarsi il rischio
di una scossa elettrica.
•Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo audio portatile. Il cavo
potrebbe venire danneggiato o tagliato.
•Per collegare la cufa ad apparecchiature con presa diversa dal tipo
jack stereo 3,5 mm, acquistare l'apposito adattatore.
•Se è necessario un cavo più lungo, acquistare un cavo opzionale di
prolunga della cufa.
이 헤드폰을 구입해 주셔서 감사합니다. 이 헤드폰을 올바로
사용하려면, 헤드폰을 사용하기 전에 이 사용 설명서를
자세히 읽어주십시오.
·在自行车或操作任何其他
切勿使
·在不围声险的例如在
火车站有机车
道路),使耳机
·能有效耳机时
请调节为同
并在听时时
·小孩
·使请立使
·为力受开得太长时间
响亮致暂时久性听力丢失。
·带后皮肤现过敏
使
·或改耳机
·当从取下机时
请立
·因的耳腔耳朵有痒或堵塞
请暂时使
·为使到任何装置
务必置的使用说明
·共交通系统或其他公共场所请调
人。
·在量调
力受
·使
感。这是
·使
·不放在暖气设湿
多尘湿耳机
·使用本产品耳机部线
是直
·如保护便产品放在提包或口线
住或折
·头插线线致电线
·线缆绕便携装置或折
断线缆
·当φ3.5 mm耳机
的设务必适的转换插头
·如长缆线选购线
·腳踏車或操作任何其他工具
使耳機
·在到周遭聲 (穿越平交
火車站與腳踏車行經)
勿使
·機時
能無法清楚聽見遭的聲調您可
背景聲並在遭的
·在幼
·使用本產請立使
·勿將調
量會致暫時的聽
·帶後皮膚感徵
使
·或改耳機
·取下耳機
孔中請立
·機會的耳腔您可
請暫時使
·機的用法的正確在將
使
·在公系統或其他公共埸合中調
免影
·將訊裝置調
如其來高音
·在乾境中使用本產耳朵
累積的
·
·熱裝
潮濕
·使用本產耳機部分可能會為紫 (
)
·放在或手妥善保
住或
·插入/拔出握住插接拔
及導致觸
·線纏繞在可攜式樂裝置
受損或
·將上具備 φ3.5 mm 插座
買適
·購買
Audio-Technica Corp.
証規ご案
オーデオテクニ品をい上げいただにあざいます。は、当社製品の品保証規定び修
です(必ずおさいい上げシーは大切に保ださい。
証開確認ため提示いただきます。
い上げ品を家庭用て、説明接続注意書きに沿たご使におい故障や品発生した場合は
い上げ年間品保証期間無料(製無料替)をさていただきます。ただ摩耗した
品(ヘンのイヤパヤピースジの電池)、ポーどの収ケースやその他の付品、
本製品や接続器のソアおよびデータな償いたかねす。た、証期間内でも以下の場合は
適用されません。
1.年月証開時期)証明るもの(おい上げシー)がない場合。 2.い上げ
衝撃によ傷、 3.いの故障 4.本製品以外の器が原因故障 5.
以外でわれた修や分改造じた故障 6. 設置移設輸送下など故障7.
ガス異常電圧など、不可によ故障8.般家庭用途以外での使故障(車載用製品を
) 9.車載用途以外での使故障(車載用製品のみ) 10.そのほか当社の合理的に基づ有料
れる場合。
■製品保証期間後にいて 品保期間経過後も、有料で修たは品代をいたす。本製品の基本性能
ため必要品(用性能部品)は生産完6をめに保ています。
■その他
1.
本製品の保は、られた証期間件のもおいて無料をお約束するものですって、記載
客様法律上の利が制されるものではあません。
2.本製品の保日本国内でのみです。
(ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.)
3.保証書は再発行せんので、大切にださい。
■修理のご案内 名印記載があ証書また特定でき
記載た修頼書は同されたメ用意の上当社サービスセンターま便などでおいた
か、まで持込ださい。
品型番/-購/故障できだけ詳細いいたます
/連絡連絡でき電話番号、メールアレス
■修理品の送料 期間内、間経過後わず、検査をおいただく場合は、客様送料
負担いただす。予めご了さい。付の輸送中の事ないよ品をださい。
■修理品の保証 同一箇所同一の故障た場合証期超過ても修理完3カ以内
無料で修いたます
保証書
持込
ATH-CKB70
フリガナ
●上の保証規定ずおださい。
年    月    日
保証期間          購入日
1
〒194-8666 都町田市西成瀬2-46-1  http://www.audio-technica.co.jp
品の仕使いかたや修品のご相談い上げのおまた当社窓よびホムペのサポーまでおします。
お客相談窓口製品の 仕様使いか 0120 3- 417-77
(携帯電PHSなどのは 03-6746-0211
 FAX 042-739-9120 E support@audio-technica.co.jp
サービスター修理品)  0120 -887- 416
(携帯電PHSなどのは 03-6746-0212
 FAX 042-739-9120 E servicecenter@audio-technica.co.jp
ホームペーポー www.audio-technica.co.jp/atj/support/
915-0003 市戸谷町87-1 オテセンター
0120 - - 41887 6 
(携帯電PHSなどのは 03-6746-021 転送電2 [ ]
お問い合わせ先(電話/平日900〜1730)
修理品のご送付先

Tuotetiedot

Merkki: Audio-Technica
Kategoria: Korvatulppa
Malli: ATH-CKB70

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Audio-Technica ATH-CKB70 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Korvatulppa Audio-Technica Käyttöohjeet

Korvatulppa Käyttöohjeet

Viimeisimmät Korvatulppa Käyttöohjeet