EMOS P5728 Käyttöohje

EMOS Ovikello P5728

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille EMOS P5728 (64 sivua) kategoriassa Ovikello. Tämä opas oli hyödyllinen 18 henkilölle ja sai 5.0 tähden keskimäärin 9.5 käyttäjältä

Sivu 1/64
3402043000_31-P5728_00_01_WEB 80 × 120 mm
www.emos.eu
P5728
GB Wireless Doorchime
CZ Bezdrátový zvonek
SK Bezdrôtový zvonček
PL Dzwonek bezprzewodowy
HU Vezeték nélküli csen
SI Brezžični zvonec
RS|HR|BA|ME Bežično zvono
DE Drahtlose Klingel
UA Бездротовий дзвоник
RO|MD Sonerie fă r
LT Belaidis du skambutis
LV Bezvadu durvju zvans
EE Juhtmeta uksekell
BG Безжичен звънец
FR Carillon sans l
IT Campanello senza li
ES Timbre inalámbrico
NL Draadloze deurbel
2
1
3
2
1
3 4
2
5
6
1
2
3
4
12 V
3
GB | Wireless Doorchime
The set consists of a doorbell button (transmitter) and a chime (receiver). The
doorbell is powered by 3× 1.5 V AAA batteries. The transmission between the
button and the chime is done via radio waves at a frequency of 433.92 MHz.
The range depends on local conditions and reaches up to 180 m in open spaces
without interference.
The set has a so-called "self-learning" function the button is able to generate
its own pairing code which is then received by the chime and stored in its mem-
ory. The set can thus be expanded with additional buttons. Their "self-learning"
function also prevents them from aecting neighbouring doorbells.
For proper usage of the wireless doorbell, read the instruction manual
thoroughly.
Specications
Transmission range: up to 180 m in an open area (can drop down to one fth
in a busy area)
Transmission frequency: 433.92 MHz, 5 mW e.r.p. max.
Button: water resistant; enclosure rating IP56
Pairing of chime with buttons: self-learning function
Pairing capacity: maximum of 6 buttons (replacement button P5728T)
Number of ringtones: 52
Chime power supply: 3× 1.5 V batteries (type AAA)
Button power supply: 1× 12 V battery (type A23)
Includes: double-sided adhesive tape
Chime Description (see Fig. 1)
1 – bell LED
2 – battery compartment
3 – holes for hanging
4 – speaker
5 – ringtone change button
6 – pairing/volume setting button
Button Description (see Fig. 2)
1 – ring button
2 – button LED
3 – hole for opening the battery
cover
4 – battery compartment
Button Installation (see Fig. 3)
Pairing the Button with the Chime
1. Remove the rear cover of the button by inserting a screwdriver into the
hole on the bottom side. Insert a 12 V battery, type A23, into the button.
When inserting a battery, make sure to observe the correct polarity!
2. Insert 1.5 V AAA batteries into the chime. When inserting the batteries,
make sure to observe the correct polarity.
Use alkaline batteries only; do not use re-chargeable batteries.
4
3. Then, long-press the pairing button on the chime for ca. 5 seconds.
The chime LED will light up; release the button.
The chime will switch to self-learning pairing mode which lasts for
25 seconds.
During this time, press the ring button. The chime will ring and the button
is now paired with the chime.
This automatically ends self-learning mode.
4. Re-assemble the button.
5. To pair multiple buttons, repeat the process for each button from step 1.
Note: The chime has an internal memory where it stores the codes of the
currently paired buttons.
Therefore, there is no need to pair buttons again after replacing batteries.
Every time batteries are changed in a doorbell, the currently set ringtone
will sound.
Wiping the Memory of Paired Buttons
Insert 2 AAA batteries into the doorbell, then press and hold the button. Insert
the remaining third AAA battery into the doorbell. The doorbells LED will ash
and then remain lit. Release the button; the LED will turn o. This will erase
the memory of all paired buttons.
Ringtone Selection
1. Repeatedly press the ringtone change button or located on the chime.
2. Each press of the button will play a dierent ringtone. The last ringtone
played is the one that will be used.
Setting the Bell Volume
Repeatedly press the button on the chime.
Each press changes the volume 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %.
Installation of the Doorbell (Transmitter) Button
1. Begin by pairing the button with the chime.
2. Before installation, check that the pair works reliably in the chosen spot.
3. Remove the rear cover of the button by inserting a screwdriver into the
hole on the bottom side.
4. Use the double-sided adhesive tape (included) or two screws to x the
rear portion of the cover to the wall. See Button Description/Installation.
Although the button is weather resistant, choose a location where it is
protected, e.g. in a wall recess.
5. Re-assemble the button.
6. Press the button to ring the chime. Pressing is accompanied by LED
illumination indicating the button has sent a radio signal. The chime plays
the selected ringtone.
5
Note: The doorbell button (transmitter) can be placed on wood or brick walls
without issue. However, never place the button directly onto metal objects or
materials containing metal, such as plastic windows or doors that have a metal
frame. In such cases, the transmitter will not work properly.
Installing the Chime (Receiver)
1. The doorbell is intended for indoor use only.
2. The transmission range (max. 180 m) is inuenced by local conditions,
such as the number of walls through which the signal passes, metal door
frames and other elements which aect the transmission of radio signals
(presence of other radio devices operating at a similar frequency, such
as wireless thermometers, gate controls etc.). Transmission range can
decrease drastically due to these factors.
Troubleshooting
The chime is not ringing:
The chime may be out of range.
Change the distance between the button and the chime; the range may
be aected by local conditions.
The button battery may be drained.
Replace the battery. Make sure it has the correct polarity. Pair the
button with the chime again.
The chime is not powered.
Check the batteries in the chime, or replace with new ones.
Upkeep and Maintenance
The wireless digital doorbell is a sensitive electronic device. Therefore, it is
necessary to observe the following precautions:
The chime (receiver) is designed for indoor use in dry environments only.
Periodically check the functioning of the doorbell button and replace the
battery in a timely manner. Use only quality alkaline batteries with the
prescribed parameters.
When the doorchime is not used for a long time, remove the batteries
from the chime and the button.
Do not subject the button or chime to excessive vibrations and shocks.
Do not subject the button or chime to excessive heat and direct sunlight
or moisture.
To clean the device, use a slightly moistened cloth with a small amount of
detergent; do not use aggressive cleaning agents or solvents.
This device is not intended for use by persons (including children) whose
physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise
prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children must always
be supervised and must never play with the device.
6
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for
sorted waste. Contact local authorities for information about collection
points. If the electronic devices would be disposed on landll, dangerous
substances may reach groundwater and subsequently food chain, where it could
aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5728
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU dec-
laration of conformity is available at the following internet address:
http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátový zvonek
Soupravu tvoří tlačítko zvonku (vysílač) a domázvonek (přijímač). Zvonek
je napájen bateriemi 1,5 V AAA. Přenos mezi tlačítkem a zvonkem zpro-
středkovávají rádiové vlny na frekvenci 433,92 MHz. Dosahvisí na místních
podmínkách a je až 180 m ve volném prostoru bez rušení.
Souprava má tzv. funkci „self-learning“ – tlačítko má schopnost vygenerovat
vlastní párovací kód, který zvonek poté přijme a uloží si ho do paměti. Sestavu
tak lze rozšiřovat doplňkovými tlačítky. Díky funkci self-learning“ se také
neovlivňují sousední zvonky.
Pro správné použití bezdrátového zvonku si pečlivě prostudujte návod k použití.
Specikace
Dosah vysílání: až 180 m ve volném prostoru (v zastavěném prostoru může
klesnout až na pětinu)
Frekvence přenosu: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max.
Tlačítko: voděodolné; krytí IP56
Párování zvonku s tlačítky: funkce „self-learning
Kapacita párování: maximálně 6 tlačítek (náhradní tlačítko P5728T)
Počet melodií: 52
Napájení zvonku: baterie 3× 1,5 V (typ AAA)
Napájení tlačítka: baterie 1× 12 V (typ A23)
Součást dodávky: oboustran lepicí páska
Popis zvonku (viz obr. 1)
1 – LED dioda zvonku
2 – bateriový prostor
3 – otvory na zavěšení
4 – reproduktor
5 – tlačítko změny melodie
6 – tlačítko párování/nastavení
hlasitosti
Popis tlačítka (viz obr. 2)
1 – tlačítko zvonění
2 – LED dioda tlačítka
3 – otvor pro otevření bateriového
krytu
4 – bateriový prostor
7
Instalace tlačítka (viz obr. 3)
Párování tlačítka se zvonkem
1. Sejte zadní část krytu tlačítka otvorem na spodní straně pomo
šroubováku. Vložte do tlačítka baterii 12 V, typ A23. Dbejte na správnou
polaritu vkládané baterie!
2. Vložte do zvonku baterie 1,5 V AAA. Dbejte na správnou polaritu
vkládaných baterií.
Používejte pouze alkalické baterie, nepoužívejte nabíjecí baterie.
3. Potom na zvonku stiskněte dlouze tlačítko párování cca na 5 sekund.
Rozsvítí se LED zvonku, uvolněte tlačítko .
Zvonek přejde do režimu párování „self-learning“, který trvá 25 sekund.
Během to doby stiskněte tlačítko zvonění, zvonek zazvoní, tlačítko je
spárované se zvonkem.
Automaticky tím dojde k ukončení režimu self-learning.
4. Tlačítko opět sestavte.
5. Pro párování více tlačítek opakujte pro každé tlačítko postup od bodu 1.
Pozn.: Zvonek obsahuje vnitřní paměť, do kte se ukládají kódy aktuálně
spárovaných tlačítek.
Při výměně baterií tedy není nutné znovu provádět párování.
Při každém vložení baterií do zvonku zazní aktuálně nastavená melodie.
Vymazání paměti napárovaných tlačítek
Vložte do zvonku 2 ks baterií AAA, potom stiskněte a držte tlačítko . Vložte do
zvonku zbývající třetí baterii AAA. LED zvonku zablia bude trvale svítit. Uvolně-
te tlačítko , LED zhasne. Paměť všech napárovaných tlačítek bude vymazána.
Volba vyzváněcí melodie
1. Na zvonku stiskněte opakovaně tlačítko změny melodie nebo .
2. Každým stiskem zazní jiná melodie, bude nastavena melodie, která zaz
naposled.
Nastavení hlasitosti vyzvánění
Stiskněte na zvonku opakovaně tlačítko . Každým stiskem se změní úroveň
hlasitosti 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %.
Instalace tlačítka zvonku (vysílače)
1. Nejprve proveďte spárování tlačítka se zvonkem.
2. Před montáží vyzkoušejte, zda souprava bude na Vámi vybraném mís
spolehlivě fungovat.
3. Sejte zadní část krytu otvorem na spodní straně tlítka pomo
šroubováku.
4. Zadní část krytu připevněte na zoboustrannou lepicí páskou (součástí
dodávky) nebo dvěma šroubky, viz popis Popis/Instalace tlačítka. Přestože
je tlačítko odolné vůči povětrnostním vlivům, umístěte ho tak, aby bylo
chráněno např. do výklenku.
8
5. Tlačítko opět sestavte.
6. Stiskem tlačítka zvonku zazvoňte. Stisk je doprovázen svitem signalizační
LED, která signalizuje, že tlačítko vyslalo rádiový signál. Zvonek přehraje
zvolenou melodii.
Poznámka: Tlačítko zvonku (vysílač) lze bezproblémoumístit na dřevo nebo
cihlové stěny. Nikdy však tlačítko neumísťujte přímo na kovové předměty nebo
materiály, které kov obsahují např. na umělohmotné konstrukce oken a dveří,
které obsahují kovový rám. Vysílač by nemusel správně fungovat.
Instalace zvonku (přijímače)
1. Zvonek je určen jen pro vnitřní použití.
2. Dosah vysílání (max. 180 m) je ovlivn místními podmínkami, například ptem
zdí, es ktemusí signál projít, kovovými zárubněmi dví a jinými prvky, které
ma vliv na přenos diového signálu (ítomnost jich diových prostředků
pracujích na podobném kmitočtu např. bezdráto teploměry, ovladače vrat
apod.). Dosah vysílání může vlivemchto faktorů rapidně poklesnout.
Řešení problémů
Zvonek nezvoní:
Zvonek může být mimo daný dosah.
Upravte vzdálenost mezi tlačítkem zvonku a domovním zvonkem, dosah
může být ovlivněn místními podmínkami.
V tlačítku zvonku může být vybitá baterie.
Vyměňte baterii, při tom dbejte na správnou polaritu vkládané baterie.
Proveďte nové párování tlačítka se zvonkem.
Domovní zvonek nemá napájení.
Zkontrolujte baterie ve zvonku, případně vyměňte za nové.
če a údržba
Bezdrátový digitální domovní zvonek je citlivé elektronické zařízení, proto
dodržujte následující opatření:
Zvonek (přijímač) je určen jen pro vnitřní použití v suchých prostorách.
Občas zkontrolujte činnost tlačítka zvonku a včas vyměňte baterii. Po-
ívejte pouze kvalitní alkalickou baterii o předepsaných parametrech.
Nepoužíváte-li zvonek delší dobu, vyjměte baterie ze zvonku a tlačítka.
Nevystavujte tlačítko a zvonek nadměrným otřesům a úderům.
Nevystavujte tlačítko a zvonek nadměrné teplotě a přímému slunečnímu
svitu nebo vlhkosti.
Pro čištění použijte jemně navlhčený hadřík s trochou saponátu, nepouží-
vejte agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
Tento přístroj neurčen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí
zabraňuje v bezpečném poívání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo
nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
9
zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se
zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spoebiče jako netřídě komunál odpad,
použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o
sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spo-
třebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ diového zařízení P5728 je v souladu
se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/07.2021-8
v platném znění.
SK | Bezdrôtozvonček
Súpravu tvorí tlačidlo zvončeka (vysielač) a domáci zvonček (prijímač). Zvonček
je napájabatériami 1,5 V AAA. Prenos medzi tlačidlom a zvončekom
sprostredkovávajú rádiové vlny na frekvencii 433,92 MHz. Dosah visí na
miestnych podmienkach a je až 180 m vo voľnom priestore bez rušenia.
Súprava má tzv. funkciu „self-learning“ – tlačidlo má schopnosť vygenerovať
vlastný párovací kód, ktorý zvonček potom prijme a uloží si ho do pamäti. Zosta-
vu je tak možné rozširovať doplnkovými tlačidlami. aka funkcii „self-learning“
sa tiež neovplyvňujú susedné zvončeky.
Pre správne použitie bezdrôtového zvončeka si pozorne prtudujte vod
na poitie.
Špecikácia
Dosah vysielania: až 180 m vo voľnom priestore (v zastavanom priestore
môže klesnúť až na pätinu)
Frekvencia prenosu: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max.
Tlačidlo: vodeodolné; krytie IP56
Párovanie zvončeka s tlačidlami: funkcia „self-learning“
Kapacita párovania: maximálne 6 tlačidiel (náhradné tlačidlo P5728T)
Počet melódií: 52
Napájanie zvončeka: batérie 3× 1,5 V (typ AAA)
Napájanie tlačidla: batéria 1× 12 V (typ A23)
Súčasť dodávky: obojstranná lepiaca páska
Popis zvončeka (pozri obr. 1)
1 – LED dióda zvončeka
2 – batériový priestor
3 – otvory na zavesenie
4 – reproduktor
5 – tlačidlo zmeny melódie
6 – tlačidlo párovania/nastavenie
hlasitosti
11
3. Zložte zadnú časť krytu otvorom na spodnej strane tlačidla pomocou
skrutkovača.
4. Zadnú časť krytu pripevnite na stenu obojstrannou lepiacou páskou (sú-
časťou dodávky) alebo dvoma skrutkami, pozri Popis/Italácia tlačidla.
Hoci je tlačidlo odolné voči poveternostným vplyvom, umiestnite ho tak,
aby bolo chránené napr. do výklenku.
5. Tlačidlo opäť zostavte.
6. Stlačením tlačidla zvončeka zazvoňte. Stisk je sprevádzaný svitom signa-
lizačná LED, ktorá signalizuje, že tlačidlo vyslalo rádiový signál. Zvonček
prehrá zvolenú melódiu.
Poznámka: Tlidlo zvoeka (vysielač) možno bezproblémovo umiestniť
na drevo alebo tehlo steny. Nikdy však tlačidlo neumiestňujte priamo na
kovové predmety alebo materiály, ktoré kov obsahujú napr. na umelohmotné
konštrukcie okien a dverí, ktoré obsahujú kovový m. Vysielač by nemusel
správne fungovať.
Inštalácia zvončeka (prijímača)
1. Zvonček je určený len pre vnútorné použitie.
2. Dosah vysielania (max. 180 m) je ovplyvnený miestnymi podmienkami,
napríklad počtom stien, cez ktoré musí signál prejsť, kovovými rubňami
dverí a inými prvkami, ktoré majú vplyv na prenos rádiového signálu (prí-
tomnoiných rádiových prostriedkov pracujúcich na podobnom kmitočte
napr. bezdrôtoteplomery, ovládače brán a pod.). Dosah vysielania môže
vplyvom týchto faktorov rapídne poklesnúť.
Riešenie problémov
Zvonček nezvoní:
Zvonček môže byť mimo daný dosah.
Upravte vzdialenosť medzi tlačidlom zvončeka a domovým zvončekom,
dosah môže byť ovplyvnený miestnymi podmienkami.
V tlačidle zvončeka môže byť vybitá batéria.
Vymeňte batériu, pri tom dbajte na správnu polaritu vkladanej batérie.
Preveďte nové párovanie tlačidla so zvončekom.
Domový zvonček nemá napájanie.
Skontrolujte batérie vo zvončeku, prípadne vymeňte za nové.
Starostlivosť a údba
Bezdrôtový digitálny domový zvonček je citlivé elektronické zariadenie, preto
dodržujte nasledujúce opatrenia:
Zvonček (prijímač) je určený len pre vnútorné použitie v suchých priesto-
roch.
Občas skontrolujte činno tlačidla zvončeka a včas vymeňte batériu.
Používajte iba kvalitnú alkalickú batériu s predpísanými parametrami.
Ak nepoužívate zvonček dlhšiu dobu, vyberte batérie zo zvončeka a tlačidlá.
12
Nevystavujte tlačidlo a zvonček nadmerným otrasom a úderom.
Nevystavujte tlačidlo a zvonček nadmernej teplote a priamemu slnečnému
svitu alebo vlhkosti.
Na čistenie poite jemne navlhčenú handričku s trochou saponátu, nepo-
ívajte agresívne čistiace prostriedky alebo rozšťadlá.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým
fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností
a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude
dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia tohto prístroja
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby
sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektric spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, pou-
žite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných
miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ elektric spotrebiče ulože-
na skládkach odpadkov, nebezpečné látky žu presakovdo podzemnej vody
a dostať sa do potravinového razca a poškodzovať ve zdravie.
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5728 je v súlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
PL | Dzwonek bezprzewodowy
Zestaw składa się z przycisku do dzwonka (nadajnik) i dzwonka domowego
(odbiornik). Dzwonek jest zasilany z baterii 3× 1,5 V AAA. Transmisja pomię-
dzy przyciskiem, a dzwonkiem odbywa się na falach radiowych w paśmie
433,92 MHz. Zasięg zależy od warunków lokalnych i wynosi do 180 m na wolnej
przestrzeni bez zakłóceń.
Zestaw ma tzw. funkcję „self-learning“ przycisk ma zdolność wygenerowania
własnego kodu do parowania, który dzwonek odbiera i zapisuje w pamięci.
Dzięki temu zestaw można rozszerzo dodatkowe przyciski. Dzięki funkcji
„self-learning“ nie ma tu problemu z wpływem na sąsiednie dzwonki.
Aby poprawnie korzystać z dzwonka bezprzewodowego prosimy uwnie
przeczytać instrukcję użytkowania.
Specykacja
Zasięg nadawania: do 180 m na wolnej przestrzeni (w przestrzeni wypeł-
nionej różnymi przedmiotami może spaść nawet do jednej piątej tej
odległości)
Częstotliwość transmisji: 433,92 MHz, 5 mW ERP maks.
Przycisk wodoodporny; stopień ochrony IP56
Parowanie dzwonka z przyciskami: funkcja „self-learning“
13
Możliwości parowania: maksymalnie 6 przycisków (dodatkowy przycisk
P5728T)
Liczba melodyjek: 52
Zasilanie dzwonka: baterie 3× 1,5 V (typ AAA)
Zasilanie przycisku: bateria 1× 12 V (typ A23)
Część kompletu: dwustronna taśma klejąca
Opis dzwonka (patrz rys. 1)
1 –dioda LED dzwonka
2 – pojemnik na baterie
3 – otwory do zawieszania
4 – głośnik
5 – przycisk do zmiany melodyjki
6 – przycisk do parowania/ustawie-
nia głośności
Opis przycisku (patrz rys. 2)
1 – przycisk dzwonienia
2 – dioda LED w przycisku
3 – otwór do otwierania pojemnika
baterii
4 – pojemnik na baterię
Instalacja przycisku (patrz rys. 3)
Parowanie przycisku z dzwonkiem
1. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przycisku korzy-
stając z otworu w jego dolnej części. Do przycisku wkładamy baterię 12 V,
typ A23. Zachowujemy właściwą polaryzację wkładanej baterii!
2. Do dzwonka wkładamy baterie 1,5 V AAA. Zachowujemy właściwą
polaryzację wkładanych baterii. Korzystamy tylko z baterii alkalicznych,
nie stosujemy baterii do doładowania.
3. Potem w dzwonku naciskamy dłużej przycisk do parowani (przez około
5 sekund). Zaświeci się dioda LED w dzwonku i zwalniamy przycisk .
Dzwonek przejdzie do trybu „self-learning“, który trwa 25 sekund.
W tym czasie naciskamy przycisk dzwonienia, dzwonek zadzwoni, przycisk
jest sparowany z dzwonkiem. Automatycznie kończy się tryb self-lerning.
4. Montujemy z powrotem przycisk.
5. Aby sparować więcej przycisków powtarzamy dla kdego przycisku
procedurę od punktu 1.
Uwaga: dzwonek jest wyposażony w wewnętrzną pamięć, do której zapi-
sywane kody aktualnie sparowanych przycisków.
Przy wymianie baterii nie ma więc potrzeby ponownego parowania.
Przy każdym włożeniu baterii do dzwonka odzywa się aktualnie ustawiona
melodyjka.
Kasowanie pamięci sparowanych przycisków
Włóż do dzwonka 2 sztuki baterii AAA, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
. Włóż do dzwonka pozostałą trzecią baterię AAA. Lampka LED zamruga
i zacznie świecić ciągle. Zdejmij palec zprzycisku , lampka zgaśnie. Pamięć
wszystkich sparowanych przycisków zostanie skasowana.
14
Wybór odtwarzanej melodyjki
1. W dzwonku naciskamy kolejno przycisk zmiany melodyjki albo .
2. Każde naciśnięcie przycisku wybiera inną melodyjkę, ustawiona zostanie
ta melodyjka, która była odtwarzana, jako ostatnia.
Ustawienie głośności dzwonienia
W dzwonku naciskamy kolejno przycisk . Każde naciśnięcie przycisk zmienia
poziom głośności 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %.
Instalacja przycisku dzwonka (nadajnika)
1. Najpierw wykonujemy sparowanie przycisku z dzwonkiem.
2. Przed montem sprawdzamy, czy w wybranym miejscu ten zestaw
będzie niezawodnie działać.
3. Za pomocą wkrętaka i korzystając z otworu w dolnej części przycisku
usuwamy tylną część obudowy.
4. Tylną część obudowy przymocowujemy do ściany dwustronną taśmą
klejącą (z kompletu) albo dwoma wkrętami, patrz Opis/Instalacja przycisku.
Chociaż przycisk jest odporny na wpływ warunków atmosferycznych,
to jednak dobrze jest go umieścić tak, aby był osłonięty i chroniony, na
przykład w odpowiedniej wnęce.
5. Przycisk montujemy z powrotem.
6. Naciskając przycisk uruchamiamy dzwonienie. Towarzyszy temu świece-
nie diody sygnalizacyjnej LED, która wskazuje, że przycisk nadał sygnał
radiowy. Dzwonek odtwarza wybraną melodyjkę.
Uwaga: Przycisk dzwonkowy (nadajnik) można bez problemu umieszczać na
ścianie drewnianej albo murowanej. Nie należy jednak umieszczać przycisku
na przedmiotach metalowych albo materiałach, które zawierają metale, na
przykład na konstrukcji okien i drzwi, które zawierają metalowe ramy. Wtedy
nadajnik może przestać poprawnie działać.
Instalacja dzwonka (odbiornika)
1. Dzwonek jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczenia.
2. Zasięg transmisji (maks. 180 m) jest uzależniony od warunków lokalnych,
na przykład ilości ścian, przez które sygnał musi przejść, metalowych
ościeżnic drzwi i innych elementów, które wpływają na transmisję sygnału
radiowego (obecność innych urządzeń radiowych, pracujących na zbliżonej
częstotliwości, jak na przykład termometry bezprzewodowe, sterowniki
do bram itp.). Zasięg transmisji pod wpływem tych czynników może ulec
gwałtownemu zmniejszeniu.
Rozwiązywanie problew
Dzwonek nie dzwoni:
Dzwonek może się znajdować poza zasięgiem nadajnika.
Trzeba zmienić położenie przycisku do dzwonka w stosunku do dzwonka
domowego; zasięg może być też zależny od miejscowych warunków.
15
W przycisku dzwonka może być rozładowana bateria.
Wymieniamy baterię zachowuc poprawną polaryzac wkładanej
baterii. Wykonujemy nowe parowanie przycisku z dzwonkiem.
W dzwonku domowym brak zasilania.
Sprawdzamy baterie w dzwonku, ewentualnie wymieniamy je na nowe.
Konserwacja i czyszczenie
Bezprzewodowy cyfrowy dzwonek domowy jest delikatnym urządzeniem
elektronicznym i dlatego należy w stosunku do niego przestrzeg nastę-
pujących zasad:
Dzwonek domowy (odbiornik) jest przeznaczony do umieszczenia w
suchym pomieszczeniu wewnętrznym.
Co pewien czas trzeba sprawdzdziałanie dzwonka i na czas wymieniać
baterie. Stosuje się wyłącznie wysokiej jakości baterie alkaliczne o zale-
canych parametrach.
Jeżeli dzwonek nie będzie ywany przez dłuższy czas, to należy wyjąć
baterie dzwonka i z przycisku dzwonkowego.
Nie należy narażprzycisku i dzwonka na nadmierne wstrząsy i uderzenia.
Nie należy narażać przycisku i dzwonka na nadmierną temperaturę i bez-
pośrednie działanie promieniowania słonecznego albo wilgoci.
Do czyszczenia stosujemy delikatną, lekko zwilżoną ściereczkę z odrobiną
płynu do mycia, nie korzystamy z agresywnych środków do czyszczenia
albo z rozpuszczalników.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci), którym brak predyspozycji zycznych, umysłowych albo men-
talnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia bezpieczne
korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór
albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad korzystania z tego
produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły się
bawić tym wyrobem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie
łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem
przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektro-
nicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania
zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które
mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowe-
go P5728 jest zgodny z dyrekty 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://www.emos.eu/download.
16
HU | Vezeték nélküli csengő
A szlet egy csengőgombból (jeladó) és egy csengőből (vevőegység) áll. A
csengő 3 db 1,5 V-os AAA típusú elemmel működik. A kapcsolat a gomb és a
csengő között 433,92 MHz frekvenciájú rádióhullámok segítségével valósul meg.
A két készülék közötti hatótávolság a helyi körülményektől is függ, de szabad
térben, interferenciaforrás jelenléte nélkül akár 180 m is lehet.
A készlet ún. „tanulófunkcióval rendelkezik a gomb saját rosító kódot
generál, amelyet a csengő átvesz és a memóriájában eltárol. Ezért a készlet
további gombokkal bővíthető. A „tanufunkcióval egyben elkerülhető, hogy
a készülék megzavarja a környező csengők működését.
A vezeték nélküli csengő használata előtt olvassa el gyelmesen a használati
útmutatót.
Jellemzők
Hatótávolság: nyílt területen akár 180 m (akadályokkal teli területen ez akár
egyötödére is lecsökkenhet)
Átviteli frekvencia: 433,92 MHz, max. 5 mW kisugárzott teljesítmény
Gomb: vízálló; ház besorolása: IP56
A csengő párosítása a gombokkal: „tanuló” funkció
Párosítási kapacitás: maximum 6 gomb (tartalék gomb P5728T)
Dallamok száma: 52
A csengő tápellátása: 3 db 1,5 V-os elem (típus: AAA)
A csengőgomb tápellátása: 1 db 12 V-os elem (típus: A23)
A csomag tartalma: kétoldalú ragasztószalag
A csengő ismertetése (lásd az 1. ábrát)
1 – csengő LED-je
2 – elemtartó rekesz
3 – furatok a felszereléshez
4 – hangszóró
5 – dallamváltó gomb
6 – párosító/hangerőszabályzó
gomb
A gomb ismertetése (lásd az 2. ábrát)
1 – csengőgomb
2 – gomb LED-je
3 – lyuk az elemtartó rekesz
kinyitásához
4 – elemtartó rekesz
A gomb felszerelése (lásd az 3. ábrát)
A csengőgomb és a csengő párosítása
1. Egy csavarzót a csengomb alsó részén találha lyukba illesztve
vegye le a csengőgomb hátburkolatát. Helyezzen egy 12 V-os A23
típu elemet a csengőgombba. Az elem behelyezésekor ügyeljen a
helyes polaritásra!
17
2. Helyezzen 3 db 1,5 V-os AAA típusú elemet a csengőbe. Az elemek behe-
lyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra!
Kizárólag alkáli elemeket használjon. Ne használjon újratölthető elemeket.
3. Nyomja le hosszan (kb. 5 másodpercig) a párosító gombot a csengőn.
A csengő LED-je világítani kezd; engedje el a gombot.
A csengő ekkor tanupárosítás üzemmódba kapcsol, amely 25 másod-
percig tart.
Ez idő alatt nyomja meg a csengőgombot. A csenmegszólal, és a gomb
és csengő párosítása befejeződött.
Ez a művelet automatikusan kikapcsolja a tanuló üzemmódot.
4. Szerelje össze a gombot.
5. További gombok párosításához ismételje meg a műveletet minden egyes
gombbal az 1. lépéstől.
Megjegyzés: A csengő az aktuálisan rosított gombok kódjait saját belső
memóriájában tárolja.
Ezért elemcsere után nincs szükség a párosítás megismétlésére.
Minden elemcsere alkalmával a korábban már beáltott dallam is megmarad.
A párosított gombok kódjainak törlése a memóriából
Helyezzen be a csengőbe 2 db AAA elemet, majd nyomja le és tartsa lenyomva
a gombot ! Helyezze be a csengőbe a fennmaradó, harmadik AAA típusú
elemet! A csengő LED-je villog, majd folyamatosan világít. Engedje el a gombot ,
a LED kialszik! A memória az összes párosított gombra vonatkozóan törlődik.
Dallam kiválasztása
1. Nyomja meg egymás után többször a vagy dallamváltó gombot a
csengőn.
2. Minden gombnyomáskor különböző dallam fog megszólalni. A legutoljára
elhangzott dallam lesz az állandó csengőhang.
A csengő hangerejének beállítása
Nyomja meg egymás után többször a gombot a csengőn. Minden megnyo-
mással módosítja a hangerőt 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %.
A csengőgomb (jeladó) felszerelése
1. Először párosítsa a csengőgombot és a csengőt.
2. Felszerelés előtt ellenőrizze, hogy a készlet megbízhatóan működik-e a
kiválasztott helyen.
3. Egy csavarhúzót a csengőgomb alsó részén található lyukba illesztve vegye
le a csengőgomb hátsó burkolatát.
4. A mellékelt tolda ragasztószalaggal vagy t csavar segítségével
rögzítse a tsó burkolatot a falra. Lásd: A gomb ismertetése/felszerelése.
Bár a nyomógomb vízálló, érdemes olyan helyet (pl. egy bemélyedést)
választani számára, amely nincs kitéve az időjárásnak.
5. Szerelje össze a gombot.
19
A készüket enyhén benedvesített törlőruhával és kis mennyisé
tisztítószerrel tisztítsa; ne használjon agresszív tisztítószereket vagy
oldószereket.
A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve ta-
pasztalat vagy ismeretek hiányában hoz nem értő személyek (beleértve
a gyermekeket) kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy
használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. A gyermekek
csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében, és nem
használhatják azt játékszerként.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé,
használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonat-
kozó aktuális inforcrt forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az
elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szi-
vároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszé-
lyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5728 típusú dióberendezés megfelel
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
SI | Brezžični zvonec
Set je sestavljen iz tipke zvonca (oddajnika) in hišnega zvonca (sprejemnika).
Zvonec napajajo baterije 1,5 V AAA. Prenos med tipko in zvoncem posredujejo
radijski valovi na frekvenci 433,92 MHz. Doseg je odvisen od lokalnih pogojev
in je vse do 180 m na prostem brez motenj.
Set ima t.i. funkcijo „self-learning“ – tipka je sposobna generirati lastni pove-
zovalno kodo, ki jo zvonec potem sprejme in shrani v spomin. Set je na ta način
možno razširiti z dopolnilnimi tipkami. Zaradi funkcije „self-learning“ tudi ni
vpliva na sosednje zvonce.
Za pravilno uporabo brezžičnega zvonca pozorno preberite navodila za uporabo.
Specikacije
Doseg oddajanja: do 180 m na prostem (v pozidanem prostoru lahko pade
vse na petino)
Frekvenca prenosa: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max.
Tipka: vodoodporna; zaščita IP56
Povezovanje zvonca s tipkami: funkcija „self-learning“
Kapaciteta povezovanja: največ 6 tipk (nadomestna tipka P5728T)
Število melodij: 52
Napajanje zvonca: baterija 3× 1,5 V (tip AAA)
Napajanje tipke: baterija 1× 12 V (tip A23)
Del seta: obojestranski lepilni trak
20
Opis zvonca (glej sliko 1)
1 – LED dioda zvonca
2 – prostor za baterije
3 – odprtine za obešanje
4 – zvočnik
5 – tipka za spremembo melodije
6 – tipka za povezovanje/nastavitev
glasnosti
Opis tipke (glej sliko 2)
1 – tipka za zvonjenje
2 – LED dioda tipke
3 – odprtina za odprtje prostora
za baterije
4 – prostor za baterije
Namestitev tipke (glej sliko 3)
Povezovanje tipke z zvoncem
1. S pomočjo izvijača snemite zadnji del pokrova tipke skozi odprtino na
spodnji strani. V tipko vstavite baterijo 12 V, tip A23. Pazite na pravilno
polarnost vstavljene baterije!
2. V zvonec vstavite baterije 1,5 V AAA. Pazite na pravilno polarnost
vstavljenih baterij. Uporabljajte le alkalne baterije, ne uporabljajte pol-
nilnih baterij.
3. Na zvoncu pritisnite za dolgo, cca na 5 sekund povezovalno tipko . LED
zvonca se prižge, tipko sprostite. Zvonec se preklopi v način povezovanja
„self-learning“, ki traja 25 sekund. V tem času pritisnite na tipko za zvo-
njenje, zvonec zazvoni, tipka je z zvoncem povezana. Način self-learning
se avtomatsko konča.
4. Tipko sestavite nazaj.
5. Za povezovanje več tipk za vsako tipko ponovite postopek od točke 1.
Opomba: Zvonec ima notranji spomin, v katerem so shranjene kode trenutno
povezanih tipk.
Pri zamenjavi baterij ga torej ni treba ponovno povezovati.
Pri vsaki vstavitvi baterij v zvonec se oglasi trenutno nastavljena melodija.
Izbris spomina povezanih tipk
V zvonec vstavite 2 bateriji AAA, nato pritisnite in držite tipko . V zvonec
vstavite preostalo tretjo baterijo AAA. LED zvonca utripne in bo trajno prižgana.
Tipko sprostite, LED ugasne. Spomin vseh povezanih tipk se izbriše.
Izbira melodije zvonjenja
1. Na pritisnite večkrat na tipko za spremembo melodije ali .
2. Z vsakim pritiskom se oglasi druga melodija, nastavljena bo melodija, ki
se oglasi kot zadnja.
Nastavitev glasnosti zvonjenja
Na zvoncu pritisnite večkrat na tipko . Z vsakim pritiskom se nivo glasnosti
spremeni 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %.
21
Namestitev tipke zvonca (oddajnika)
1. Tipko najprej povežite z zvoncem.
2. Pred montažo preverite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali, zanesljivo
deloval.
3. Snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na stranski strani tipke s
pomočjo izvijača.
4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom
(priložen) ali z dvema vijakoma. Čeprav je tipka odporna proti vremenskim
vplivom priporočamo, da izkoristite ugodno lego tako, da bi bila tipka
zaščitena, npr.: z namestitvijo v nišo.
5. Tipko sestavite nazaj.
6. S pritiskom tipke zvonca pozvonite. Pritisk spremlja sij signalizacijske LED,
ki signalizira, da je tipka poslala radijski signal. Zvonec predvaja izbrano
melodijo.
Opomba: Tipko (oddajnik) priporamo namestiti na les ali opečno steno.
Tipke nikoli ne nameščajte neposredno na kovinske predmete ali materiale,
ki vsebujejo kovine, npr. na plastne konstrukcije oken in vrat, ki vsebujejo
kovinski okvir. V nasprotne primeru ni zagotovljeno pravilno delovanje oddajnika.
Namestitev zvonca (sprejemnika)
1. Zvonec je namenjen le za notranjo uporabo.
2. Na doseg oddajanja (max. 180 m) lahko vplivajo lokalni pogoji, na primer
število zidov, skozi katere mora iti, kovinski podboji vrat in drugi elementi,
ki vplivajo na prenos radijskega signala (prisotnost drugih radijskih naprav,
ki delajo na podobni frekvenci, kot so brezžični termometri, daljinski up-
ravljalniki vrat ipd.). Doseg oddajanja se lahko pod vplivom teh dejavnikov
naglo pade.
Reševanje težav
Zvonec ne zvoni:
Zvonec je lahko izven danega dosega.
Uredite razdaljo med tipko zvonca in hišnim zvoncem, na doseg lahko
vplivajo lokalni pogoji.
V tipki zvonca je lahko izpraznjena baterija.
Zamenjajte baterijo in pazite na pravilno polarnost vložene baterije.
Opravite novo povezovanje tipke z zvoncem.
Hišni zvonec nima napajanja.
Baterije v zvoncu preverite, oziroma zamenjajte z novimi.
Skrb in vzdrževanje
Brezžični digitalni hišni zvonec je občutljiva elektronska naprava, zato je treba
upoštevati naslednje ukrepe:
Zvonec (sprejemnik) je namenjen le za notranjo uporabo v suhih prostorih.
22
Občasno preverite delovanje tipke zvonca in baterije pravočasno zame-
njajte. Uporabljajte le kakovostne 1,5 V alkalne baterije s predpisanimi
parametri.
Če zvonca dalj časa ne uporabljate, baterijo iz tipke zvonca odstranite.
Tipke in zvonca ne izpostavljajte prekomernim tresljajem in sunkom.
Tipke in zvonca ne izpostavljajte prekomerni temperaturi in neposrednemu
sončnemu sevanju ali vlagi.
Za čiščenje uporabite rahlo navlaženo krpo z majhno količino čistilnega
sredstva, ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali topil.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna
ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri
varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi
naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor
nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Električnih naprav ne odlagajte med mane komunalne odpadke,
uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o
zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave
odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico,
pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5728 skladen z Direktivo
2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
RS|HR|BA|ME | Bno zvono
Komplet se sastoji od tipkala zvona (odašiljača) i zvona (prijemnika). Tipkalo zvo-
na napaja se putem 3 baterije AAA od 1,5 V. Prijenos signala od tipkala do zvona
odvija se radijskim signalom na frekvenciji od 433,92 MHz. Domet signala ovisi
o lokalnim uvjetima, a dostiže i do 180 m na otvorenom prostoru bez ometanja.
Komplet ima i funkciju tzv. „automatskog učenjatipkalo može generirati
vlastiti kod uparivanja, kojega zatim zvono prima i sprema u svoju memoriju.
Komplet se tako može proširiti dodatnim tipkalima. Njihova funkcija „automat-
skog učenja“ također ih priječi da ometaju susjedna bežična zvona.
Za pravilno korištenje bežičnog kućnog zvona pažljivo pročitajte priručnik.
Specikacije
Domet signala: do 180 m na otvorenome (u gusto naseljenom području može
biti i petina navedenoga)
Prijenosna frekvencija: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. maks.
Tipkalo: otporno na vodu; klasikacija kućišta IP56
Uparivanje zvona i tipkala: funkcija automatskog učenja
Kapacitet uparivanja: najviše 6 tipkala (zamjensko tipkalo P5728T)
23
Broj melodija zvona: 52
Napajanje zvona: 3 baterije AAA od 1,5 V
Napajanje tipkala: 1 baterija od 12 V (tipa A23)
Priloženo u pakiranju: obostrano ljepljiva traka
Opis zvona (vidi Sl. 1)
1 – LED zvona
2 – odjeljak za bateriju
3 – rupe za vješanje
4 – zvučnik
5 – gumb za promjenu melodije
6 – gumb za uparivanje/glasnoću
Opis tipkala (vidi Sl. 2)
1 – tipkalo zvona
2 – LED tipkala
3 – rupica za otvaranje poklopca
baterije
4 – odjeljak za bateriju
Ugradnja tipkala (vidi Sl. 3)
Uparivanje tipkala sa zvonom
1. Uklonite stražnji poklopac tipkala koristeći odvijač koji se gurne u rupu
s donje strane. Umetnite bateriju od 12 V, tipa A23 u tipkalo. Prilikom
umetanja baterije pripazite na ispravan polaritet baterije!
2. Umetnite 3 AAA baterije od 1,5 V u zvono. Prilikom umetanja baterija
pripazite na njihov ispravan polaritet.
Upotrebljavajte isključivo alkalne baterije; ne upotrebljavajte baterije s
mogućnošću ponovnog punjenja.
3. Zatim držite pritisnut oko 5 sekundi gumb za uparivanje na zvonu. LED
lampica zvona će se uključiti; nakon toga otpustite gumb .
Zvono se prebacuje u način rada automatskog uparivanja, koji traje 25 se-
kundi.
Za to vrijeme pritisnite tipkalo zvona. Zvono će se oglasiti, a tipkalo je sada
upareno sa zvonom.
Time se automatski završava način rada uparivanja.
4. Ponovno sastavite tipkalo.
5. Za uparivanje više tipkala, ponovite postupak od koraka 1 za svako tipkalo.
Napomena: Zvono ima ugrađenu memoriju u koju sprema kodove trenutno
uparenih tipkala.
Stoga nema potrebe za ponovnim uparivanjem tipkala nakon zamjene baterija.
Prilikom svake zamjene baterija zvona, oglasit će se trenutno odabrano zvono.
Brisanje ranije uparenih tipkala iz memorije
Umetnite 2 AAA baterije u kućno zvono, a zatim pritisnite i držite gumb .
Umetnite preostalu treću AAA bateriju u kućno zvono. LED lampica kućnog zvona
će treperiti, a zatim će ostati trajno uključena. Otpustite gumb ; LED lampica
će se isključiti. Time će se iz memorije obrisati sva ranije uparena tipkala.
Odabir melodije zvona
1. Opetovano pritišćite gumb za promjenu melodije ili na zvonu.
24
2. Svakim pritiskom oglašava se druga melodija zvona. Zadnja odsvirana
melodija je ona koja će se koristiti.
Podešavanje glasnoće zvona
Opetovano pritišćite gumb na zvonu. Svakim pritiskom mijenja se glasnoća
100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %.
Ugradnja tipkala zvona (predajnika)
1. Počnite tako što ćete upariti tipkalo sa zvonom.
2. Prije ugradnje provjerite radi li uparivanje pouzdano na odabranom mjestu.
3. Uklonite stražnji poklopac tipkala koristeći odvijač koji se gurne u rupu
s donje strane.
4. Koristite obostrano ljepljivu traku (priloženo) ili dva vijka za pričvršćivanje
stražnje strane poklopca na zid. Pogledajte Opis tipkala/Ugradnja. Premda
je tipkalo otporno na vremenske uvjete, odaberite mjesto na kojemu će biti
zaštićeno, npr. u udubini zida.
5. Ponovno sastavite tipkalo.
6. -Pritisnite gumb zvona da biste zazvonili. Na pritisak se aktivira LED lam
pica koja označava da je tipkalo poslalo radijski signal. Zvono će zasvirati
odabranu melodiju.
Napomena: Tipkalo zvona (predajnik) može se bez problema smjestiti na zidove
od drveta ili cigle. Međutim, tipkalo nemojte montirati direktno na metalne
predmete ili predmete koji sadržavaju metal, poput plastičnih prozora ili vrata,
koji imaju metalni okvir. U takvim slučajevima, tipkalo neće raditi kako valja.
Ugradnja zvona (prijemnika)
1. Zvono je namijenjeno za korištenje isključivo u zatvorenim prostorima.
2. Na domet predajnika (maks. 180 m) utječu lokalne prilike, poput broja
zidova kroz koji signal prolazi, metalnih okvira vrata i drugih elemenata
koji utječu na prijenos radijskih signala (blizina drugih radiouraja koji
rade na sličnoj frekvenciji, poput bežičnih termometara, daljinskih uprav-
ljača za vrata itd.). Domet predajnika može se drastično smanjiti zbog
navedenih čimbenika.
Rješavanje problema
Zvono ne zvoni:
Zvono je možda izvan dometa tipkala.
Približite tipkalo zvonu; na domet mogu utjecati uvjeti okoline.
Baterija tipkala možda je istrošena.
Zamijenite bateriju. Pripazite na ispravan polaritet baterije. Ponovno
uparite tipkalo i zvono.
Zvono nije uključeno.
Provjerite baterije u zvonu ili ih zamijenite novima.
25
Rukovanje i odavanje
Bežično digitalno kućno zvono osjetljiv je elektronički uređaj. Stoga je potrebno
pridržavati se sljedećih uputa:
Zvono (prijemnik) dizajnirano je samo za korištenje u zatvorenom suhom
prostoru.
Povremeno treba provjeriti funkcioniranje tipkala i na vrijeme zamijeniti
baterije. Koristite samo kvalitetne alkalne baterije navedenih svojstava.
Kada se kućno zvono ne koristi duže vrijeme, izvadite baterije iz zvona
i tipkala.
Ne izlažite tipkalo ili zvono pretjeranim vibracijama i udarcima.
Ne izlažite tipkalo ili zvono izravnoj sunčevoj svjetlosti, prevelikim tem-
peraturama niti vlazi.
Za čišćenje uraja koristite navlaženu krpu s vrlo malo deterdženta; ne
upotrebljavajte otapala ili jaka sredstva za čišćenje.
Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu)
smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti koje nemaju iskustva
i znanja za sigurnu upotrebu osim ako nisu pod nadzorom ili ako ne dobivaju
upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca uvijek trebaju biti pod
nadzorom kako se ne bi igrala s urajem.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, kori-
stite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije
o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se
električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti
u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5728 u skladu s
Direktivom 2014/53/EU). Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
DE | Drahtlose Klingel
Der Satz besteht aus einem Klingeldrücker (Sender) und einer Türklingel
(Empfänger). Die Stromversorgung der Klingel erfolgt mit 3 Batterien 1,5 V
AAA. Die Übertragung zwischen Drücker und Klingel wird durch Radiowellen mit
Frequenz 433,92 MHz sichergestellt. Die Reichweite ist von lokalen Bedingungen
abhängig und beträgt bis 180 m im Freien ohne Störung.
Der Satz verfügt über die sog. „Self-learning“-Funktion der Drücker kann
einen eigenen Verbindungscode generieren, welchen die Klingel anschließend
empfängt und im Speicher speichert. Auf diese Weise kann die Einheit mit zu-
sätzlichen Drückern erweitert werden. Aufgrund der „Self-learning“-Funktion
werden auch benachbarte Klingeln nicht beeinusst.
26
Zum ordentlichen Benutzen der drahtlosen Klingel lesen Sie sorgfältig die
Bedienungsanleitung.
Spezikation
Sendereichweite: bis 180 m im Freien (in bebautem Gebiet kann bis zu
einem Fünftel sinken)
Übertragungsfrequenz: 433,92 MHz, 5 mW eektive Sendeleistung max.
Drücker: wasserdicht; Schutzart IP56
Verbindung der Klingel mit den Drückern: „Self-learning“-Funktion
Verbindungskapazität: maximal 6 Drücker (Ersatzdrücker P5728T)
Anzahl der Melodien: 52
Stromversorgung der Klingel: 3× 1,5-V-Batterien (Typ AAA)
Stromversorgung des Drückers: 1× 12-V-Batterie (Typ A23)
Im Lieferumfang enthalten: beidseitiges Klebeband
Beschreibung der Klingel (siehe Abb. 1)
1 – Klingel-LED-Diode
2 – Batteriefach
3 – Aufhängeönungen
4 – Lautsprecher
5 – Taste zur Änderung der Melodie
6 – Verbindungstaste/Taste zum
Einstellen der Lautstärke
Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2)
1 – Klingeltaste
2 – LED-Dioden-Taste
3 – Önung zum Önen des
Batteriefachs
4 – Batteriefach
Installation des Klingeldrückers (siehe Abb. 3)
Verbindung des Drückers mit der Klingel
1. Nehmen Sie den Rückteil der Drückerabdeckung auf der Unterseite mit
einem Schraubendreher ab. Legen Sie eine 12-V-Batterie, Typ A23 in den
Drücker. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität der eingelegten Batterie!
2. Legen Sie 3 1,5-V-Batterien, Typ AAA, in die Klingel. Achten Sie auf die
richtige Polarität der eingelegten Batterien.
Verwenden Sie nur alkalische Batterien, verwenden Sie keine wiederauf-
ladbaren Batterien.
3. Halten Sie danach an der Klingel lange für ca. 5 Sekunden die Ver-
bindungstaste gedrückt. Wenn die LED der Klingel aueuchtet, lassen
Sie die Taste los.
Die Klingel schaltet automatisch in den „Self-learning“-Verbindungsmodus
um, der ungefähr 25 Sekunden andauert.
Halten Sie während dieser Zeit den Klingelknopf gedckt, die Klingel
klingelt, der Drücker ist mit der Klingel verbunden.
Damit wird der „Self-learning“-Modus automatisch beendet.
4. Setzen Sie den Drücker wieder zusammen.
27
5. Um mehrere Drücker zu verbinden, wiederholen Sie für jeden Drücker die
Vorgehensweise ab Punkt 1.
Anmerkung: Die Klingel verfügt innen über einen Speicher, in welchem die
Codes der aktuell verbundenen Drücker gespeichert werden.
Bei einem Batteriewechsel muss die Verbindung nicht erneut erfolgen.
Bei jedem Einlegen der Batterien in die Klingel ertönt die aktuelle eingestellte
Melodie.
Löschen des Speichers der verbundenen Drücker
Legen Sie 2 AAA-Batterien in die Klingel und betätigen Sie danach die Taste .
Legen Sie die verbleibende dritte AAA-Batterie in die Klingel. Die Klingel-LED
blinkt auf und leuchtet anschließend dauerhaft. Lassen Sie die Taste los, die
LED erlischt. Der Speicher aller verbundenen Drücker wird gelöscht.
Klingelton wählen
1. Betätigen Sie auf der Klingel wiederholt die Taste zum Ändern der Melodie
oder .
2. Jedes Mal ernt eine andere Melodie, es wird die zuletzt erklungene
Melodie eingestellt.
Einstellung der Klingellautstärke
Betätigen Sie auf der Klingel wiederholt die Taste . Nach jedem Betätigen
ändert sich der Lautstärkepegel 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %.
Installation des Klingeldrückers (des Senders)
1. Verbinden Sie zuerst den Drücker mit der Klingel.
2. -Überprüfen Sie vor der Montage, ob der Satz an dem von Ihnen ausge
wählten Ort zuverlässig funktioniert.
3. Nehmen Sie den Rückteil der Drückerabdeckung auf der Unterseite mit
einem Schraubendreher ab.
4. Befestigen Sie das Rückteil der Abdeckung mit einem beidseitigen Klebe-
band (im Lieferumfang enthalten) oder mit zwei Schrauben, siehe Drücker-
installationsbeschreibung. Auch wenn der Drücker beständig gegenüber
Witterungseinüssen ist, positionieren Sie diesen so, dass er geschützt
ist – z. B. in einer Nische.
5. Setzen Sie den Drücker wieder zusammen.
6. Durch Betätigen des Drückers klingelt die Klingel. Dabei leuchtet die LED-
Anzeige auf Durch diese wird angezeigt, dass der Drücker das Funksignal
gesendet hat. Von der Klingel wird die gewählte Melodie wiedergegeben.
Anmerkung: Der Klingeldrücker (Sender) kann problemlos an Holz oder Ziegel-
wänden angebracht werden. Den Drücker jedoch nie direkt an Metallgegen-
ständen oder metallhaltigen Werkstoen anbringen die einen Metallrahmen
enthalten, z. B. an Kunststofenster- und -türkonstruktionen. Der Sender
könnte nicht richtig funktionieren.
28
Installation der Klingel (des Empfängers)
1. Die Klingel wird nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt.
2. Die Sendereichweite (max. 180 m) wird durch lokale Bedingungen, z. B.
die Anzahl der Wände, durch die das Signal gehen muss, Metalltürzargen
und andere Elemente mit Einuss auf die Funksignalübertragung (An-
wesenheit anderer, auf ähnlicher Frequenz arbeitender Funkgeräte, z.
B. drahtlose Thermometer, Tor-Fernbedienungen usw.) beeinusst. Die
Sendereichweite kann aufgrund dieser Faktoren erheblich gesenkt werden.
Problemlösungen
Die Klingel klingt nicht:
Die Klingel kann außer Reichweite sein.
Die Entfernung zwischen Klingeldrücker und Türklingel anpassen, die
Reichweite kann von lokalen Bedingungen beeinusst werden.
Die Batterie im Klingeldrücker kann leer sein.
Wechseln Sie die Batterie aus, achten Sie dabei auf die richtige
Polarität der eingelegten Batterie. Verbinden Sie den Drücker erneut
mit der Klingel.
Die Türklingel hat keine Einspeisung.
Überprüfen Sie die Batterien in der Klingel bzw. tauschen Sie diese
baldmöglichst gegen neue aus.
Pege und Instandhaltung
Die drahtlose digitale Türklingel ist ein empndliches elektronisches Gerät,
deshalb sollten Sie die nachfolgenden Maßnahmen beachten:
Die Klingel (Empfänger) ist nur für den Einsatz im trockenen Innenbereich
bestimmt.
Überpfen Sie von Zeit zu Zeit die Funktion des Klingeldckers und
wechseln Sie rechtzeitig die Batterie aus. Verwenden Sie nur hochwertige
Alkalibatterien mit den vorgeschriebenen Parametern.
Wird die Klingel über einenngeren Zeitraum nicht verwendet, nehmen
Sie die Batterien aus der Klingel und dem Drücker.
Drücker und Klingel nicht überßigen Erschütterungen und Stößen
aussetzen.
Drücker und Klingel nicht übermäßiger Temperatur und direktem Sonnen-
schein oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Reinigung einen leicht befeuchteten Lappen mit ein wenig Reinigungs-
mittel benutzen, keine aggressive oder Lösungsmittel verwenden.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder
eingeschlossen), die über verminderte körperliche, sensorielle oder geistige
Fähigkeiten oder nicht über ausreichende Erfahrungen und Kenntnisse
verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder
29
werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen,
Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich
wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen mit
örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen Müll-
deponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern
und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und
Ihre Gemütlichkeit verderben.
Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5728 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
UA | Бездротовий дзвоник
Комплект складається з кнопки дзвоника (передавача) і двірного дзвоника
(приймача). Дзвоник працює від батарейок 1,5 AAA. Передача між кнопкою
і дзвоником передається радіохвилями 433,92 МГц. Діапазон залежить від
місцевих умов і відбувається до 180 м у вільному просторі без перешкод.
Комплект містить так звану функцію „self-learning“ кнопка має можливість
генерувати свій власний код, який потім отримує дзвоник і зберігає його в
пам‘яті. Таким чиномцей комплект можна потім розширити додатковими
кнопками. Завдяки функції „self-learning“ не має впливу на сусідні дзвоники.
Для правильного використання бездротового дзвоника, уважно прочитайте
інструкцію для користування.
Специфікація
Діапазон передачі: до 180 м у вільному просторі (в забудованому просторі
може знизитись до однієї п‘ятої)
Частота передачі: 433,92 МГц, 5 мВт e.r.p. макс.
Кнопка: водонепроникна; IP56
Сполучення дзоника з кнопками: функція „self-learning“
Кількість сполучень: максимально 6 кнопок (запасна кнопка P5728T)
Кількість мелодій: 52
Живлення дзвоника: батарейки 3× 1,5 В (тип AAA)
Живлення кнопки: батарейка 1× 12 Вип A23)
В комплект поставки входить: двостороння клейка стрічка
Описання дзвоника (див мал. 1)
1 – світлодіод дзвоника
2 – батарейний відсік
3 – отвори для кріплення
4 – динамік
5 – кнопка зміни мелодії
6 – кнопки сполучення/налашту
вання гучності
32
Догляд та обслуговування
Бездротовий цифровий дверний дзвінок являється чутким електронним
пристроєм, тому необхідно дотримуватись слідуючих правил:
Дзвоник (приймач) призначений тільки для користання у сухому
приміщенні.
Периодично перевіряйте працездатність кнопки дзвоника та завчасу
замініть батарейки. Використовуйте тільки якісні, лужні батарейки
рекомендованих параметрів.
Якщо дзвоником не користуєтесь довший час, вийміть батарейки з
дзвоника та кнопки.
Кнопку та дзвоник не піддавайте надзвичайному трясінню та ударам.
Кнопку та дзвоник не піддавайте надзвичайній температурі та прямому
сонячному промінню або вологості.
Для чищення використовуйте злегка вологу ганчірку та трохи миючим
засобом, не використовуйте агресивні миючі засоби або розчинники.
Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей),
для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток
досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо така особа
не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї інструктаж
відносно користування споживачем відповідною особою, котра відповідає
за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити,щоб з
пристроєм не гралися.
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи,
користуйтесь місцями збору комунальних відходів. За актуальною
інформацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем про-
живання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то
небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до
харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я.
Цим підприємство «EMOS» проголошує, що тип радіообладнання P5728
відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про
відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
RO|MD | Sonerie fără r
Setul este format din butonul soneriei (emiţător) şi soneria de casă (receptor).
Soneria este alimentată cu baterii 1,5 V AAA. Transmisia dintre buton şi
sonerie este asigurată prin unde radio pe frecvenţa de 433,92 MHz. Raza de
acţiune depinde de condiţiile locale şi este de până la 180 m în teren deschis,
fără interferenţe.
Setul are aşa n. funcţie „self-learning“ butonul are capacitatea generării unui
cod pereche propriu, care este apoi însuşit de sonerie şi salvat în memorie. Setul
34
5. Pentru asocierea mai multor butoane repetați pentru ecare buton pro-
cedeul de la punctul 1.
Menț.: Soneria are memorie internă în care se salvează codurile butoanelor
actualmente asociate. După înlocuirea bateriilor nu este deci nevoie de
repetarea asocierii.
La ecare introducere a bateriilor în sonerie va suna melodia actualmente
setată.
Ștergerea memoriei butoanelor asociate
Introduceți în sonerie 2 buc baterii AAA, apoi apăsați și țineți butonul . În
sonerie introduceți a treia baterie disponibiAAA. Led-ul soneriei va clipi și apoi
va lumina permanent. Eliberați butonul , led-ul se stinge. Memoria tuturor
butoane asociate va  ștearsă.
Selectarea melodiei de apel
1. Pe sonerie apăsați repetat butonul de modicare a melodiei sau .
2. La ecare apăsare va suna altă melodie, va seta melodia care va
suna ultima.
Reglarea volumului sunetului
Pe sonerie apăsați repetat butonul . Cu ecare apăsare se va modica nivelul
volumului 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %.
Instalarea butonului soneriei (emițătorului)
1. Efectui mai întâi asocierea butonului cu soneria.
2. Înaintea montajului vericați dasetul va funcționa corect la locul ales
de dumneavoastră.
3. Îndepărtați partea din spate a capacului butonului prin oriciul pe partea
de jos cu ajutorul șurubelniței.
4. Partea din spate a capacului o xi pe perete cu ajutorul benzii du-
blu-adezive (inclu în pachet) sau cu două șuruburi vezi Descrierea/
Instalarea butonului. Cu toate că butonul este rezistent la intemperii
atmosferice, amplasați-l astfel, încât să e protejat, de ex. în nișă.
5. Reasamblați butonul.
6. Sunați prin apăsarea butonului soneriei. Apăsarea este însoțită de lumina
LED de semnalizare, care semnalizează butonul a emis semnalul radio.
Soneria va reproduce melodia selectată.
Mențiune: Butonul soneriei (emiţătorul) se poate amplasa ră probleme
pe lemn sau pereţi de cărămidă. Nu amplasi butonul direct pe obiecte
metalice sau materiale care conţin metale, de ex. construcţia de plastic a
ferestrelor şi uşilor, care conţin ramă metalică. S-ar putea ca emiţătorul
nu funcţioneze corect.
Instalarea soneriei (receptorului)
1. Soneria este destinată doar pentru utilizare în interior.
35
2. Raza de transmisie (max. 180 m) este inuenţată de condiţiile locale,
de exemplu numărul de pereţi, prin care trebuie pătrunsemnalul,
tocurile metalice ale uşilor şi alte elemente, care inuenţează transmisia
semnalului radio (prezenţa altor mijloace radio, care transmit pe frecvenţă
similară, de ex. termometre fără r, telecomenzile porţilor etc.). Sub
inuenţa acestor factori raza de acţiune poate să scadă rapid.
Rezolvarea problemelor
Soneria nu sună:
Soneria poate  în afara razei de acţiune prevăzute.
Modicaţi distanţa dintre butonul soneriei şi soneria de casă, raza poate
 inuenţată de condiţiile locale.
În butonul soneriei poate  descărcată bateria.
Înlocuiţi bateria, respectaţi polaritatea corec a bateriei introduse.
Efectui din nou asocierea butonului cu soneria.
Soneria de casă nu se alimentează.
Vericați bateriile în sonerie, eventual înlocuiți cu altele noi.
Grija şi întreţinerea
Soneria digitală de casă fără r este un aparat electronic sensibil, respectaţi,
de aceea, următoarele măsuri:
Soneria (receptorul) este destinată utilizării în spaţii interioare uscate.
Vericați din când în nd funcţionarea butonului soneriei şi înlocuiţi din
timp bateria. Folosiţi doar baterie alcalină cu parametri prevăzuţi.
Dacă nu folosiţi soneria timp îndelungat, scoateţi bateriile din buton și
sonerie.
Nu expuneţi butonul şi soneria la zguduituri şi lovituri excesive.
Nu expuneţi butonul şi soneria la temperatură excesivă, la lumina solară
directă sau umiditate.
Pentru curăţare folosiţi rpă nă uşor umezită cu puţin detergent, nu
folosiţi mijloace agresive sau diluanţi.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a
căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa şi cunoştin-
ţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor
supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului
de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigura
supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comunale nesortate, folo-
siţi bazele de recepţie a deşeurilor sortate. Pentru informaţii actuale
privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumato-
rii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substanţele pericu-
loase se pot in ltra în apele subterane şi pot ajungă în lanţul alimentar,
periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră.
37
Mygtuko sumontavimas r. 3 pav.)
Mygtuko derinimas su skambučiu
1. Nuimkite mygtuko galinį dangtelį, įkišdami atsuktuvą į šone esančią angą.
Įstatykite 12 V A23 tipo bateriją į mygtuką. Įstatydami bateriją atkreipkite
dėmesį į tinkamą poliškumą!
2. Į skambutį įstatykite 1,5 V AAA tipo baterijas. Įstatydami bateriją
atkreipkite dėmesį į tinkamą poliškumą.
Naudokite tik šarmines baterijas, nenaudokite įkraunamųjų baterijų.
3. Maždaug 5 sekundes spauskite skambučio susiejimo mygtuką . Skam-
bučio LED užsidegs; atleiskite mygtuką.
Skambutis automatiškai persijungia į „savarankiško mokymosi“ režimą,
kuris trunka 25 sekundes.
Šiuo metu spauskite skambėjimo mygtu. Skambutis suskambės ir
mygtukas bus susietas su skambučiu.
Šitaip automatiškai užbaigiamas „savarankiško mokymosi“ režimas.
4. Surinkite mygtuką.
5. Norėdami susieti kelis mygtukus, pakartokite šią procedūrą nuo 1 žingsnio
kiekvienam mygtukui.
Pastaba. Skambutis turi vidi atmintį, kur yra saugomi šiuo metu susietų
mygtukų kodai.
Todėl pakeitus baterijas nereikia susieti mygtukų iš naujo.
Kiekviekartą pakeitus durų skambučio baterijas suskamba tuo metu nusta-
tytas skambėjimo garso signalas.
Susietų mygtukų atminties išvalymas
Į durų skambutį įstatykite 2 AAA tipo baterijas, tada nuspauskite ir palaikykite
mygtuką. Įstatykite likusią trečią AAA bateriją į durų skambutį. Durų skambučio
LED sumirksės ir pradės šviesti. Atleiskite mygtuką. LED sijungs. Tokiu du
bus ištrinti visi susieti mygtukai.
Skambučio melodijos pasirinkimas
1. Kelis kartus paspauskite skambučio melodijos keitimo mygtu ant
skambučio.
2. Kiekviekartą paspaudus mygtuką skambės kita melodija. Bus parenkama
paskutinė skambėjusi melodija.
Skambučio garsumo nustatymas
Dar kartą paspauskite ir palaikykite skambučio mygtu . Kiekvieną kartą
paspaudus, pasikeičia garsumas 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %.
Durų skambučio (siųstuvo) mygtuko įrengimas
1. Pradėkite nuo mygtuko susiejimo su skambučiu.
2. Primontuodami, patikrinkite, ar pora patikimai veikia pasirinktoje vietoje.
3. Nuimkite mygtuko galinį dangtelį, įkišdami atsuktuvą į šone esančią angą.
38
4. Naudokite dvipu lipn juos (pridedama) ar du varžtus norėdami
dangtelio galinei daliai prie sienos pritvirtinti. Žr. mygtuko aprašymą /
montavimą Nors mygtukas yra atsparus vandeniui, pasirinkite apsaugotą
vietą (pvz., sienos įduboje).
5. Surinkite mygtuką.
6. Paspauskite mygtuką, kad skambėtų skambutis. Po paspaudimo užsidega
šviesos diodų lemputė, ir tai reiškia, kad mygtukas perdavė radijo signalą.
Skambutis groja pasirinktą melodiją.
Pastaba: Durų skambučio mygtuką (siųstuvą) galima tvirtinti ant medžio ar
plytų sienos ir problemų nekils. Tačiau niekada netvirtinkite mygtuko tiesiogiai
ant metalinių objektų arba medžiagų, kuriose yra metalo, pvz., plastikinių langų
arba durų su metaliniais rėmais. Tokiais atvejais siųstuvas neveiks tinkamai.
Skambučio (imtuvo) įrengimas
1. Durų skambutis skirtas naudoti tik patalpoje.
2. Perdavimo atstumą (daugiausia 180 m) lemia vietos sąlygos, pvz., sienų,
per kurias eina signalas, skaičius, metaliniai durų rėmai ir kiti elementai,
paveikiantys radijo signalų perdavimą (kitų radijo įrenginių, veikiančių
panašiu dažniu, buvimas, pvz., belaidžių termometrų, vartų valdiklių ir t.
t.). Dėl šių veiksnių perdavimo atstumas gali gerokai sumažėti.
Trukdžių šalinimas
Skambutis neskamba:
Skambutis gali būti už signalo veikimo ribų.
Pakeiskite atstumą tarp mygtuko ir skambučio, atstumą gali paveikti
vietinės sąlygos.
Mygtuko baterija gali būti išsekusi.
Pakeiskite bateriją. Įsitikinkite, kad baterijų poliškumas teisingas.
Susiekite mygtuką su skambučiu iš naujo.
Skambutis neįjungtas į tinklą.
Patikrinkite skambučio baterijas arba pakeiskite jas naujomis.
Techninė priežiūra ir eksploatacija
Belaidis skaitmeninis durų skambutis yra jautrus elektroninis prietaisas. Todėl
būtina laikytis šių atsargumo priemonių:
Skambutis (imtuvas) skirtas naudoti tik viduje, sausoje aplinkoje.
Periodiškai tikrinkite du skambučio mygtuko veikimą ir laiku keiskite
baterijas. Naudokite tik kokybiškas šarmines baterijas, atitinkančias
nustatytus parametrus.
Kai durų skambutis ilgai nenaudojamas, išimkite bateriją skambučio
ir mygtuko.
Saugokite mygtuką ir skambutį nuo pernelyg stiprios vibracijos ir smūgių.
Saugokite mygtuką ir skambutį nuo didelio karščio ir tiesioginių saulės
spindulių ar drėgmės.
39
Įrenginio valymui naudokite šiek tiek sudrėkintą šluostę su nedideliu valiklio
kiekiu, nenaudokite agresyvių valymo medžiagų ar tirpiklių.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems
zinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat neturintiems patirties ir žinių,
kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent už tokių asmenų saugu
atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis prietaisu. Vaikai
visada turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu.
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rū-
šiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vieti-
nėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informaciją apie surin-
kimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų kasimo vieto-
se, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į
maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai.
Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5728 atitinka Di-
rektyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo
interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
LV | Bezvadu durvju zvans
Komplektu veido durvju zvana poga (raidītājs) un zvans (uztvērējs). Durvju zvans
darbojas ar trim 1,5 V AAA baterijām. Raidīšana starp pogu un durvju zvanu
notiek, izmantojot radioviļņus 433,92 MHz frekvencē. Attālums ir atkarīgs no
vietējiem apstākļiem un var sasniegt līdz 180 m atklātās vietās bez šķēršļiem.
Komplektam ir tā dēvētā „pašmācības” funkcija – poga spēj ģenerēt savu pārī
savienošanas kodu, kas tiek nosūtīts zvanam un saglabāts zvana atmiņā.
Tādējādi komplektu var paplašināt ar papildu pogām. To „pašmācības” funkcija
arī neļauj tām ietekmēt kaimiņu durvju zvanus.
Lai pareizi lietotu bezvadu durvju zvanu, rūpīgi izlasiet instrukciju.
Specikācija
Raidīšanas attālums: līdz 180 m atklātā vietā (apbūvētā teritorijā var sama-
zināties līdz vienai piektdaļai)
Raidīšanas frekvence: 433,92 MHz, maks. 5 mW e.r.p. (efektīvā izstaro
jauda)
Poga: ūdensizturīga; korpusa aizsardzības pakāpe IP56
Zvana un pogu savienošana pārī: „pašmācības” funkcija
Pārī savienošanas jauda: ne vairāk kā sešas pogas (rezerves poga P5728T)
Zvana signālu skaits: 52
Zvana barošanas avots: 3× 1,5 V baterijas (tips AAA)
Pogas strāvas padeve: 1× 12 V baterija (tips A23)
Komplektācijā ir iekļauta abpusējā līmlente.
40
Zvana apraksts (skatīt 1. attēlu)
1 – zvana LED
2 – bateriju nodalījums
3 – caurumi piekāršanai
4 – skaļrunis
5 – zvana signāla nomaiņas poga
6 – savienošanas pārī/skaļuma
iestatīšanas poga
Pogas apraksts (skatīt 2. attēlu)
1 – zvana poga
2 – pogas LED
3 – caurums bateriju nodalījuma
vāciņa atvēršanai
4 – bateriju nodalījums
Pogas uzstādīšana (skatīt 3. attēlu)
Pogas savienošana pārī ar zvanu
1. -Ievietojiet skrūvgriezi caurumā pogas apakšpusē un nemiet pogas aiz
mugurējo ciņu. Ievietojiet pogā 12 V A23 tipa bateriju. Ievietojot bateriju,
pārliecinieties, ka tiek ievērota pareizā polaritāte!
2. Ievietojiet zvanā 3 × 1,5 V AAA tipa baterijas. Ievietojot baterijas, pārlieci-
nieties, ka tiek ievērota pareizā polaritāte!
Izmantojiet tikai sārma baterijas; nekad neizmantojiet atkārtoti uzlādējamās
baterijas.
3. Pēc tam nospiediet un turiet zvana pogu savienošanai aptuveni
piecas sekundes. Iedegsies zvana LED; atlaidiet pogu.
Zvans automātiski rslēgsies uz pašmācības režīmu, kas ilgst 25 sekun-
des.
Šajā laikā nospiediet zvana pogu. Atskanēs zvana signāls un poga būs
savienota pārī ar zvanu.
Tas automātiski pārtrauc pašmācības režīmu.
4. Salieciet pogu.
5. Lai savienotu pārī vairākas pogas, katrai pogai atrtojiet procedūru,
sākot no 1. darbības.
Piezīme. Zvanam ir iekšējā atmiņa, kurā tas uzglabā pašlaik pārī savienoto
pogu kodus.
Tādēļ pēc bateriju nomaiņas nav vēlreiz jāsavieno pārī pogas.
Katru reizi, kad durvju zvanam tiek nomainītas baterijas, atskanēs pašreiz
iestatītais zvana signāls.
Pārī savienoto pogu atmiņas dzēšana
Ievietojiet divas AAA tipa baterijas durvju zvanā, pēc tam nospiediet un turiet
pogu . Ievietojiet atlikušo trešo AAA tipa bateriju durvju zvanā. Durvju zvana
LED mirgos un pēc tam paliks iedegusies. Atlaidiet pogu ; LED izslēgsies.
Tādā veidā tiks izdzēsta visu pārī savienoto pogu atmiņa.
Zvana signāla izvēle
1. Vairākkārt nospiediet zvana nomaiņas pogu vai , kas atrodas uz zvana.
41
2. Katrreiz, nospiežot pogu, tiks atskaņots aķirīgs zvana signāls. Tiks
izmantots zvana signāls, kas tika atskaņots pēdējais.
Zvana skaļuma iestatīšana
Vairākkārt nospiediet zvana pogu . Katra nospiešanas reize maina skaļumu
100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %.
Durvju zvana (raidītāja) pogas uzstādīšana
1. Sāciet, veicot pogas savienošanu pārī ar zvanu.
2. Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai savienotais pāris izlēta vietā
darbojas, kā nākas.
3. Ievietojiet skvgriezi caurumā pogas apakšpusē un noņemiet pogas
aizmugurējo vāciņu.
4. -Ar divpusējo mlenti (iekļauta komplektācijā) vai divām skrūvēm piestipri
niet vāciņa aizmugurējo daļu pie sienas. Skatiet sadaļas „Pogas apraksts”/
„Uzstādīšana”. Lai arī poga ir izturīga pret laikapstākļiem, izvēlieties vietu,
kur tā ir aizsargāta, piemēram, sienas nišu.
5. Salieciet pogu.
6. -Nospiediet pogu, lai zvanītu zvanu. Nospiežot pogu, tiek ieslēgts LED ap
gaismojums, kas norāda, ka poga ir nosūtījusi radiosignālu. Zvans atskaņo
izvēlēto zvana signālu.
Piezīme: Durvju zvana pogu (raidītāju) bez problēmām var izvietot uz koka vai
ķieģeļu sienas. Tomēr nekad nenovietojiet pogu tieši uz metāla priekšmetiem
vai metālus saturošiem materiāliem, piemēram, plastmasas logiem vai durvīm
ar metāla rāmi. Šādos gadījumos raidītājs nedarbosies pareizi.
Zvana (uztvērēja) uzstādīšana
1. Durvju zvans ir paredzēts tikai lietošanai telpās.
2. Raidīšanas attālumu (maks. 180 m) ietekmē vietējie apstākļi, piemēram,
sienu skaits, caur kurām tiek raidīts signāls, durvju metāla rāmji un citi
elementi, kas ietekmē radiosignālu raidīšanu (līdzīfrekvencē darbojošos
radioierīču, piemēram, bezvadu termometru, vārtu darbības vadības u.
c., klātbūtne). Šo faktoru dēļ raidīšanas attālums var krasi mazināties.
Problēmu novēršana
Zvans nezvana
Iespējams, durvju zvans atrodas ārpus uztveršanas zonas.
Izmainiet attālumu starp pogu un durvju zvanu; attālumu var ietekmēt
vietējie apstākļi.
Iespējams, pogas baterija ir tukša.
Nomainiet bateriju. Pārliecinieties, ka tiek ievērota pareizā polaritāte.
Savienojiet pārī pogu ar zvanu no jauna.
Zvanam nav strāvas padeves.
Pārbaudiet zvana baterijas vai arī nomainiet tās ar jaunām.
43
Tehnilised andmed
Edastusvahemik: avatud alal kuni 180 m (võib langeda kuni ühe viiendikuni
tiheda asustusega piirkonnas)
Ülekande sagedus: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max
Nupp: veekindel; ümbris IP56
Kella ja nuppude ühendamine: iseõppefunktsioon
Ühendusvõime: max 6 nuppu (asendusnupp P5728T)
Helinatoonide arv: 52
Kella toide: 3× 1,5 V patareid (AAA tüüpi)
Nupu toide: 1× 12 V patarei (A23 tüüpi)
Komplektis: kahepoolne kleeplint
Kella kirjeldus (vt joonist 1)
1 – kella LED
2 – patareipesa
3 – riputusavad
4 – kõlar
5 – helinatooni muutmise nupp
6 – ühendamise/helitugevuse
seadistamise nupp
Nuppude kirjeldus (vt joonist 2)
1 – helinanupp
2 – nupu LED
3 – ava akukaane avamiseks
4 – patareipesa
Nupu paigaldamine (vt joonist 3)
Nupu ühendamine kellaga
1. Eemaldage nupu tagakaas, sisestades kruvikeeraja alumisel küljel olevasse
avasse. Sisestage nuppu 12 V patarei, A23 tüüpi. Patarei paigaldamisel
jälgige kindlasti polaarsust!
2. Sisestage kella 1,5 V AAA patareid. Patareide paigaldamisel jälgige
kindlasti polaarsust.
Kasutada ainult leelispatareisid; ärge kasutage korduvlaetavaid patareisid.
3. . Seejärel vajutage kellal pikalt, umbes viis sekundit ühendamise nuppu
Kella LED süttib; vabastage nupp .
Kell lülitub iseõppe ühendusrežiimile, mis kestab 25 sekundit.
Selle aja jooksul vajutage helinanuppu. Kell heliseb ja nupp on üd kellaga
ühendatud.
See lõpetab automaatselt iseõpperežiimi.
4. Pange nupp uuesti kokku.
5. Mitme nupu ühendamiseks korrake toimingut iga nupuga alates sammust 1.
Märkus. Kellal on sisemälu, kuhu salvestatakse parajasti ühendatud nuppude
koodid.
Seetõttu ei ole vaja pärast patareide vahetamist nuppe uuesti ühendada.
Iga kord, kui uksekella patareisid vahetatakse, kõlab praegu valitud helin.
45
Tõrkeotsing
Kell ei helise:
Kell võib olla väljaspool vahemikku.
Muutke kaugust nupu ja kella vahel; vahemikku võivad jutada
kohalikud tingimused.
Nupu patarei võib olla tühi.
Vahetage patarei välja. Veenduge, et selle polaarsus on õige. Ühendage
kell uuesti nupuga.
Kellal puudub toide.
Kontrollige kella patareisid või asendage need uutega.
Korrashoid ja hooldamine
Juhtmeta digitaalne uksekell on tundlik elektrooniline seade. Seetõttu tuleb
järgida järgmisi ettevaatusabinõusid:
Kell (vastutja) on mõeldud kasutamiseks siseruumides ainult kuivas
keskkonnas.
Kontrollige regulaarselt uksekella nupu toimimist ja vahetage patareid
õigeaegselt. Kasutage ainult ettenähtud parameetritega kvaliteetseid
leelispatareisid.
Kui uksekella ei kasutata pikka aega, eemaldage kellast ja nupust patareid.
Ärge laske nupul või helinal kokku puutuda liigse vibratsiooni või löökidega.
Ärge laske nupul või kellal kokku puutuda liigse kuumuse ega otsese
päikesevalguse või niiskusega.
Seadme puhastamiseks kasutage kergelt niisutatud lappi väikese koguse
pesuvahendiga; ärge kasutage lahusteid ega puhastusvahendeid.
-Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on füüsilised, mee
leoorganite i vaimsed puuded, või isikud, kellel puuduvad piisavad
kogemused ja teadmised, et seadet ohutult kasutada, välja arvatud juhul
kui see toimub järelevalve all või nende turvalisuse eest vastutav isik on
neid ohututest tingimustest teavitanud. Lapsi tuleb alati jälgida ning nad
ei tohi seadmega mängida.
Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spetsiaalseid sortee-
ritud ätmete kogumispunkte. Teavet kogumispunktide kohta saate
kohalikult omavalitsuselt. Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel
võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõju-
tada nii inimeste tervist.
esolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o., et käesolev raadioseadme tüüp P5728
vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst
on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
46
BG | Безжичен звънец
Комплектът се състои от бутон (предавател) и звънец (приемник). Звънецът
се захранва от 3 бр. батерии 1,5 V тип AAA. Командата от бутона до звънеца
се изпраща чрез излъчване на радиовълни с честота 433,92 MHz. Обхватът
на действие зависи от местните условия и достига 180 m на открито, когато
няма източници на смущения.
Комплектът разполага с т.нар. функция за „самообучаване“ бутонът може
да генерира свой собствен код за сдвояване, който след това звънецът
получава и съхранява в паметта си. Това позволява към комплекта да се до-
бавят още бутони. Функцията за самообучение същевременно не позволява
бутоните да задействат други разположени наблизо звънци.
За да използвате правилно безжичния звънец, прочетете внимателно цялото
ръководство с инструкции.
Технически характеристики
Диапазон на действие: до 180 m на открито (може да спадне до пет пъти в
натоварени зони)
Честота на излъчвания сигнал: 433,92 MHz, макс. 5 mW ефективна
излъчвана мощност
Бутон: водоустойчив; степен на защита IP56
Свързване на звънеца и бутоните: самообучаваща функция
Максимален брой свързани бутони: макс. 6 бутона (резервен бутон P5728T)
Брой мелодии: 52
Захранване на звънеца: 3 бр. батерии 1,5 V (тип AAA)
Захранване на бутона: 1 бр. батерия 12 V (тип A23)
Комплектът включва: двустранна залепяща лента
Описание на звънеца (вж. Фиг. 1)
1 – светодиод на звънеца
2 – отделение за батерии
3 – отвори за окачване
4 – високоговорител
5 – бутон за смяна на мелодията
6 – бутон за сдвояване/регулира
не на силата на звука
Описание на бутона (вж. Фиг. 2)
1 – бутон за позвъняване
2 – светодиод на бутона
3 – отвор за отваряне на капачето
на батериите
4 – отделение за батерии
Инсталиране на бутона (вж. Фиг. 3)
Сдвояване на бутона със звънеца
1. Отворете задния капак на бутона; за целта вкарайте върха на отвертка в
отвора в долната страна. Поставете една 12 V батерия, тип A23, в бутона.
Когато поставяте батерия, уверете се, че спазвате правилния поляритет!
49
Не подлагайте звънеца или бутона на въздействието на прекалено високи
температури, пряка слънчева светлина или влага.
Почиствайте звънеца с леко навлажнена кърпа и малко количество
почистващ препарат; не използвайте силнодействащи препарати за
почистване или разтворители.
Устройството не е предназначено за използване от лица (включително
деца), чиито ограничени физически, сетивни или умствени способности
или липсата на опит и знания не им позволяват безопасната му употреба,
освен когато те са наблюдавани или инструктирани от лице, отговарящо
за тяхната безопасност. Децата не бива да остават без наблюдение и в
никакъв случай не трябва да си играят с уреда.
Не изхвърляйте електрически уреди с несортираните домакински
отпадъци; предавайте ги в пунктовете за събиране на сортирани от-
падъци. Актуална информация относно пунктовете за събиране на
сортирани отпадъци може да получите от компетентните местни органи. При
изхвърляне на електрически уреди на сметищата е възможно в подпочве-
ните води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в
хранителната верига и да увредят здравето на хората.
C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение
P5728 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС
декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:
http://www.emos.eu/download.
FR | Carillon sans l
L’ensemble est formé par le bouton du carillon (émetteur) et le carillon (récep-
teur). Le carillon est alimenté par 3 piles de 1,5V de type AAA. La transmission
du signal entre le bouton et le carillon est réalisée à l’aide d’ondes radio ayant
une fréquence de 433,92 MHz. La portée dépendra des conditions locales. À
l’air libre et sans aucune perturbation, elle pourra atteindre 180 m. L’ensemble
a ce que nous appelons une fonction de «self-learning» – cela signie que le
bouton a la capacité de générer son propre code d’appariement qui sera ensuite
réceptionné par le carillon qui le sauvegardera dans sa mémoire. Le système
pourra donc être étendu par des boutons complémentaires. Grâce à cette
fonction de «self-learning», il n’y aura pas d’interférences entre les carillons
qui sont installés les uns à côté des autres.
An de pouvoir utiliser correctement ce carillon sans l, il est important que
vous lisiez attentivement la présente notice.
Spécications
Portée du signal : jusqu’à 180 m à l’air libre (dans un espace construit, elle
pourra tomber à 20 % de cette valeur)
50
Fréquence de la transmission : 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max.
Bouton : étanche ; indice de protection IP56
Appariement du carillon aux boutons : fonction de «self-learning»
Capacité d’appariement : maximum 6 boutons (bouton de rechange P5728T)
Nombre de mélodies : 52
Alimentation du carillon : 3 piles de 1,5 V (de type AAA)
Alimentation du bouton : 1 pile de 12 V (de type A23)
Contenu des fournitures : ruban adhésif double face
Description du carillon (voir la Fig. 1)
1 – diode LED du carillon
2 – compartiment destiné aux piles
3 – orices de suspension
4 – bae
5 – bouton permettant de changer
de mélodie
6 – bouton d’appariement/réglage
du volume
Description du bouton (voir la Fig. 2)
1 – bouton du carillon
2 – diode LED du bouton
3 – orice permettant d’ouvrir le
compartiment destiné aux piles
4 – compartiment destiné aux piles
Installation du bouton (voir la Fig. 3)
Appariement du bouton au carillon
1. Retirer la partie arrière du carter du bouton en insérant un tournevis dans
l’orice se trouvant sur la face inférieure du bouton. Placer une pile de
12 V (de type A23) dans le bouton. Veiller à respecter la polarité de la pile !
2. Placer 3 piles de 1,5 V (de type AAA) dans le carillon. Veiller à respecter
la polarité des piles.
Utiliser uniquement des piles alcalines, ne pas utiliser de piles rechar-
geables.
3. Appuyer ensuite longuement sur le bouton d’appariement du carillon
(durant environ 5 secondes).
La diode LED du carillon s’allume. Relâcher le bouton .
Le carillon se placera en mode d’appariement «self-learning» et il y restera
durant 25 secondes.
Dans ce laps de temps, appuyer sur le bouton de la sonnette. Le carillon
retentira et le bouton sera apparié au carillon.
Le mode de «self-learning» sera ensuite automatiquement interrompu.
4. Remonter le bouton.
5. Si vous souhaitez apparier plusieurs boutons, il sera nécessaire de répéter
la procédure pour chacun d’entre eux et ce, à partir du point 1.
Commentaire : Le carillon est équipé d’une mémoire intérieure dans laquelle
les codes des boutons actuellement appariés sont sauvegardés.
Lors du remplacement de la pile, il ne sera donc pas nécessaire de reprocéder
à l’appariement.
51
Chaque fois que vous introduirez des piles dans le carillon, vous entendrez la
mélodie qui est actuellement réglée.
Eacement de la mémoire des boutons appariés
Introduire 2 piles de type AAA dans le carillon. Appuyer ensuite sur le bouton
et le maintenir enfoncé. Introduire la troisième pile de type AAA dans le ca-
rillon. La diode LED du carillon clignotera et restera ensuite allumée. Relâcher
le bouton , la diode LED s’éteint. La mémoire de tous les boutons appariés
sera ainsi eacée.
Sélection de la mélodie du carillon
1. Appuyer de manière pétée sur le bouton permettant de modier la
mélodie du carillon ou sur le bouton .
2. Chaque fois que vous appuierez sur le bouton, vous entendrez une nouvelle
mélodie. La mélodie qui sera réglée sera celle que vous aurez entendue
en dernier lieu.
Réglage du volume du carillon
Appuyer de manière répétée sur le bouton du carillon. Chaque fois que vous
appuierez sur ce bouton, vous modierez le niveau du volume selon la boucle
suivante : 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %.
Installation du bouton du carillon (émetteur)
1. Apparier tout d’abord le bouton au carillon.
2. Avant d’installer le bouton, vérier que l’ensemble fonctionnera convena-
blement à l’endroit que vous avez sélectionné.
3. Retirer la partie arrière du carter en insérant un tournevis dans l’orice se
trouvant sur la face inférieure du bouton.
4. Fixer la partie arrière du carter au mur à l’aide d’un ruban adhésif double
face (fourni) ou à l’aide de deux vis, voir le point intitulé Description/
Installation du bouton. Même si le bouton a été conçu pour résister aux
intempéries, nous vous recommandons de l’installer à un endroit il sera
protégé, par exemple dans une niche.
5. Remonter le bouton.
6. Appuyer sur le bouton du carillon pour sonner. Cette action est accompa-
gnée par le fait que la diode LED rouge de signalisation s’allume, ce qui
signie que le bouton a envoyé un signal radio. Le carillon joue la mélodie
ayant été sélectionnée.
Commentaire : Le bouton du carillon (émetteur) peut être installé sans aucun
problème sur du bois ou sur un mur en briques. Il conviendra cependant de ne
jamais installer le bouton sur des objets métalliques ou sur des matériaux qui
contiennent du métal (comme les structures en plastique des fenêtres et des
portes qui renferment un châssis métallique). L’émetteur pourrait en eet ne
pas fonctionner correctement.
52
Installation du carillon (récepteur)
1. Ce carillon n’a été conçu que pour être utilisé à l’intérieur.
2. La portée du signal de l’émetteur (max. 180 m) est impactée par les
conditions locales. Elle dépendra par exemple du nombre de murs que le
signal doit traverser, de la présence éventuelle de chambranles de portes
métalliques et/ou d’autres éléments qui peuvent impacter la transmission
d’un signal radio (présence d’autres appareils radio fonctionnant avec
une fquence similaire, par exemple des thermomètres sans l, des
télécommandes de portail, etc.). En présence de tels facteurs, la portée
de la transmission peut rapidement baisser.
Résolution des problèmes
Le carillon ne sonne pas :
Le carillon peut se trouver hors de portée du signal.
Modier la distance qui sépare le bouton du carillon du carillon. La
portée peut également être impactée par les conditions locales.
La pile qui se trouve dans le bouton du carillon peut être plate.
Remplacer la pile tout en respectant la polarité de la pile. Apparier une
nouvelle fois le bouton au carillon.
Le carillon n’est pas correctement alimenté.
Contrôler les piles du carillon et les remplacer par des neuves en
cas de besoin.
Entretien et maintenance
Ce carillon digital sans l est un dispositif électronique sensible, il sera donc
nécessaire de respecter les mesures et consignes suivantes :
Le carillon (récepteur) n’a été conçu que pour être utilisé à l’intérieur,
dans des locaux secs.
Vérier de temps en temps que le bouton du carillon fonctionne correcte-
ment et remplacer les piles susamment à temps. N’utiliser que des piles
alcalines de qualité et répondant aux paramètres prescrits.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre sonnette durant une longue
période, il conviendra de retirer les piles du carillon et du bouton.
Ne pas exposer le bouton ni le carillon à des chocs ou des coups importants.
Ne pas exposer le bouton ni le carillon à des températures élevées, au
rayonnement solaire direct ou à l’humidité.
Pour le nettoyage, utiliser un chion doux humide avec un peu de savon,
ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ni de solvants.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
compris) qui ont des capacités physiques et/ou sensorielles limitées, qui
ont des troubles mentaux ou qui ne sont pas susamment expérimentées,
à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne qui est

Tuotetiedot

Merkki: EMOS
Kategoria: Ovikello
Malli: P5728

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille EMOS P5728 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle