Vimar ELVOX 5590/001 Käyttöohje

Vimar Kytkin ELVOX 5590/001

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Vimar ELVOX 5590/001 (4 sivua) kategoriassa Kytkin. Tämä opas oli hyödyllinen 12 henkilölle ja sai 4.7 tähden keskimäärin 6.5 käyttäjältä

Sivu 1/4
Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur
Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador
5590/001
Commutatore 1 esterno video 1 audio
1 video speech 1 audio switching module
Commutateur 1 ext.vidéo 1 audio
Umschalter 1 Video-Außenstelle 1 Audio
Conmutador 1 externo vídeo 1 audio
Conmutador 1 externo vídeo 1 audio
5590/001
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI
SENSI DELLA DIRETTIVA 2012/19/UE
(RAEE)
Al fine di evitare danni all’ambiente e alla salute
umana oltre che di incorrere in sanzioni ammi-
nistrative, l’apparecchiatura che riporta questo
simbolo dovrà essere smaltita separatamente
dai rifiuti urbani ovvero riconsegnata al distribu-
tore all’atto dell’acquisto di una nuova. La rac-
colta dell’apparecchiatura contrassegnata con
il simbolo del bidone barrato dovrà avvenire in
conformità alle istruzioni emanate dagli enti ter-
ritorialmente preposti allo smaltimento dei rifiuti.
Per maggiori informazioni contattare il numero
verde 800-862307.
INFORMATION FOR USERS UNDER
DIRECTIVE 2012/19/UE (WEEE)
In order to avoid damage to the environ-
ment and human health as well as any
administrative sanctions, any appliance marked
with this symbol must be disposed of separately
from municipal waste, that is it must be recon-
signed to the dealer upon purchase of a new
one. Appliances marked with the crossed out
wheelie bin symbol must be collected in accord-
ance with the instructions issued by the local
authorities responsible for waste disposal.
COMMUNICATION AUX UTILISA-
TEURS CONFORMÉMENT À LA DI-
RECTIVE 2012/19/UE (DEEE)
Pour protéger l’environnement et la san-
des personnes et éviter toute sanction admi-
nistrative, l’appareil portant ce symbole ne devra
pas être éliminé avec les ordures ménagères
mais devra être confié au distributeur lors de
l’achat d’un nouveau modèle. La récolte de l’ap-
pareil portant le symbole de la poubelle barrée
devra avoir lieu conformément aux instructions
divulguées par les organisms régionaux prépo-
sés à l’élimination des déchets.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
Linstallazione deve essere effettuata con
losservanza delle disposizioni regolanti
l’installazione del materiale elettrico in vigore nel
Paese dove i prodotti sono installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out observing cur-
rent installation regulations for electrical systems
in the Country where the products are installed.
CONFORMITY.
EMC directive
Standards EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
RÈGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être effectuée dans le respect
des dispositions régulant l’installation du matériel
électrique en vigueur dans le Pays d’installation
des produits.
CONFORMITÉ AUX NORMES.
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito
www.vimar.com
The instruction manual is downloadable from
the site www.vimar.com
Télécharger le manuel dinstructions sur le
site www.vimar.com
CARATTERISTICHE GENERALI
Commutatore automatico per una targa ester-
na con te le ca me ra ed una solo audio; si ha la
commutazione au to ma ti ca delle funzioni video,
audio e serratura.
É adatto per funzionamento sia con alimenta-
tori Art. 6580-6581 con chiamata in alternata
15Vc.a. (schema vc2192-1) che con ali men ta-
to ri Art. 6680 con chiamata elettronica “SOUND
SYSTEM” (sche ma vc2192).
Contenitore in custodia DIN a 8 moduli di
materiale termoplastico grigio; viene fornito con
calotte di protezione morsettiere; può essere
montato su barra ad omega o con tasselli.
DIMENSIONI CON CALOTTE INSERITE:
140X115X65
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Effettuando una chiamata dall’esterno, auto-
maticamente viene in se ri to il vídeo, l’audio e la
serratura da cui è stata effettuata la chiamata.
In questo modo viene escluso il funzionamento
dell’ altra targa. L’ultima chiamata ha la priorità
sulle pre ce den ti.
N.B. Quando la chiamata proviene da una delle
targhe audio i monitor rimangono spenti.
GENERAL CHARACTERISTICS
Automatic switching module for one video and
one audio only entrance panel; switching of
audio, video and lock functions.
For use with power supplies Art. 6580-6581 with
15V~ calling (layout vc2192-1) or with power
supplies Art. 6680 with “SOUND SYSTEM” elec-
tronic calling (layout vc2192).
8-DIN module housing in grey ABS Plastic.
These switching modules are provided with
protective covers for removable terminal blocks;
they may be mounted on DIN support or with
expanding plugs with screws.
DIMENSIONS WITH COVERS INSERTED:
140X115X65
OPERATING PRINCIPLE
When a call is made from outside, video, audio
and lock release functions of calling camera
entrance panel are automatically inserted and
operation of the other camera entrance panels
is thus excluded. Latest call has priority over
previous ones.
NOTE: When the call comes from the only
audio speech unit, the monitors are off.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Commutateur automatique pour une plaque
de rue avec caméra et un seul portier audio;
avec commutation des fonctions vidéo, audio
et gâche.
Il fonctionne aussi bien avec les alimentations
Art. 6580-6581 avec appel en alterné 15V~
(schéma vc2192-1) qu’avec l’alimentations Art.
6680 à appel électronique “SOUND SYSTEM”
(schéma vc2192).
Boîtier DIN à 8 modules en matière thermoplas-
tique grise; avec couvercles de protection des
bornes; montage sur barre ou avec vis à gou-
jons.
DIMENSIONS AVEC COUVERCLES INSÉRÉS:
140x115x65
FONCTIONNEMENT
En appelant de l’éxterieur, automatiquement le
vidéo, l’audio et la gâche de la plaque d’où l’on
appelle sont insérés. De cette façon le fonction-
nement de l’autre plaque de rue est exclu.
Le dernier appel a la priorité sur les précédents.
N.B. Quand l’appel vient d’une des plaques
audio, les moniteurs restent débranchés.
VIMAR group
5590/001
VERBRAUCHE R I N F O R M A T I O N
GEMÄSS RICHTLINIE 2012/19/UE
(WEEE)
Zum Schutz von Umwelt und Gesund-
heit, sowie um Bußgelder zu vermeiden, muss
das Gerät mit diesem Symbol getrennt vom
Hausmüll entsorgt oder bei Kauf eines Neuge-
räts dem Händler zurückgegeben werden. Die
mit dem Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne gekennzeichneten Geräte müssen gemäß
den Vorschriften der örtlichen Behörden, die für
die Müllentsorgung zuständig sind, gesammelt
warden.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE
CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA
2012/19/UE (RAEE)
Para evitar perjudicar el medio ambiente
y la salud de las personas, así como posibles
sanciones administrativas, el aparato marcado
con este símbolo no deberá eliminarse junto con
los residuos urbanos y podrá entregarse en la
tienda al comprar uno nuevo. La recogida del
aparato marcado con el símbolo del conten-
dedor de basura tachado deberá realizarse de
conformidad con las instrucciones emitidas por
las entidades encargadas de la eliminación de
los residuos a nivel local.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADO-
RES NOS TERMOS DA DIRECTIVA
2012/19/UE (REEE)
Para evitar danos ao meio ambiente e
à saúde humana, e evitar incorrer em sanções
administrativas, o equipamento que apresenta
este símbolo deverá ser eliminado separata-
mente dos resíduos urbanos ou entregue ao
distribuidor aquando da aquisição de um novo.
A recolha do equipamento assinalado com o
símbolo do contentor de lixo barrado com uma
cruz deverá ser feita de acordo com as instru-
ções fornecidas pelas entidades territorialmente
previstas para a eliminação de resíduos.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation hat geß den im jeweiligen
Verwendungsland der Produkte geltenden Vor-
schriften zur Installation elektrischer Ausrüstungen
zu erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
El aparato se ha de instalar en conformidad con
las disposiciones sobre material eléctrico vigentes
en el País.
CONFORMIDAD NORMATIVA.
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
REGRAS DE INSTALAÇÃO
A instalacao deve ser efectuada de acordo com
as disposicoes que regulam a instalacao de
material electrico, vigentes no Pais em que os
produtos sao instalados.
CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃO
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
É possível descarregar o manual de instru-
ções no site www.vimar.com
El manual de instrucciones se puede descar-
gar en la página web www.vimar.com
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website
www.vimar.com zum Download verfügbar
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Automatik-Umschaltmodul für eine Türstelle mit
Kamera und eine Abhörstelle; das Umschalten
von Video, Audio, und Türöffnerfunktion erfolgt
automatisch. Gehäuse in DIN-Behälter mit
8 Modulen aus grauem, thermoplastischem
Material; das Gerät wird komplett mit einer
Schutzabdeckung für das Klemmenbrett gelie-
fert; es kann auf Omega-Schienen oder mit
Dübeln montiert werden.
r Netzgete Art. Nr. 6580-6581 mit
Wechselstrom-Rufsystem 15V~ (Schaltbild
vc2192-1) und für Netzgeräte Art. Nr. 6680 mit
elektronischem Rufsystem “SOUND SYSTEM”
(Schaltbild vc2192).
ABMESSUNGEN MIT MONTIERTEN
ABDECKUNGEN: 140x115x65
FUNKTIONSPRINZIP
Wird von außen gerufen, schalten sich Video,
Audio und Türöffner des betreffenden Schilds
automatisch ein. Auf diese Weise wird die
Funktion eines anderen Schilds unterbunden.
Der letzte Ruf hat den Vorrang vor den folgen-
den Rufen.
N.B. Wenn der Ruf von der Abhörstelle aus
erfolgt, bleiben die Monitoren ausgeschaltet.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Conmutador automático en version modular
para una placa con cámara y una sólamente
audio; hay conmutación automática de las fun-
ciones vídeo, audio y cerradura.
Es apto para el funcionamiento sea con alimen-
tadores Art. 6580-6581 con llamada en alterna
15V c.a. (esquema vc2192-1) sea con alimenta-
dor Art. 6680 con llamada electrónica “SOUND
SYSTEM” (esquema vc2192).
Caja DIN a 8 módulos en material termoplástico
gris; viene provisto con tapas de protección de
las cajas de conexiones; puede ser montado
sobre barra o con tacos.
DIMENSIONES CON TAPAS DE PROTECCIÓN
INCLUIDAS: 140X115X65
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Cuando una llamada viene efectuada desde la
placa vídeo, el vídeo, el audio y la cerradura de
la misma vienen automáticamente insertados.
De esta manera viene excluìdo el funcionamien-
to de las otras placas. La última llamada tiene la
prioridad sobre las otras.
N.B. Cuando la llamada viene desde la placa
audio, los monitores permanecen apagados.
CARACTERISTICAS GERAIS
Comutador automático na versão modular para
uma botoneira-video e uma botoneira só audio;
obtem-se a comutação automática das funções
video, audio e trinco.
Está preparado para o funcionamento quer com
os alimentadores Art. 6580-6581, com cha-
mada em corrente al ter na 15V c.a. (esquema
vc2192-1), que com o alimentadores Art. 6680,
com chamada electrónica “SOUND SYSTEM”
(esquema vc2192).
Contentor em caixa DIN de 8 módulos em
material termoplástico cizento; è fornecido com
uma cobertura para protecção dos bornes,
pode ser montado em calha ou com parafusos.
DIMENSÕES COM COBERTURA INSERIDA:
140x115x65
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
Efectuando-se uma chamada do exterior, au to-
ma ti ca men te são inseridas as funções video,
audio e trinco na botoneira em que foi efectuada
a chamada. Deste modo a outra botoneira fica
fora de serviço. A última chamada tem priorida-
de relativamente às anteriores.
N.B. Quando a chamada provem de uma
botoneira audio os monitores permanecem
apagados.

Tuotetiedot

Merkki: Vimar
Kategoria: Kytkin
Malli: ELVOX 5590/001

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Vimar ELVOX 5590/001 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle